Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
professional
profile pro
Scheda di preinstallazione
CONSERVARE CON CURA
Instructions for preinstallation
KEEP CAREFULLY
Fiche tecnique de pre-installation
CONSERVER AVEC SOIN
Vorinstallationsblatt
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN
Ficha técnica de preinstalación
CONSERVAR CON CUIDADO
Руководство по установке
ХРАНИТЬ БЕРЕЖНО

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jacuzzi Professional Profile Pro

  • Seite 1 professional profile pro Scheda di preinstallazione CONSERVARE CON CURA Instructions for preinstallation KEEP CAREFULLY Fiche tecnique de pre-installation CONSERVER AVEC SOIN Vorinstallationsblatt SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Ficha técnica de preinstalación CONSERVAR CON CUIDADO Руководство по установке ХРАНИТЬ БЕРЕЖНО...
  • Seite 2: Avertissements

    ITALIANO ..........................ENGLISH ..........................FRANÇAIS ........................... DEUTSCH ..........................ESPAÑOL ..........................РУССКИЙ ..........................Disegni ........................... Drawings ....................... Dessins ......................Zeichnungen ....................Dibujos ......................Чертежи ......................Avvertenze Warnung • I disegni riportati non sono in scala • Die Zeichnungen sind nicht im Maßsta b •...
  • Seite 3 235 x 211 spa-pak (trifase) (3-phase) 227 x 203 (triphasé) (dreiphasig) (trifásico) (трехфазная) spa-pak (monofase) (1-phase) (monophasé) (einphasig) (monofásico) (однофазная) "booster-kit" (optional) (en option) (opcional) (опция) • • Tolleranza dimensionale e/o di rettilineità: ± ~ 13 mm Dimensional and/or straightness tolerance: ± ~ 13 mm •...
  • Seite 4 “booster kit” ¾” 4 40 mm-1½” 5,6 50 mm 7,8 63 mm 9,10 50 mm 11 63 mm 12 63 mm 13 63 mm...
  • Seite 5 spa-pak (monofase) (1-phase) (monophasé) (einphasig) (solo/only/seulement (monofásico) : mod. TOP) nur/solamente / (однофазная) 100-240 V ~ 1,7 A max 50-60 Hz 17 18 19 20 spa-pak (trifase) (3-phase) (triphasé) (dreiphasig) (trifásico) (трехфазная) accessori optional / Optional accessories accessoires en option / Optionales Zubehör accesorios opcionales / дополнительные...
  • Seite 6 ~ 0,8-1 m ~ 0,8-1 m...
  • Seite 7 ~ 20 mm ø 32 220-240V (3~) 220-240V (1N~) 380-415V (3N~) 380-415V (2N/3N~) 110-240 V (1N~) 50/60 Hz 50/60Hz 50/60Hz versione trifase - Three-phase version versione monofase - Single-phase version "booster kit" (optional) version triphasée - Dreiphasige Version version monophasée - Einphasige Version versión trifásica - трехфазная...
  • Seite 8: Caratteristiche Tecniche

    .............. rificare e attenersi a specifiche disposizioni locali prima 3/4” - Attacchi ............................... dell’installazione. La Jacuzzi Europe S.p.A. non dà nessuna - Portata circuito primario 38 l/min ..................garanzia al riguardo e declina ogni responsabilità circa la - Perdita di carico primario 0,271 m H ................
  • Seite 9: Predisposizioni Per L'installazione

    La ventilazione naturale o forzata sario per la rimozione dei pannelli stessi ( 5, part. A). contribuisce a mantenere il comfort personale e a ri- durre i danni all’immobile causati dall’umidità. La Jacuzzi Europe declina ogni responsabilità per...
  • Seite 10: Predisposizione Idrauliche

    eventuali danni derivanti dall’eccessiva umidità o ■ Se lo spa-pak principale prevede lo scambiatore di calore per dalle tracimazioni d’acqua. Consultare uno speciali- il riscaldamento dell’acqua, bisognerà prevedere anche il colle- sta per l’installazione all’interno. gamento del circuito primario con l’impianto che fornirà l’acqua calda, nonché...
  • Seite 11: Predisposizioni Elettriche

    ■ versione monofase L’allacciamento elettrico può essere effettuato nei seguenti ■ Le spa Jacuzzi® sono apparecchi di classe “1” e pertanto de- modi: vono essere collegate in modo permanente, senza giunzioni intermedie, alla rete elettrica ed all’impianto di protezione (im- - linea monofase (220-240V 1~) pianto di terra).
  • Seite 12: Technical Specifications

    Jacuzzi Europe S.p.A. gives no guarantee in Componenti e apparecchiature sotto tensione non this respect and declines all responsibility for the compli- devono essere accessibili a chi è...
  • Seite 13: User Safety

    ■ HEAT EXCHANGER sand filter - MAX primary inlet temperature ............ 50 °C safety level switch - Connections .................... 3/4” drainage point - Primary circuit flow rate .............. 38 l/min filtering pump - Primary pressure drop ............0.271 m H hydro pump 1 hydro pump 2 blower ■...
  • Seite 14 2 and must be posi- ■ The plumbing pipes are indicated in Jacuzzi Europe declines all responsibility for any dam- tioned so as to avoid creating any siphons. age caused by excessive humidity or by overflowing water.
  • Seite 15: Three-Phase Version

    ■ The customer must make provisions for a ground drainage Preparing the electrical connections 0 2) of a suitable size and that can be inspected for any point cleaning that may be required. The following must be connect- ed to it: ■...
  • Seite 16: Electrical Safety

    ■ The Jacuzzi® hot tubs are class “1” appliances. This means that they must be connected to the electrical mains and earthing system permanently, without any intermediary junctions.
  • Seite 17: Caractéristiques Techniques

    à cette dernière. Jacuzzi Europe S.p.A. ne fournit aucune garantie à cet égard et décline toute responsabilité quant à la conformité de l'installation ef- ■...
  • Seite 18: Sécurité D'utilisation

    Spa-pak REMARQUE : il est recommandé de laisser un espace de manœuvre, tout autour du spa, entre l'encastrement dans spa-pak « booster kit » (traitement de l'eau, en option) le sol et les panneaux, ceci afin de permettre le retrait des vannes pour entretien de l'installation fluxostat (modèles avec réchauffeur) panneaux (...
  • Seite 19 à réduire les dommages causés à l'habitation par l'installateur. par l'humidité. Jacuzzi Europe décline toute responsabilité en cas de ■ Les tuyaux hydrauliques sont ceux indiqués à la 2 et de- dommages provoqués par une humidité excessive, voire vront être positionnés en évitant que des siphons ne se créent.
  • Seite 20: Sécurité Électrique

    50/60 380 -415 3N~ 50/60 Les spas Jacuzzi® sont des appareils sûrs, réalisés conformément aux normes EN 60335.2.60, EN 61000 et EN 55014 et testés (*) : special standard (non valable pour l’Europe) pendant la production afin de garantir la sécurité de l’utilisateur.
  • Seite 21: Technische Merkmale

    Garantie und übernimmt keine Verantwortung in Be- d'entretien et l'inspection de l'installation. zug auf die Konformität der vorgenommenen Installation. ■ Les spa Jacuzzi® sont des appareils de classe “1” et doivent donc être branchés de manière permanente, sans jonctions Technische Merkmale intermédiaires, sur le secteur et sur le dispositif de protection...
  • Seite 22: Betriebssicherheit

    ■ WÄRMETAUSCHER Sand-Filterung - Temperatur Hauptwassereintritt MAX ........50 °C Sicherheits-Füllstandsschalter - Anschlüsse .................... 3/4” Ablaufschacht - Durchsatz Primärkreis ..............38 l/min Filterpumpe - Druckverlust Primärkreis ............0,271 m H Hydro 1 Hydro 2 Blower ■ GEWICHT Schaltkasten 27a: Wärmetauscher / 27b: Heizelement - Whirlpool Netto- MAX.
  • Seite 23 Wohlbefinden, sondern verhindert 6) Unter dem Boden der Whirlpool-Wanne muss ein Unter- weitgehend auch Feuchtigkeitsschäden. Jacuzzi Europe kann für eventuelle Schäden infolge grund (aus Beton und Stahlträgern) geschaffen werden. (Det.1). einer übermäßigen Feuchtigkeit oder eines Überlau- Die unter dem Whirlpool installierten Rohrleitungen müssen bei-...
  • Seite 24: Vorbereitung Des Wasseranschlusses

    m Alle Anschlüsse an das Trinkwassernetz (abweichend Vorbereitung des Wasseranschlusses von den vorgeschlagenen Anschlüssen) müssen in Übereinstimmung mit der Norm EN1717 hergestellt werden, wobei die Sicherungseinrichtungen „AA“, ■ Das Rohrleitungssystem (einschließlich Armaturen, Sperr- ventile usw., 2) mit dem der Whirlpool an das Spa-Pak ange- „AB“...
  • Seite 25: Elektrische Sicherheit

    - Einphasenleitung (220-240V 1~) Prüfung verbindlich sein könnten, zu beachten. - Dreiphasenleitung bestehend aus zwei Phasenleitern + Neut- ■ Die Whirlpools Jacuzzi® sind Apparate der Klasse „1“, d. h. es ralleiter (380-415V 2N~) wird ein ortsfester Anschluss an die Netzinstallation und die Er- - Dreiphasenleitung bestehend aus drei Phasenleitern + Neutral- dungsanlage - ohne Zwischenschaltungen - vorgeschrieben.
  • Seite 26: Características Técnicas

    - Temperatura MÁX. de entrada al primario ........ 50 °C probar y ajustarse a las específicas disposiciones locales - Conexiones .................... 3/4” antes de la instalación. Jacuzzi Europe S.p.A. no da ninguna - Caudal del circuito primario............38 l/min garantía al respecto y rehúsa cualquier responsabilidad res- - Pérdida de carga en el primario..........0,271 m H...
  • Seite 27: Uso Seguro

    La ventilación natural necesario para retirar los paneles ( 5, det. A). o forzada contribuye a mantener el confort personal y reducir los daños al inmueble debidos a la humedad. Jacuzzi Europe no se responsabiliza de posibles da-...
  • Seite 28 ños derivados de una humedad excesiva o de derra- ■ Si el spa-pak principal incluye el intercambiador de calor para el mes de agua. Consulte a un especialista para la insta- calentamiento del agua, habrá que preparar también la conexión lación en interiores.
  • Seite 29: Versión Trifásica

    ■ versión monofásica mantenimiento y registro de la instalación. La conexión eléctrica puede realizarse de las siguientes maneras: ■ Los spas Jacuzzi® son aparatos de clase “1” y, por tanto, deben estar conectados permanentemente, sin conexiones interme- - línea monofásica (220-240V 1~) dias, a la red eléctrica y a la instalación de protección (instala-...
  • Seite 30: Технические Характеристики

    проверку и соблюдение специальных местных норм dentro de la bañera. перед началом проведения монтажных работ. Jacuzzi Los componentes y aparatos bajo tensión deben estar Europe S.p.A. не предоставляет какой-либо гарантии в...
  • Seite 31 ■ ТЕПЛООБМЕННИК песочный фильтр - Температура на входе первичного контура МАКС .... 50 °C предохранительный уровневый выключатель - Соединения ..................3/4” сливной колодец - Расход первичного контура ..........38 л/мин фильтрующий насос - Потеря напора первичного контура......0,271 м H насос...
  • Seite 32 Должен быть гарантирован доступ к трубам, предусмотрен- ущерба помещению в связи с уровнем влажности. ным под ванной, например, создавая достаточно обширный Jacuzzi Europe не несет ответственность за воз- можный ущерб, обусловленный чрезмерной проход вокруг внешнего периметра, (около 80 cм) для вы- влажностью...
  • Seite 33 Подготовка гидравлических соединений m Соединения с сетью водопроводной воды (отлича- ющиеся от рекомендуемых) должны выполнять- ■ Система труб (в том числе соединения, шиберные задвиж- ся в соответствии с указаниями нормы EN1717, с ки и т.д., 2) для подсоединения минибассейна со spa-pak применением...
  • Seite 34 оплеткой Ø 32 мм на конечном участке, и/или трубами или каналами на участке подсоединения к главному выключате- ■ Спа Jacuzzi® представляют собой оборудование класса “1” лю, обладающие характеристиками не менее H05VV-F (мно- и поэтому должны быть подсоединены на постоянной осно- ве, без...
  • Seite 35 ■ В целях обеспечения эквипотенциального соединения, предусмотренного особыми национальными нормами, мон- тажник должен использовать специальный зажим (нормы EN 60335.2.60) на spa-pak ( 7), отмеченный символом В частности, должна обеспечиваться эквипотенциальность всех окружающих минибассейн металлических масс, напри- мер, гидравлических труб, возможных металлических пери- метровых...
  • Seite 36 Tel. +49 (0)7034 28790 0 www.jacuzzi.de • info-de@jacuzzi.eu I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the right to make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apporter...

Inhaltsverzeichnis