Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
performance
spa-pak
Manuale d'installazione
CONSERVARE CON CURA
Installation manual
KEEP CAREFULLY
Notice d'installation
GARDEZ SOIGNEUSEMENT
Installations Anweisung
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Manual de instalación
CONSERVAR CON CUIDADO
êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ
ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jacuzzi Oxia

  • Seite 1 performance spa-pak Manuale d’installazione CONSERVARE CON CURA Installation manual KEEP CAREFULLY Notice d’installation GARDEZ SOIGNEUSEMENT Installations Anweisung SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Manual de instalación CONSERVAR CON CUIDADO êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    - Oxia ........
  • Seite 3 - Oxia ........
  • Seite 4: Delos Pro-Santorini Pro

    DELOS - DELFI PRO LODGE S DELOS PRO SANTORINI PRO LODGE L DELFI UNIQUE (mod. 2014) LODGE M PROFILE OXIA MAX 4 m...
  • Seite 5 La Jacuzzi Europe S.p.A. non dà nessuna garanzia al Jacuzzi Europe S.p.A. gives no guarantee in this re- riguardo e declina ogni responsabilità circa la confor- spect and refuses all responsibility regarding compli- mità...
  • Seite 6: Delfi Pro

    - Beispiel DELOS - DELFI PRO LODGE S DELOS PRO SANTORINI PRO LODGE L DELFI UNIQUE (mod. 2014) LODGE M PROFILE OXIA MAX 4 m...
  • Seite 7 à cette dernière. Jacuzzi Europe S.p.A. gibt keine Garantie und über- Jacuzzi Europe S.p.A. ne fournit aucune garantie à cet nimmt keine Verantwortung für die Konformität der égard et décline toute responsabilité quant à la vorgenommenen Installation.
  • Seite 8 - пример DELOS - DELFI PRO LODGE S DELOS PRO SANTORINI PRO LODGE L DELFI UNIQUE (mod. 2014) LODGE M PROFILE OXIA MAX 4 m...
  • Seite 9 Ú·ӂ‡ÌËÈ ÔÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. äÓÏÔ‡ÌËfl Jacuz- instalación y ajustarse a ellas. zi Europe S.p.A. Ì Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÌË͇ÍÓÈ „‡‡ÌÚËË ÔÓ Jacuzzi Europe S.p.A. no da ninguna garantía al res- ˝ÚÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰Û Ë ÓÚÍÎÓÌflÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ ÔÓ pecto y rehúsa cualquier responsabilidad con relación ÒÓÓÚ‚ÂÚÒڂ˲...
  • Seite 10: Nota Per I Modelli Senza Pompa Di Ricircolo

    220-240V ~ 50/60 Hz Nota per i modelli senza pompa di ricircolo Hinweis für Modelle ohne Umwälzpumpe (Unique “2014” esclusa) (Gilt nicht für Unique) Un utilizzo normale prevede il collegamento della pompa “M” Eine normale Nutzung erfordert den Anschluss der Pumpe „M“ an alla cassetta elettronica, in modo che funzioni congiunta- den Schaltkasten, damit diese beim Betrieb der Pumpe des Spas mente alla “bassa”...
  • Seite 11 M6 x 30 mm Ø 6,5 x 12 mm Assicurarsi che la valvola di drenaggio risulti posizionata all’e- sterno della base di supporto. Make sure the drainage valve is located outside the support Vérifier si la vanne de drainage est positionnée à l’extérieur de la base de support.base.
  • Seite 12 Versare dell’acqua fino a raggiungere il livello corrispondente alla linea indicata. Add water until it reaches the indicated line. Verser de l’eau jusqu'à la ligne indiquée. Wasser bis zur gezeigten Linie einfüllen. Verter agua hasta alcanzar el nivel correspondiente a la línea indicada.
  • Seite 13 M6 x 50 PUMP Ø 63 Ø 50 1 1/2" G...
  • Seite 14 Ce câble doit être conforme aux normes (double isolation, type H 05 VV-F, ou supérieur) et de 3 x 1,5 mm de section (pour garantir la tenue hermé- tique des serre-câbles). Für die Kabeltypen und die Hinweise der elektri- schen Sicherheit in der Anleitung zur Vorinstallation und in der Installationsanweisung des spa an den die Filtergruppe angeschlossen wird, nachschlagen.
  • Seite 15 DELFI-DELOS-OXIA-UNIQUE (mod.2014) Collegare la pompa (M) alla cassetta della spa (B); a tale scopo, LODGE M/L/S “idro”/ ”idro+blower” con riscaldatore - LODGE M/L/S “hydro” / viene fornita una cassetta di derivazione (E). “hydro+blower” with heater - LODGE M/L/S “idro”/ ”idro+blower” avec réchauf- feur - LODGE M/L/S "Hydro"/"Hydro+Blower"...
  • Seite 16 DELFI-DELOS-OXIA-UNIQUE (mod.2014) Il conduttore di colore nero (avvolgimento alta velo- LODGE M/L/S “idro”/ ”idro+blower” con riscaldatore - LODGE M/L/S “hydro” / cità della pompa) deve essere collegato al morsetto “hydro+blower” with heater - LODGE M/L/S “idro”/ ”idro+blower” avec réchauffeur - L1, quello marrone (avvolgimento bassa velocità...
  • Seite 17: Delfi-Delos-Oxia-Unique

    DELFI-DELOS-OXIA-UNIQUE (mod.2014) DELFI-DELOS-OXIA-UNIQUE (mod.2014) LODGE M/L/S “idro”/ ”idro+blower” con riscaldatore -LODGE M/L/S “hydro” / LODGE M/L/S “idro”/ ”idro+blower” con riscaldatore - LODGE M/L/S “hydro” / “hydro+blower” with heater - LODGE M/L/S “idro”/ ”idro+blower” avec réchauffeur “hydro+blower” with heater - LODGE M/L/S “idro”/ ”idro+blower” avec réchauf- - LODGE M/L/S "Hydro"/"Hydro+Blower"...
  • Seite 18 WASTE 1 1/2" G NOTA: è opportuno prevedere delle valvole a saracinesca (v), Der in der Abbildung gezeigte Eintrittspunkt der Rohre ist nur in modo da rendere più agevoli eventuali interventi sul gruppo fil- eine Empfehlung, er kann dort angelegt werden, wo es am prak- trante.
  • Seite 19: Oxia

    ANDROS - OXIA...
  • Seite 20: Delos

    DELOS...
  • Seite 21: Delos Pro-Santorini Pro

    DELOS PRO-SANTORINI PRO...
  • Seite 22: Delfi

    DELFI ~ 3 c m ~ 3 c m...
  • Seite 23: Delfi Pro

    DELFI PRO...
  • Seite 24: Profile

    PROFILE...
  • Seite 25: Unique (Mod.2014)

    UNIQUE (mod.2014)
  • Seite 26 LODGE M con riscaldatore - with heater - avec réchauffeur mit Heizgerät - con calentador - с нагревателем...
  • Seite 27 LODGE M con scambiatore - with heat exchanger - avec échangeur mit Wärmetauscher - con intercambiador - с обменником...
  • Seite 28 LODGE L con riscaldatore - with heater - avec réchauffeur mit Heizgerät - con calentador - с нагревателем...
  • Seite 29 LODGE L con scambiatore - with heat exchanger - avec échangeur mit Wärmetauscher - con intercambiador - с обменником...
  • Seite 30 LODGE S con riscaldatore - with heater - avec réchauffeur mit Heizgerät - con calentador - с нагревателем...
  • Seite 31 LODGE S con scambiatore - with heat exchanger - avec échangeur mit Wärmetauscher - con intercambiador - с обменником...
  • Seite 32: Modalità Di Utilizzo

    Modalità di utilizzo atm); quando questo valore aumenta di 0,2 atm max, rispetto a quello iniziale, deve essere effettuato il controlavaggio (BACKWA- Prima di riempire la , rimuovere innanzitutto il filtro a cartuc- SH) del filtro. cia inserito nello skimmer, poiché l’azione filtrante viene assicu- rata dallo spa-pak.
  • Seite 33: Method Of Use

    Method of use To perform backwashing, power off the system, and set the selector valve to “BACKWASH”. Then activate the pump by pow- Before filling the spa, first remove the cartridge filter inserted in ering up the system. the skimmer, as the filtering action is guaranteed by the spa-pak. Make sure that any valves (v) installed on the connection pipes 1) are open.
  • Seite 34: Entretien/Maintenance

    Mode d'emploi tuyauteries du système) ; quand elle augmente de 0,2 atm max. par rapport à la valeur initiale, il faut effectuer le contre-lavage (BACK- Avant de remplir la spa, enlever d'abord le filtre à cartouche inséré WASH) du filtre. dans le skimmer, car l’action filtrante est assurée par le spa-pak.
  • Seite 35: Wartung

    Gebrauchshinweise übersteigt, muss eine Gegenwäsche (BACKWASH) des Filters durchgeführt werden. Vor der Füllung des spa, den im Skimmer eingesetzten Kartuschenfilter entfernen, die Filterung erfolgt jetzt durch den Spa-pak. Für die Gegenwäsche wird die Stromversorgung der Anlage unter- brochen, das Umsteuerventil auf “BACKWASH” gestellt und in dem Nachdem die Abdeckpaneele wieder montiert und der Spa ent- man die Stromversorgung wieder anstellt, die Filterpumpe aktiviert.
  • Seite 36: Modo De Uso

    Modo de uso Tomar nota de la presión indicada por el manómetro durante la fase de puesta en marcha del equipo o bien al concluir uno de los contrala- Antes de rellenar la spa, quitar el filtro de cartucho que se vados periódicos (este valor varía en función del tipo de equipo y de la encuentra en el skimmer ya que el filtrado queda asegurado por longitud de las tuberías del sistema y normalmente es inferior a 1atm);...
  • Seite 37 ëÔÓÒÓ· ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‰ÎËÌ˚  ÚÛ·; Í‡Í Ô‡‚ËÎÓ, ÓÌÓ ÌËÊ 1 ‡ÚÏ.). äÓ„‰‡ ˝ÚÓ Á̇˜ÂÌË ÔÓ‚˚ÒËÚÒfl χÍÒ. ̇ 0,2 ‡ÚÏ. ÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ„Ó èÂ‰ Á‡ÔÓÎÌÂÌËÂÏ spa ‚Ó‰ÓÈ ÔÂʉ ‚ÒÂ„Ó ÒÌËÏËÚ ̇˜‡Î¸ÌÓ„Ó, ÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÔÓÏ˚‚ÍÛ ÙËθÚ‡ Ô‡ÚÓÌÌ˚È ÙËθÚ, ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌ˚È ‚ ÒÍËÏÏÂ, Ú‡Í Í‡Í ÔÓÚË‚ÓÚÓÍÓÏ...
  • Seite 40 I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...

Inhaltsverzeichnis