Inhaltszusammenfassung für Jacuzzi PROFESSIONAL Serie
Seite 1
SIENNA PROFESSIONAL COLLECTION SCHEDA DI PREINSTALLAZIONE CONSERVARE CON CURA INSTRUCTIONS FOR PREINSTALLATION KEEP CAREFULLY FICHE TECNIQUE DE PRE-INSTALLATION CONSERVER AVEC SOIN VORINSTALLATIONSBLATT SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN FICHA TÉCNICA DE PREINSTALACIÓN CONSERVAR CON CUIDADO...
Seite 14
(come indicato rificare e attenersi a specifiche disposizioni locali prima nelle rispettive tabelle). dell’installazione. La Jacuzzi Europe S.p.A. non dà nessuna garanzia al riguardo e declina ogni responsabilità circa la conformità dell’installazione effettuata. SCAMBIATORE DI CALORE - Temperatura ingresso primario MAX 50 °C...
Seite 15
La sicurezza, però, è anche lega- ridurre i danni all'immobile. La Jacuzzi Europe decli- ta ad un uso adeguato, secondo quanto previsto nel rispettivo na ogni responsabilità per eventuali danni derivanti manuale, mentre l’utente deve demandare a personale qualifi-...
Seite 19
It is the installer/owner’s responsibility to check and maximum consumption (as shown in the relevant tables). ensure compliance with the specific local regulations prior to installation. Jacuzzi Europe S.p.A. gives no guarantee in this respect and declines all responsibility for the compli- HEAT EXCHANGER ance of the installation carried out.
Seite 20
Natural or forced ventilation helps to maintain personal comfort and reduce damage to User safety the building. Jacuzzi Europe refuses all responsibility for any damage caused by excessive humidity. Con- If the system has been installed by qualified personnel in com- sult a specialist for indoor installation.
Seite 23
The Jacuzzi® hot tubs are class “1” appliances. This means that they must be connected to the electrical mains and earthing system permanently, without any intermediary junctions.
Seite 24
à cette dernière. Jacuzzi Europe S.p.A. ne fournit aucune garantie à cet égard et décline toute responsabilité quant à la conformité de l'installation ef- ÉCHANGEUR DE CHALEUR...
Seite 25
à un personnel qualifié pour les opérations décrites tion. Jacuzzi Europe décline toute responsabilité en dans le manuel d'installation. cas de dommages dus à un taux d’humidité excessif.
Seite 28
(les considérations suivantes sont également valables pour le spa- pack “booster kit” ; se référer aussi à la documentation correspon- Les spa Jacuzzi® sont des appareils de classe “1” et doivent dante). donc être branchés de manière permanente, sans jonctions intermédiaires, sur le secteur et sur le dispositif de protection...
Seite 29
Konformität mit den lokalen Vorschriften zu überprüfen toutes les masses métalliques situées autour de la mini-piscine, und diese zu beachten. Jacuzzi Europe S.p.A. gibt hierfür par exemple les tuyauteries hydrauliques, du gaz, les éventuelles keine Garantie und übernimmt keine Verantwortung in Be- estrades métalliques du périmètre, etc.
Seite 31
Wohlbefinden, sondern verhindert auch füße ( 1) und die Last des Whirlpools berücksichtigt werden, Feuchtigkeitsschäden. Jacuzzi Europe haftet nicht für hierfür die oben gezeigte Tabelle “Gewichte” einsehen. solche Schäden, die infolge der übermäßigen Feuch- tigkeit entstehen können. Für die Installation in In- - Die Verlegungen genau planen und eventuell Aushebungen nenräumen ist eine Fachkraft zu konsultieren.
Seite 34
Regeln und Richtlinien, die zur Durchführung einer Prüfung verbindlich sein könnten, zu beachten. Die Whirlpools Jacuzzi® sind Apparate der Klasse „1“, d. h. es wird ein ortsfester Anschluss an die Netzinstallation und die Er- dungsanlage - ohne Zwischenschaltungen - vorgeschrieben.
Seite 35
(como se probar y ajustarse a las específicas disposiciones locales indica en las tablas correspondientes). antes de la instalación. Jacuzzi Europe S.p.A. no da ninguna garantía al respecto y rehúsa cualquier responsabilidad res- pecto a la conformidad de la instalación efectuada.
Seite 36
Jacuzzi Europe decli- las instrucciones del manual correspondiente; el usuario debe na cualquier responsabilidad ante eventuales daños encargar a personal cualificado las operaciones descritas en el...
Seite 39
Spa-pack y cuba de compensación Los spas Jacuzzi® son aparatos de clase “1” y, por tanto, deben (las indicaciones siguientes también son válidas para el spa-pack estar conectados permanentemente, sin conexiones interme- “booster kit”; consultar también la documentación correspondien- dias, a la red eléctrica y a la instalación de protección (instala- te).
Seite 40
проверку и соблюдение специальных местных норм Вольт Герц Ампер кВт Ампер кВт перед началом проведения монтажных работ. Jacuzzi 220 - 240 50/60 19,5 4,25 Europe S.p.A. не предоставляет какой-либо гарантии в данном отношении и не несет ответственность относи- тельно соответствия выполненной установки.
Seite 42
- èË Â‡ÎËÁ‡ˆËË ÓÔÓÌÓ„Ó ÓÒÌÓ‚‡ÌËfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Jacuzzi Europe не несет ответственность за воз- Û˜ËÚ˚‚‡Ú¸ ÔÓÎÓÊÂÌË ÓÔÓÌ˚ı ÌÓÊÂÍ ( 1) Ë Ì‡„ÛÁÍÛ можный ущерб, обусловленный чрезмерной ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇, ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ú‡·ÎˈÂÈ “å‡ÒÒ˚”, влажностью или просачиванием воды. Обратить- Ô˂‰fiÌÌÓÈ ‚˚¯Â. ся за консультацией к специалисту для монтажа...
Seite 44
возможность осмотра системы. Á‡˘Ë˘ÂÌÌÓÏ ÓÚ ‚Ó‰˚ Ë ‡ÚÏÓÒÙÂÌ˚ı ÓÒ‡‰ÍÓ‚. èêàå.: èÓÒÍÓθÍÛ ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚ ̇ÒÚÓÈÍË Ë ÓÔ‡ˆËË Спа Jacuzzi® представляют собой оборудование класса “1” Ô·ÌÓ‚Ó„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl ÚÂ·Û˛Ú ‰ÓÒÚÛÔ‡ Í ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡Ï, и поэтому должны быть подсоединены на постоянной осно- ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚Ï Ì‡ ·ÎÓÍ spa-pak (̇ÒÚÓÈ͇ ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚...
Seite 48
Tel. +49 (0)7034 28790 0 www.jacuzzi.de • info-de@jacuzzi.eu I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...