Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

QUAMAR Q050 Anweisungen Seite 82

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
일반 경고들
AVVERTENZE GENERALI
Leggere e attenersi attentamente alla avvertenze ed alle
경고들과 지침들을 주의깊게 읽고 준수합니다. 기기의
istruzioni. Staccare sempre la spina dalla presa di corrente
어떠한 유지보수 및 청소를 실행하기 전에 전류의
prima di eseguire qualsiasi manutenzione o pulizia sugli
콘센트에서 플러그를 항상 분리합니다.
apparecchi .
단상 모델들은 콘세트에 연결을 위해 케이블 플러그가 이미
I modelli MONOFASE vengono forniti già equipaggiati con
장착되어 제공됩니다.
cavo spina per il collegamento alla presa.
삼상 모델들은 케이블이 제공됩니다. 자격을 갖춘 설치자의
I modelli TRIFASE vengono forniti con cavo, sarà cura
관리로 네트워크에 연결에 연결됩니다.
dell'installatore qualificato collegarli alla rete.
위의 내용을 준수하지 않고 임의로 열어보는 모든 일이나
Qualsiasi manomissione e allacciamento non conforme
연결은 제조업체의 보증를 무효화합니다.
annullano la garanzia del costruttore.
특별 경고
AVVERTENZE PARTICOLARI
어떠한 방법으로도 기기를 임의로 열지 마십시오. 기계의
Non manomettere in alcun modo gli apparecchi. Per qual-
모든 조정에 대해서는 오직 승인된 서비스센터에만 문의합
siasi intervento sulle macchine rivolgersi esclusivamente ai
니다.
centri di assistenza autorizzati.
콘센트에서 플러그를 분리할 때 전원 케이블을 당기지 마
Non tirare mai il cavo di alimentazione per staccare la spina
십시오.
dalla presa.
예정된 기능에만 기기를 사용합니다.
Usare l'apparecchio solo per le funzioni alle quali è desti-
기기들을 최적 통풍를 위해 벽에서 최소 5cm 거리를 두고
nato.
놓습니다.
Posizionare gli apparecchi a una distanza minima di 5 cm
기기들은 싱크과 워터제트로부터 멀리 있는지 확인합니다.
dalla parete in modo da consentire l'ottimale aerazione.
켜져 있는 무인 기기 상태로 절대 두지 마십시오. 어린이들
Controllare che gli apparecchi siano distanti da lavelli e
과 부적격자들로부터 멀리 두십시오.
getti d'acqua.
이 기기들은 이전에 안전의 책임자에 의해서 감독되거나 사
Non lasciare mai incustodito l'apparecchio acceso. Tenerlo
용 이전에 기기의 사용을 교육받지 않는 한, 신체적, 감각적
lontano dalla portata dei bambini e persone incapaci.
및 정신적 능력이 감소되었거나 충분한 경험 및 지식이 부
Questi apparecchi non devono essere utilizzati da persone
족한 사람(어린이들을 포함)에 의해서 사용되어서는 안 됩
(compresi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali
니다.
o mentali, o in mancanza di sufficiente esperienza e co-
어린이들이 기기를 가지고 놀지 않는 것을 확인하기 위해서
noscenza, a meno che non siano sorvegliati o preceden-
어른들에 의해 어린이들은 감독되어야 합니다.
temente istruiti all'uso dell'apparecchio da una persona
결함이 있어 보이는 기기를 절대로 작동 시키지 마십시오.
responsabile della loro sicurezza.
원래의 액세서리 및 예비부품들만 사용합니다. 화재의 위험
I bambini devono essere supervisionati da un adulto per
을 방지하기 위해서 기기를 절대로 덮지 마십시오.
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
기기를 장시간 동안
Non mettere mai in funzione l'apparecchio che sembri
사용하지 않을 때는 플러그를 분리합니다. 기기를 옮기기
difettoso.
전에 기기를 식히도록 합니다. 안전의 목적으로 기기들은 항
Usare solo accessori e ricambi originali. Non coprire mai gli
상 콘센트에 연결되어 있고 전압하에 있습니다.
apparecchi per evitare pericoli d'incendio.
모터는 높은 온도에 도달되는 순간에 전원에서 차단되며 조
Disinserire la spina se l'apparecchio non deve essere utiliz-
절되는 열센서가 장착되었습니다. 이런 일이 일어난다면, 기
zato per lungo tempo.
기를 전기 네트워크로부터 차단하여 모터가 식도록 놓아둡
Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di spostarlo. Ai fini
니다. 그리고 바로 자격을 갖춘 기술자에게 문의합니다. 어
della sicurezza gli apparecchi sono da ritenersi sempre con
떠한 유형의 수리도 시도하지 마십시오. 장기간 동안 커피
presa inserita e quindi in tensione.
그라인더를 사용하지 않는 경우, 주의해서 청소하고 호퍼를
Il motore è dotato di un sensore termico che interviene
세척하고 건조하여 열린 공간에 놓습니다.
scollegando l'alimentazione nel momento in cui vengono
raggiunte temperature elevate. Se ciò dovesse accadere,
지침들
lasciare raffreddare il motore scollegando dalla rete elettri-
ca l'apparecchio e rivolgersi immediatamente a personale
커피 그라인더 M80-Q50-Q13
tecnico qualificato. Non improvvisare riparazioni di alcun
tipo. Qualora il MACINADOSATORE restasse inattivo per
커피 원두를 가는 기기
un periodo prolungato, pulirlo con cura, lavare ed asciugare
주의: 움직이는 장치
la campana e lasciarla aperta.
기기의 작동 간격
기기의 사용의 다음 주기를 준수합니다.
30초 ON/ 6분 OFF-(20초 ON/ 6 분 OFF 모델 Q50)
ISTRUZIONI
MACINADOSATORI M80-Q50-Q13
Apparecchio destinato a macinare chicchi di caffè.
ATTENZIONE: Organi in movimento.
INTERVALLO DI FUNZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
Rispettare il seguente ciclo di utilizzo dell'apparecchio
30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50).
전원 케이블이 손상되었을 경우, 위험을 방지하는 목적으로
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
제조업체, 자격을 갖춘 직원이나 인원로부터 교체되어야
essere sostituito dal produttore, un suo agente o una
합니다.
persona qualificata al fine di evitare un pericolo.
작동
FUNZIONAMENTO
콘센트에 플러그를 끼우기 전에 또는 상단 메인 스위치를
Prima di inserire la spina nella presa o di attivare l'interrutto-
켜기 전에, 기기의 스위치가 "0"에 위치해 있는지 확인합니다.
re generale a monte, verificare che l'interruttore dell'appa-
호퍼를 닫는 셔터를 삽입하고 그의 자리에서 스크롤을
recchio sia posto sullo "0". Inserite la linguetta di chiusura
확인합니다.
단단하게 고정될 때까지 손가락으로 측면을
della campana e verificate lo scorrimento nella sua sede.
눌러서 그의 자리에서 호퍼를 위치시킵니다. 이때, 호퍼에
Posizionate la campana nella sua sede facendo pressione
있는 구멍과 링 너트에 있는 구멍이 일치하도록 하면서 기기와
lateralmente con le dita finché risulti ben ferma. A tal punto
함께 제공된 전용 나사들을 통해 그라인더 조절의 링 너트에
fissarla alla ghiera di regolazione macinatura tramite l'ap-
호퍼를 고정합니다.
posita vite fornita con l'apparecchio, facendo combaciare il
커피 그라인더에 자동 스위치가 장착되었다면, 커피 가루의
foro presente sulla campana con quello sulla ghiera.
출구로 향해 정확한 위치에 레버가 있는지 확인합니다. 이때
Se il vostro Macinadosatore è equipaggiato con l'interrut-
커피 그라인더는 작동 준비가 됩니다.
tore AUTOMATICO, controllare che la levetta si trovi nella
호퍼 안에 원두 커피를 붓습니다.
giusta posizione verso la bocchetta di uscita della polvere
셔터를 엽니다.
di caffè. A questo punto il Macinadosatore è pronto per il
콘센트에 플러그를 끼우고 "I" 위치로 스위치를 가져오며
funzionamento.
상단에 있는 메인 스위치를 켭니다. 안전문제를 위해서,
Versare del caffè in grani nella campana.
사용자는 커피 그라인더에 있는 어떠한 나사들도 제거할
Aprite la linguetta.
수 없습니다. 이 작업은 오로지 자격을 갖춘 기술자들에
Inserite la spina nella presa e attivate l'interruttore gene-
의해서만 할 수 있고 전원 네트워크로부터 기기를 분리한
rale posto a monte, portando l'interruttore sulla posizione
후에 할 수 있습니다.
"I". Per questioni di sicurezza, all'utente non è consentito
분쇄된 커피의 입자를 확인하시길 바랍니다; 각 그라인더는 "
rimuovere nessun tipo di vite presente sul macinacaffè.
중간 굵기" 입자로 조절되었습니다.
Questa operazione è consentita solamente da parte di
고객분들이 만족하지 않는 경우, 다음과 같은 방법으로
tecnici qualificati e dopo aver staccato l'apparecchio dalla
작업해야 합니다:
rete di alimentazione.
Si consiglia di controllare la grana del caffè macinato; ogni
커피 그라인더 M80-Q50:
macinino è regolato su una grana "medio fine".
아래로 링 너트 폴을 누릅니다.
Nel caso non fosse di vostro gradimento, dovete operate
더 굵은 입자를 얻고 싶다면 링 너트를 시계방향으로, 더
nel modo seguente:
가는 입자를 얻고 싶다면 시계반대방향으로 돌립니다(그림.
4).
MACINADOSATORE M80-Q50:
그라인드 그룹에 쉽게 접근할 수 있는 링 너트의 제거를
Premere il nottolino di arresto ghiera verso il basso.
방지하기 위해서, 제일 넓은 조절 구멍에 잠금 나사를
Ruotare la ghiera in senso orario per ottenere una grana
배치합니다.
più grossa, in senso antiorario per ottenere una grana più
fine (Fig. 4).
커피 그라인더 Q13:
Per evitare la rimozione della ghiera con la
전용 린치핀을 작동하여 더 굵은 입자를 얻고 싶다면
conseguente possibilità di avere libero accesso al
시계방향으로 돌립니다.
gruppo macinante, posizionare la vite antisvitamento nel
더 가는 입자를 얻고 싶다면 시계반대방향으로 돌립니다(
foro che consente la più ampia regolazione.
그림. 5)
MACINADOSATORE Q13:
공급된 커피가루의
Agendo sull'apposito perno, ruotare la ghiera in senso ora-
양 조절:
rio per ottenere una grana più grossa.
Ruotare invece la ghiera in senso antiorario per ottenere
필터홀더에 공급한 분쇄된 커피의 양을 조절하기 위해
una grana più fine (Fig. 5).
전용 너트를 작동해야 합니다. 왼쪽으로 돌려서, 양을
증가시키고, 오른쪽으로 돌려서
REGOLAZIONE DELLA QUANTITÁ
양을 감소시킵니다. 디스펜서는 4그램에서 9그램까지
DI CAFFÈ IN POLVERE EROGATA:
공급할 수 있습니다.
원하는 양을 결정하기 위해서 디스펜서로부터 N°10 도스(10
Per regolare la quantità di caffè macinato erogato al porta
번 레버 당기기)을 추출하고 얻은 커피의 무게를 잽니다. 각
filtro, si deve agire sull'apposito dado. Girando verso SINI-
한 도스의 무게를 이렇게 결정합니다.
STRA,
la
quantità
DIMINUISCE. Il dosatore può erogare da 4 gr. a 9 gr.
Per determinare la quantità desiderata prelevare dal
dosatore N°10 DOSI (dieci battute) e pesare il caffè
ottenuto. Così si determina il peso di ogni singola dose.
AUMENTA,
verso
DESTRA
982
I
KO

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

M80013T48M80e

Inhaltsverzeichnis