Seite 2
Pulizia E Manutenzione Smaltimento ................25 Dati Tecnici ........................26 Schema Elettrico ....................... 48 Dichiarazione di Conformità .................... 52 Certificato di Garanzia ..................... 55 FOR OTHER LANGUAGES: QR CODE www.quamar.com info@quamar.com +39 0423 566 030 LEGENDA IMPORTANTE ATTENZIONE PERICOLO REV-06...
Seite 3
DISIMBALLO, INSTALLAZIONE Dopo aver aperto l’imballo, assicurarsi che l’apparecchio sia integro e non presenti danneggiamenti. In caso di dubbio contattare immediatamente il venditore che vi saprà assistere con la massima professionalità. I componenti dell’imballo devono essere smaltiti nel rispetto delle norme vigenti. Non lasciarle alla portata di bambini o di incapaci, in quanto fonti di potenziale pericolo.
Seite 4
LEGENDA 1. COPERCHIO CAMPANA 2. CAMPANA/CAMPANA 3. NOTTOLINO DI ARRESTO GHIERA 4. PROTEZIONE MACINE 5. LINGUETTA 6. SCHERMO 7. GHIERA 8. INTERRUTTORE GENERALE LUMINOSO 9. FORCELLA 10. COPERCHIO CONTENITORE CAFFE’ 11. POMOLO PER LA REGOLAZIONE DOSI DI CAFFE’ MACINATO 12. DOSATORE 13.
Seite 5
LEGENDA Programmazione Programmazione ->Tempo Dose 1 ->Tempo Dose 1 fig/abb 2 fig/abb 4 fig/abb 5...
Seite 7
- INTERVALLO DI FUNZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO rispettare il seguente ciclo di utilizzo dell’apparecchio (30s ON / 6 min. OFF mod.M80/Q13/T48) - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50); - Fare attenzione per qualche istante dopo l’arresto perché le macine potrebbero essere ancora in movimento.
Seite 8
Non improvvisare riparazioni di alcun tipo. Qualora il MACINACAFFE’ restasse inattivo per un periodo prolungato, pulirlo con cura, lavare ed asciugare la campana. MACINACAFFE’ M80-Q50-Q13-T48 Apparecchio destinato a macinare chicchi di caffè. ATTENZIONE: Organi in movimento.
Seite 9
REGOLAZIONE MACINATURA M80-Q50: Premere il nottolino di arresto ghiera verso il basso. Ruotare la ghiera in senso orario per ottenere una grana più grossa, in senso antiorario per ottenere una grana più...
Seite 10
FUNZIONAMENTO M80 - Q13 - T48 VERSIONE ELETTRONICO: Attenzione: Per arrestare l’erogazione, premere uno qualsiasi dei 5 tasti del display. Funzionamento e programmazione: 1. Funzionamento: prima di inserire la spina alla rete elettrica, verificare che l’interruttore sia posizionato su “O”. Inserire la linguetta di chiusura della campana e verificare lo scor- rimento nella sua sede.
Seite 11
FUNZIONAMENTO USURA MACINA - Fornisce indicazioni sul totale delle dosi erogabili prima della sostitu- zione delle macine. Questa voce è modificabile. Premere per 3 secondi il tasto “MENU” per accedere al menù programmazione. Pre- mere il pulsante “+” o “-” o per scorrere il menù, selezionare “usura macina” premendo il tasto “OK”.
Seite 12
OPTION PASSWORD – Abilita o disabilita l’utilizzo della password per accedere al “MENU”. NOTA IMPORTANTE: ATTENZIONE - La password di default è 12345. Consumo in stand-by: 1,1 W. Q50 VERSIONE ELETTRONICO: Attenzione: Per arrestare l’erogazione, premere uno qualsiasi dei 4 tasti del display. Funzionamento e programmazione: 1.
Seite 13
FUNZIONAMENTO A tal punto, dopo aver versato il caffè in grani nell’apposita campana, il macinadosatore è pronto per il funzionamento. Aprite la linguetta e inserite la spina alla rete elettrica, successivamente posizionate l’interruttore su “I”. A tal punto si accenderà il display visualizzando la scritta “PRONTO”;...
Seite 14
FUNZIONAMENTO LUMINOSITÀ – Serve ad impostare la luminosità del display. Premere per 3 secondi il tasto “MENU” per accedere al menù programmazione, premere il pulsante “+” o “-“ per scorrere il menù finché si arriva alla scritta “luminosità”. Selezionarla premendo il tasto “OK”, poi con “+” o “-“ si può...
Seite 15
Posizionare il portaltro nella forcella e premere con il portaltro il tasto posizionato sopra la forcella (Fig. 8). Il macinadosatore macinerà finche l’interruttore sarà premuto. M80 - Q13 - Q50 - T48 VERSIONE DROGHERIA: Posizionare il contenitore/sacchetto sotto la bocchetta di erogazione. Premere il pulsante “di accensione”...
Seite 16
FUNZIONAMENTO DISPLAY TOUCH Scocca display posteriore M80 T M80 T - PLUS Scocca display frontale Rivetto a pressione Display Interruttore On-Off Bocchetta uscita polveri Rivetto a pressione M80 T - PLUS M80 T...
Seite 17
INTERFACCIA SOFTWARE 1 HOME PAGE Avvio/Arresto dose manuale Avvio/Arresto dose singola Tempo di macinatura dose singola Avvio/Arresto dose doppia Tempo di macinatura dose doppia Menù: accesso (par.3) Reset Impostazioni/Dosi: accesso (par.2) Password attiva/non attiva 1. 1 0 Pulsante switch attivo/disattivo MODALITÀ...
Seite 18
INTERFACCIA SOFTWARE Per la dose manuale è possibile impostare due modalità di funzionamento. Se il tempo è impostato a “0” il pulsante funziona in modalità macinatura continua per cicli di tempo di venti minuti ad ogni pressione del pulsante. Viceversa, se il tempo è impostato con un valore diverso da “0” il pulsante funziona come “tempo dose 3”.
Seite 19
INTERFACCIA SOFTWARE 5 USURA MACINE Tastierino numerico USURA MACINE Valore di usura macine Numero di dosi rimanenti Contatore cambio Numero di dosi in eccesso macine Pulsante “Azzera contatori” Pulsante di conferma Tecnico: ritorno (par.4) Azzera contatori Menù: accesso (par.3) È possibile modificare il valore di usura delle macine inserendo il valore desiderato tramite il tastierino numerico (5.1) e confermando tramite il pulsante di conferma (5.6).
Seite 20
INTERFACCIA SOFTWARE Tramite il tastierino numerico (7.1) collocato nella parte sinistra della schermata è possibile impostare la password di accesso alle pagine “Tecnico”, “Impostazioni/Dosi” e “Contatori”. La password appena creata comparirà nel campo sulla destra (7.2), per confermarla cliccare il pulsante di conferma (7.3). 9 CONTATORI Contatore dose singola CONTATORI...
Seite 21
INTERFACCIA SOFTWARE È possibile modificare i valori relativi a data, ora, tempo di stand-by, luminosità dello schermo e lingua dei menù cliccando nelle celle di riferimento, agendo sui pulsanti di regolazione (10.8) e confermando tramite il pulsante di conferma (10.9). Il tempo di stand-by (10.3) indica il tempo necessario per attivare lo screensaver ed è...
Seite 23
PROGRAMMAZIONE DISPLAY scritta “tempo STAND BY”. Selezionarla premendo il tasto “OK”, poi con “+” o “-” si può aumentare oppure diminuire il tempo (espresso in minuti). Una volta impostato premere nuovamente il tasto “OK” per confermare e uscire. Per uscire dal menù premere “ESC”. USURA MACINA - Fornisce indicazioni sul totale delle dosi erogabili prima della sostituzione delle macine.
Seite 24
PROGRAMMAZIONE DISPLAY Premere per 3 secondi il tasto “MENU” per accedere al menù programmazione. Premere il pulsante “+” o “-” per scorrere il menù, selezionare “cont. totale” premendo il tasto “OK”. N.B.: all’atto della sostituzione delle macine, premere il tasto “RESET” per circa 5 secondi in modo da riportare la voce “Mancanti”...
Seite 25
MANUTENZIONE E PULIZIA MANUTENZIONE E PULIZIA PER TUTTI GLI APPARECCHI. Qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia deve essere effettuata solo dopo aver disinserito la spina e aver atteso il raffreddamento dell’apparecchio. Non usare panni, spugne o detergenti abrasivi sulle carrozzerie, per evitare di strisciarle o scalfirle. Per la pulizia usare panni umidi, ben strizzati e prodotti specifici per acciaio inox, allumi- nio, verniciature e cromature delle carrozzerie.
Seite 27
INDEX LEGEND ......................26/PAG.3 UNPACKING, INSTALLATION AND CONNECTION ..........28 GENERAL WARNINGS ....................29 SPECIAL WARNINGS ..................... 30 OPERATION ........................31 INSTRUCTIONS Display touch ..................38 INSTRUCTIONS Display ....................44 MAINTENANCE AND CLEANING OF DISPOSAL ............ 47 TECHNICAL DATA ......................50 WIRING DIAGRAM ......................
Seite 28
UNPACKING, INSTALLATION AND CONNECTION On opening the packaging, check carefully to make sure the appliance is intact and that there are no sing of damage. If in any doubt contact immediately your dealer that will help you in a professional way. The packaging materials should be collected and disposed in conformity with the safety rules in force.
Seite 29
- OPERATING RANGE OF THE APPLIANCE use the appliance in compliance with the following use cycle (30s ON / 6 min. OFF mod.M80/Q13/T48) - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50); - Be careful for a few moments after stopping because the millstones could still be moving.
Seite 30
Do not improvise repairs of any kind. If the COFFEE GRINDER is left idle for a prolonged period, clean it carefully, wash and dry the hopper. COFFEE GRINDER M80-Q50-Q13-T48 An appliance designed to grind coffee beans. CAUTION: Parts in motion.
Seite 31
GRINDING ADJUSTMENT M80-Q50: Press the ring nut pawl downwards. Turn the ring nut clockwise to obtain a coarser grit, counterclockwise to obtain a coarser grit (Fig.
Seite 32
OPERATION M80 - Q13 - T48 ELECTRONIC VERSION: Caution: To stop dispensing, press any of the 5 buttons on the display. Operation and programming: 1. Operation: before plugging in the mains, check that the switch is set to 'O'. Insert the hopper locking tab and check that it slides into place.
Seite 33
OPERATION MACHINE WEAR - Provides information on the total amount of doses that can be dispensed before replacing the millstones. This item is editable. Press the 'MENU' button for 3 seconds to access the programming menu. Press the '+' or '-' button or to scroll through the menu, select 'grind wear' by pressing the 'OK' but- ton.
Seite 34
'MENU'. IMPORTANT NOTE: CAUTION - The default password is 12345. Stand-by consumption: 1.1 W. Q50 ELECTRONIC VERSION: Caution: To stop dispensing, press any of the 4 buttons on the display. Operation and programming: 1. Operation: before plugging in the mains, check that the switch is set to 'O'. Insert the hopper locking tab and check that it slides into place.
Seite 35
OPERATION Now, after pouring the coffee beans into the specific hopper, the grinder-dispenser is ready for operation. Open the tab and plug it into the mains, then set the switch to 'I'. At this point, the display will light up and read 'READY'; the grinder-dispenser is in the condition to dispense the desired coffee doses (one to two) or to be programmed.
Seite 36
OPERATION BRIGHTNESS - Used to set the brightness of the display. Press the 'MENU' button for 3 seconds to access the programming menu, press the '+' or '-' button to scroll through the menu until you reach 'brightness'. Select it by pres- sing the 'OK' button, then use '+' or '-' to increase or decrease the brightness from 0 to 100 %.
Seite 37
Place the holder in the fork and with the holder press the button located above the fork (Fig. 8). The grinder-dispenser will grind as long as the switch is pressed. M80 - Q13 - Q50 - T48 GROCERY STORE VERSION: Place the container/bag under the spout. Press the 'power' button (Fig. 1/ detail 8). The...
Seite 38
IDENTIFICATION OF COMPONENTS Back cover M80 T - PLUS M80 T Front cover Push lock rivets Display On-Off switch Nozzle Push lock rivets M80 T - PLUS M80 T...
Seite 39
SOFTWARE INTERFACE 1 HOME PAGE Manual dose start/stop Start/Stop single dose Single dose grinding time Start/Stop double dose Grinding time double dose Menu: access (par.3) Reset Settings/Doses: access (par.2) Password active/inactive 1. 1 0 On/off switch button MANUAL MODE: Clicking button 1.1 starts grinding in manual mode for a maximum cycle time of 20 min.
Seite 40
SOFTWARE INTERFACE Two operating modes can be set for manual dosing. If the time is set to ‘0’ the button operates in continuous grinding mode for time cycles of twenty minutes each time the button is pressed. Conversely, if the time is set to a value other than “0” the button functions as “dose time 3”...
Seite 41
SOFTWARE INTERFACE 5 GRINDER WEAR Numeric keypad GRINDER WEAR Grinding wheel wear value Number of remaining doses Grinder replacement Number of excess doses counter “Reset counters” button Confirmation button Technical: return (par.4) Reset counters Menu: access (par.3) The wear value of the grindstones can be changed by entering the desired value via the numeric keypad (5.1) and confirming via the confirmation button (5.6).
Seite 42
SOFTWARE INTERFACE Using the numeric keypad (7.1) on the left-hand side of the screen, you can set the password for access to the “Technician”, “Settings/Doses” and “Counters” pages. The password you have just created will appear in the field on the right (7.2), to confirm it click on the confirm button (7.3).
Seite 43
SOFTWARE INTERFACE You can change the values for date, time, stand-by time, screen brightness and menu language by clicking in the reference cells, using the adjustment buttons (10.8) and confirming with the confirmation button (10.9). The stand-by time (10.3) indicates the time required to activate the screensaver and is set in seconds.
Seite 45
DISPLAY PROGRAMMING After setting parameter of time press again key “OK” to confirm and exit. To exit from programme menu press “ESC”. WEAR GRINDERS - Provides information on the total doses that can be erogated before the replacement of the grinders. This item is editable. press for 3 seconds key “MENU” to get access to programme menu.
Seite 46
DISPLAY PROGRAMMING Press the key “+” or “-” to slide the menu options, select “total count” pressing key “OK”. When you change the grinding blades press key “RESET” to carry back the number as the value of “WEAR GRINDERS”. After doing it, the written “WEAR GRINDERS” will disappear from the display.
Seite 47
DISPOSAL MAINTENANCE AND CLEANING OF ALL THE APPLIANCES Any maintenance or clearing must be performed only after the machine is unplugged and has cooled down. To avoid dragging or scratch on the body, never use cloth, spon- ge or detersive with abrasive action. To clean the appliance use a well-wrung damp cloth and specific products for stainless steel, aluminium, paint, chrome.
Seite 48
SCHEMA ELETTRICO/WIRING DIAGRAM VERSIONE AUTOMATICO/ AUTOMATIC VERSION A: INTERRUTTORE PER FUNZIONA- MENTO IN AUTOMATICO/ SWITCH FOR AUTOMATIC MODE C: CONDENSATORE/ CONDENSER IG: INTERRUTTORE GENERALE/ MAIN SWITCH M: MOTORE MONOFASE CON TERMI- CO INTERNO/ SINGLE PHASE MOTOR WITH INTERNAL CIRCUIT BREAKER T: TELERUTTORE/ REMOTE SWITCH B: BOBINA TELERUTTORE REMOTE SWITCH COIL...
Seite 49
SCHEMA ELETTRICO/WIRING DIAGRAM VERSIONE ELETTRONICO/ ELECTRONIC VERSION A: INTERRUTTORE PER FUNZIONA- MENTO IN AUTOMATICO/ SWITCH FOR AUTOMATIC MODE C: CONDENSATORE/ CONDENSER IG: INTERRUTTORE GENERALE/ MAIN SWITCH M: MOTORE MONOFASE CON TERMICO INTERNO/ SINGLE PHASE MOTOR WITH INTERNAL CIRCUIT BREAKER T: TELERUTTORE/ REMOTE SWITCH B: BOBINA TELERUTTORE REMOTE SWITCH COIL 230V 50-60Hz...
Seite 51
ETICHETTATURA AMBIENTALE IMBALLAGGI If the box contains polystyrene foam, it must be recycled in the plastic bin. Se la scatola contiene polistirene espanso, deve essere riciclata nel contenitore di plastica PLASTIC...
Seite 52
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ La ditta QUAMAR s.r.l. Via Mure 79 - 31030 Altivole (TV) ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità che il seguente prodotto: macinadosatore per uso professionale modello: M80-Q50-Q13-T48 Al quale tale dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti direttive:...
Seite 53
DECLARATION OF CONFORMITY The company QUAMAR s.r.l. Via Mure 79 - 31030 Altivole (TV) ITALY Declares under its own responsibility that the following product: grinder-dispenser for professional use model: M80-Q50-Q13-T48 To which this declaration refers, complies with the following directives:...
Seite 54
WARRANTY CERTIFICATE TO BE FILLED IN BY THE BUYER Serial number Model Purchased from Installation date BUYER DATES First and last name Company name Adresse Prov. City Telephone number Signature The warranty period is 12 months from the date of installation. However, the warranty is void in the event of tampering and if more than 15 months have elapsed since the date of shipment of the unit.
Seite 57
INDEX LEGENDE ......................26/PAG.3 AUSPACKEN, INSTALLATION UND ELEKTROANSCHLUSS ........28 ALLGEMEINE HINWEISE ....................29 BESONDERE WARNHINWEISE ................... 30 BETRIEB ..........................31 TOUCH-DISPLAY-BEDIENUNG ................... 38 DISPLAY-PROGRAMMIERUNG ..................44 REINIGUNG - WARTUNG - ENTSORGUNG ............. 47 TECHNISCHE DATEN ....................50 VERKABELUNGSDIAGRAMM ..................48 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ..................
Seite 58
AUSPACKEN, INSTALLATION UND Nachdem die Verpackung geöffnet wurde ist sich zu vergewissern, dass das Gerät un- versehrt ist und keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfall ist sofort Ihr Händler zu informieren, der Ihnen professionell behilflich sein wird. Die Bestandteile der Verpackung sind entsprechend den geltenden Richtlinien zu ent- sorgen.
Seite 59
-Betriebszeitraum des Geräts: Bitte den folgenden Betriebszyklus des Geräts einhalten (30 Sekunden EIN / 6 Minuten AUS für Modelle M80/Q13/T48) oder (20 Sekunden EIN / 6 Minuten AUS für das Modell Q50). -Nach dem Ausschalten sollten Sie kurz darauf achten, da die Mahlwerke möglicherweise noch in Bewegung sind.
Seite 60
Improvisieren Sie keine Reparaturen jeglicher Art. Wenn die Kaffeemühle für eine läng- ere Zeit nicht verwendet wird, reinigen Sie sie sorgfältig, waschen und trocknen Sie den Bohnenbehälter. Kaffeemühle M80-Q50-Q13-T48 Gerät zum Mahlen von Kaffeebohnen. ACHTUNG: Bewegliche Teile. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Vertreter oder ei-...
Seite 61
Problemen oder Fehlfunktionen sollte sich der Benutzer an hochquali- fiziertes technisches Personal wenden. MAHLGRAD-EINSTELLUNG M80-Q50: Drücken Sie die Arretierungstaste des Einstellrings nach unten. Drehen Sie den Einstellring im Uhrzeigersinn, um eine gröbere Korngröße zu erhalten, und gegen den Uhrzeigersinn, um eine feinere Korngröße zu erhalten (Abbildung 4).
Seite 62
BETRIEB M80 - Q13 - T48 ELEKTRONISCHE VERSION: Achtung: Um die Abgabe zu stoppen, drücken Sie eine der 5 Tasten auf dem Display. Betrieb und Programmierung: Betrieb: Bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken, überprüfen Sie, ob der Schal- ter auf “O”...
Seite 63
BETRIEB VERSCHLEISS DER MAHLSCHEIBEN - Gibt Informationen zur Gesamtdosis ab, bevor die Mahl- scheiben ausgetauscht werden müssen. Diese Option ist änderbar. Drücken Sie 3 Sekunden lang die “MENU”-Taste, um das Programmiermenü zu öffnen. Verwen- den Sie die “+”/”-”-Taste, um im Menü zu blättern, wählen Sie “Verschleiß der Mühle” mit der “OK”-Taste aus.
Seite 64
OPTION-PASSWORT - Aktiviert oder deaktiviert die Verwendung des Passworts für den Zugriff auf das “MENÜ”. WICHTIGER HINWEIS: ACHTUNG - Das Standardpasswort lautet 12345. Standby-Ver- brauch: 1,1 W. Q50 ELEKTRONISCHE VERSION: Achtung: Um die Abgabe zu stoppen, drücken Sie eine der 4 Tasten auf dem Dis- play. Betrieb und Programmierung: Betrieb: Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, überprüfen Sie, ob der Schalter auf...
Seite 65
BETRIEB An diesem Punkt, nachdem Sie den Kaffee in die spezielle Kammer gefüllt haben, ist die Kaffeemüh- le bereit für den Betrieb. Öffnen Sie den Verschlusshebel und stecken Sie den Stecker in die Steck- dose. Stellen Sie dann den Schalter auf “I”. Zu diesem Zeitpunkt wird das Display mit der Aufschrift “BEREIT”...
Seite 66
BETRIEB HELLIGKEIT - Dies dient zur Einstellung der Helligkeit des Displays. Drücken Sie 3 Sekunden lang die “MENU”-Taste, um das Programmiermenü zu öffnen. Drücken Sie die “+-”-Tasten, um im Menü zu navigieren, bis Sie zur Aufschrift “Helligkeit” gelangen. Wählen Sie diese aus, indem Sie die “OK”-Taste drücken. Dann können Sie mit den “+-”-Tasten die Helligkeit von 0 auf 100% erhöhen oder verringern.
Seite 67
Setzen Sie den Siebträger in die Halterung und drücken Sie die Taste über der Halterung (Abb. 8). Der Kaffeemühlen-Dosierer mahlt, solange der Schalter gedrückt ist. M80 - Q13 - Q50 - T48 VERSION KRÄMEREI: Stellen Sie den Behälter/Beutel unter den Ausguss. Drücken Sie die “Ein”-Taste (Abb. 1/...
Seite 68
TOUCH DISPLAY BEDIENUNG Display-Hintergehäuse M80 T - PLUS M80 T Display-Frontgehäuse Druckniete Display Ein-Aus-Schalter Ausguss Druckniete M80 T - PLUS M80 T...
Seite 69
BEDIENOBERFLACHE DER 1 HOME PAGE Manueller Start/Stopp der Dosis Start/Stop Einzeldosis Mahldauer doppelte Dosis Start/Stop Doppeldosis Mahldauer doppelte Dosis Menü: Zugang (Abs.3) Reset Einstellungen/Dosen: Zugang (Abs. 2) Passwort aktiv/nicht aktiv Ein/Aus-Switch Taste 1. 1 0 MANUELLER MODUS: Durch Drücken der Taste 1.1 wird das Mahlen im manuellen Modus für eine maximale Zeitdauer von 20 Minuten gestartet.
Seite 70
BEDIENOBERFLACHE DER SOFTWARE Für die manuelle Dosierung können zwei Betriebsarten eingestellt werden. Wenn die Zeit auf ‘0’ gesetzt ist, funktioniert die Taste im Dauerbetrieb für Zeitzyklen von zwanzig Minuten bei jedem Drücken der Taste. Andererseits, wenn die Zeit auf einen anderen Wert als ‘0’ eingestellt ist, funktioniert die Taste als ‘Dosiszeit 3’.
Seite 71
BEDIENOBERFLACHE DER 5 VERSCHLEISS DER MAHLSCHEIBEN Zifferntastatur GRINDER WEAR Verschleißwert der Mahlscheiben Anzahl der verbleibenden Dosen Grinder replacement Anzahl der Überdosierungen counter Taste “Zähler zurücksetzen” Bestätigungstaste Technisch: Rückkehr (Abs.4) Reset counters Menü: Zugang (Abs.1) Sie können den Wert des Mahlwerkverschleißes ändern, indem Sie den gewünschten Wert über die Zifferntastatur (5.1) eingeben und durch Drücken der Bestätigungstaste (5.6) bestätigen.
Seite 72
BEDIENOBERFLACHE DER SOFTWARE Sie können das Zugangspasswort für die Seiten ‘Techniker’, ‘Einstellungen/Dosierungen’ und ‘Zähler’ über die numerische Tastatur (7.1) auf der linken Seite des Bildschirms einstellen. Das gerade erstellte Passwort wird im rechten Feld (7.2) angezeigt. Um es zu bestätigen, drücken Sie die Bestätigungstaste (7.3).
Seite 73
BEDIENOBERFLACHE DER Sie können die Werte für Datum, Uhrzeit, Standby-Zeit, Bildschirmhelligkeit und Menüsprache ändern, indem Sie in den Referenzzellen klicken, die Einstellungstasten (10.8) verwenden und durch Drücken der Bestätigungstaste (10.9) bestätigen. Die Standby-Zeit (10.3) gibt an, wie lange es dauert, bis der Bildschirmschoner aktiviert wird, und ist in Sekunden eingestellt.
Seite 74
BEDIENFELD Programming PARTIAL: 000000 READY Teilzähler für dosierte Portionen Einstellungstasten 11 . 21 . Einzeldosis Start/Stopp Bestätigungstaste 12 . 22 . 13 . Doppelte Dosis Start/Stopp Ausgabe-Tasten 23 . Manueller Start/Stopp der Dosis 14 . Menü: Zugang 15 . PROGRAMMIERUNG DES DISPLAYS FÜR EINE TASSE - Drücken Sie die Taste ‘MENÜ’...
Seite 75
PROGRAMMIERUNG DER ANZEIGE drücken. Dann können Sie mit ‘+’ oder ‘-’ die Zeit (in Minuten) erhöhen oder verringern. Sobald die Zeit eingestellt ist, drücken Sie erneut die ‘OK’-Taste, um zu bestätigen und das Menü zu verlassen. Um das Menü zu verlassen, drücken Sie ‘ESC’. MAHLWERKVERSCHLEISS - Gibt Informationen über die Gesamtanzahl der abgebenden Portionen vor dem Austausch der Mahlscheiben.
Seite 76
PROGRAMMIERUNG DES DISPLAYS GESAMTZÄHLUNG - Drücken Sie die ‘MENÜ’-Taste für 3 Sekunden, um das Programmiermenü aufzurufen. Drücken Sie die Taste ‘+’ oder ‘-’, um im Menü zu navigieren, bis Sie zur Option ‘GESAMTZÄHLUNG’ gelangen. Wählen Sie es aus, indem Sie ‘OK’ drücken.
Seite 77
WARTUNG UND REINIGUNG WARTUNG UND REINIGUNG FÜR ALLE GERÄTE. Jede Wartungs- oder Reinigungsarbeiten sollten nur nach dem Ausschalten des Geräts und dem Abkühlen durchgeführt werden. Verwenden Sie keine groben Tücher, Schwämme oder abrasive Reinigungsmittel auf den Gehäusen, um Kratzer oder Abrieb zu vermeiden. Verwenden Sie stat- tdessen gut ausgewrungene feuchte Tücher und spezielle Reinigungsmittel für Edelstahl, Alumi- nium, Lackierungen und Verchromungen der Gehäuse.
Seite 78
SCHEMA ELETTRICO/WIRING DIAGRAM VERSIONE AUTOMATICO/ AUTOMATIC VERSION A: INTERRUTTORE PER FUNZIONA- MENTO IN AUTOMATICO/ SWITCH FOR AUTOMATIC MODE C: CONDENSATORE/ CONDENSER IG: INTERRUTTORE GENERALE/ MAIN SWITCH M: MOTORE MONOFASE CON TERMI- CO INTERNO/ SINGLE PHASE MOTOR WITH INTERNAL CIRCUIT BREAKER T: TELERUTTORE/ REMOTE SWITCH B: BOBINA TELERUTTORE REMOTE SWITCH COIL...
Seite 79
SCHEMA ELETTRICO/WIRING DIAGRAM VERSIONE ELETTRONICO/ ELECTRONIC VERSION A: INTERRUTTORE PER FUNZIONA- MENTO IN AUTOMATICO/ SWITCH FOR AUTOMATIC MODE C: CONDENSATORE/ CONDENSER IG: INTERRUTTORE GENERALE/ MAIN SWITCH M: MOTORE MONOFASE CON TERMICO INTERNO/ SINGLE PHASE MOTOR WITH INTERNAL CIRCUIT BREAKER T: TELERUTTORE/ REMOTE SWITCH B: BOBINA TELERUTTORE REMOTE SWITCH COIL 230V 50-60Hz...
Seite 81
DECLARATION OF CONFORMITY The company QUAMAR s.r.l. Via Mure 79 - 31030 Altivole (TV) ITALY Declares under its own responsibility that the following product: grinder-dispenser for professional use model: M80-Q50-Q13-T48 To which this declaration refers, complies with the following directives:...
Seite 82
MANUEL D’UTILISATIONZ MOULIN A CAFE Q50 - M80 - Q13 - T48...
Seite 83
INDICE LÉGENDE ......................26/PAG.3 DEBALLAGE, INSTALLATION ET RACCORDEMENT ..........28 MISES EN GARDE PARTICULIERES ................29 FONCTIONNEMENT..................... 30 OPÉRATION ........................31 INSTRUCTIONS Écran tactile ..................38 INSTRUCTIONS Display ....................44 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L’ÉLIMINATION ..........47 TECHNIQUES........................26 CÂBLAGE ......................... 48 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
Seite 84
DEBALLAGE, INSTALLATION ET RACCORDEMENT Lors de l’ouverture de l’emballage, vérifiez soigneusement que l’appareil est intact et qu’il n’y a aucun dommage. En cas de doute, contactez immédiatement votre revendeur qui vous aidera de manière professionnelle. Les matériaux d’emballage doivent être collectés et éliminés conformément aux règles de sécurité...
Seite 85
- PLAGE DE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL utiliser l’appareil en respectant le cycle d’utilisation suivant (30s ON / 6 min. OFF mod.M80/Q13/T48) - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50) ; - Soyez prudent quelques instants après l’arrêt car les meules pourraient encore bouger.
Seite 86
N’improvisez aucune réparation de quelque nature que ce soit. Si le MOULIN À CAFÉ n’est pas utilisé pendant une période prolongée, nettoyez-le soigneusement, lavez et séchez la trémie. MOULIN À CAFÉ M80-Q50-Q13-T48 Appareil conçu pour moudre les grains de café. ATTENTION: Pièces en mouvement.
Seite 87
être signalé à un personnel technique haute- ment qualifié. REGLAGE DE MEULAGE M80-Q50 : Appuyez sur le cliquet de l’écrou à anneau vers le bas. Tourner la bague dans le sens horai- re pour obtenir un grain plus gros, dans le sens antihoraire pour obtenir un grain plus gros (Fig.
Seite 88
OPÉRATION M80 - Q13 - T48 VERSION ELECTRONIQUE: Attention: Pour arrêter la distribution, appuyez sur l’un des 5 boutons à l’écran. Fonctionnement et programmation : 1. Fonctionnement : avant de brancher le secteur, vérifiez que l’interrupteur est en position ‘O’. Insérez la languette de verrouillage de la trémie et vérifiez qu’elle glisse en place. Placer la trémie dans son siège en exerçant une pression latérale avec les doigts jusqu’à...
Seite 89
OPÉRATION USURE DE LA MACHINE - Fournit des informations sur la quantité totale de doses pou- vant être distribuées avant le remplacement des meules. Cet article est modifiable. Appuyez sur le bouton ‘MENU’ pendant 3 secondes pour accéder au menu de program- mation.
Seite 90
REMARQUE IMPORTANTE : ATTENTION - Le mot de passe par défaut est 12345. Consommation en veille : 1,1 W. VERSION ÉLECTRONIQUE Q50 : Attention : Pour arrêter la distribution, appuyez sur l’un des 4 boutons de l’écran. Fonctionnement et programmation : 1.
Seite 91
OPÉRATION Maintenant, après avoir versé les grains de café dans la trémie spécifique, le broyeur-dis- tributeur est prêt à fonctionner. Ouvrez la languette et branchez-la sur le secteur, puis réglez l’interrupteur sur ‘I’. À ce stade, l’écran s’allumera et indiquera ‘READY’ ; le broyeur-distributeur est en état de dis- tribuer les doses de café...
Seite 92
OPÉRATION LUMINOSITÉ - Utilisé pour régler la luminosité de l’affichage. Appuyez sur le bouton ‘MENU’ pendant 3 secondes pour accéder au menu de program- mation, appuyez sur le bouton ‘+’ ou ‘-’ pour faire défiler le menu jusqu’à atteindre ‘luminosité’. Sélectionnez-le en appuyant sur le bouton ‘OK’, puis utilisez ‘+’ ou ‘-’ pour augmenter ou diminuer la luminosité...
Seite 93
(Fig. 8). Le moulin-distributeur moudra tant que l’interrupteur sera enfoncé. M80 - Q13 - Q50 - T48 VERSION ÉPICERIE : Placez le récipient/sac sous le bec verseur. Appuyez sur le bouton ‘power’ (Fig. 1/ détail 8). Le broyeur fonctionne jusqu’à ce que l’interrupteur soit éteint.
Seite 94
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS Couverture arrière M80 T - PLUS M80 T Couverture avant Rivets de verrouillage à pression Afficher Bouton ON / OFF Buse Rivets de verrouillage à pression M80 T - PLUS M80 T...
Seite 95
INTERFACE LOGICIELLE 1 PAGE D’ACCUEIL Démarrage/Arrêt dose manuelle Démarrage/Arrêt monodose Temps de mouture monodose Démarrage/Arrêt double dose Temps de mouture double dose Menu : accès (par.3) Réinitialiser Réglages/Doses : accès (par.2) Mot de passe actif/inactif Bouton marche/arrêt 1. 1 0 MODE MANUEL : Un clic sur le bouton 1.1 démarre le broyage en mode manuel pour un temps de cycle maximum de 20 min.
Seite 96
INTERFACE LOGICIELLE Deux modes de fonctionnement peuvent être réglés pour le dosage manuel. Si le temps est réglé sur « 0 », le bouton fonctionne en mode de broyage continu pendant des cycles de temps de vingt minutes à chaque fois que le bouton est enfoncé.
Seite 97
INTERFACE LOGICIELLE 5 USURE DE LA MEULEUSE Clavier numérique GRINDER WEAR Valeur d’usure de la meule Nombre de doses restantes Grinder replacement Nombre de doses excessives counter “Remise à zéro des compteurs” button Bouton de confirmation Technique : retour (par.4) Reset counters Menu : accès (par.3)
Seite 98
INTERFACE LOGICIELLE A l’aide du clavier numérique (7.1) situé à gauche de l’écran, vous pouvez définir le mot de passe d’accès aux pages « Technicien », « Réglages/Doses » et « Compteurs ». Le mot de passe que vous venez de créer apparaîtra dans le champ à droite (7.2), pour le confirmer cliquez sur le bouton de confirmation (7.3).
Seite 99
INTERFACE LOGICIELLE Vous pouvez modifier les valeurs de la date, de l’heure, de l’heure de veille, de la luminosité de l’écran et de la langue des menus en cliquant dans les cellules de référence, en utilisant les boutons de réglage (10.8) et en confirmant avec le bouton de validation (10.9).
Seite 100
PANNEAU D’INTERFACE UTILISATEUR Programming PARTIAL: 000000 READY Compteur partiel Boutons de réglage 11 . 21 . Démarrer/arrêter une dose unique Bouton de confirmation 12 . 22 . 13 . Start/stop double dose Bouton de retour 23 . Start/stop dose manuelle 14 .
Seite 101
PROGRAMMATION DE L’AFFICHAGE Après avoir réglé le paramètre de temps, appuyez à nouveau sur la touche “OK” pour confirmer et quitter. Pour quitter le menu du programme, appuyez sur “ESC”. WEAR GRINDERS - Fournit des informations sur les doses totales qui peuvent être supprimées avant le remplacement des broyeurs.
Seite 102
PROGRAMMATION DE L’AFFICHAGE Appuyez sur la touche “+” ou “-” pour faire défiler les options du menu, sélectionnez “comptage total” en appuyant sur la touche “OK”. Lorsque vous changez les lames de meulage, appuyez sur la touche “RESET” pour ramener le nombre en tant que valeur de “WEAR MEULEUSES”.
Seite 103
DISPOSITION ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE TOUS LES APPAREILS Tout entretien ou nettoyage ne doit être effectué qu’une fois la machine débranchée et refroidie. Pour éviter de traîner ou de rayer la carrosserie, n’utilisez jamais de chiffon, d’éponge ou de détergent à action abrasive. Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon humide bien essoré...
Seite 104
SCHEMA ELETTRICO/WIRING DIAGRAM VERSIONE AUTOMATICO/ AUTOMATIC VERSION A: INTERRUTTORE PER FUNZIONA- MENTO IN AUTOMATICO/ SWITCH FOR AUTOMATIC MODE C: CONDENSATORE/ CONDENSER IG: INTERRUTTORE GENERALE/ MAIN SWITCH M: MOTORE MONOFASE CON TERMI- CO INTERNO/ SINGLE PHASE MOTOR WITH INTERNAL CIRCUIT BREAKER T: TELERUTTORE/ REMOTE SWITCH B: BOBINA TELERUTTORE REMOTE SWITCH COIL...
Seite 105
SCHEMA ELETTRICO/WIRING DIAGRAM VERSIONE ELETTRONICO/ ELECTRONIC VERSION A: INTERRUTTORE PER FUNZIONA- MENTO IN AUTOMATICO/ SWITCH FOR AUTOMATIC MODE C: CONDENSATORE/ CONDENSER IG: INTERRUTTORE GENERALE/ MAIN SWITCH M: MOTORE MONOFASE CON TERMICO INTERNO/ SINGLE PHASE MOTOR WITH INTERNAL CIRCUIT BREAKER T: TELERUTTORE/ REMOTE SWITCH B: BOBINA TELERUTTORE REMOTE SWITCH COIL 230V 50-60Hz...
Seite 107
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La société QUAMAR s.r.l. Via Mure 79 - 31030 Altivole (TV) ITALY Déclare sous notre propre responsabilité que le produit suivant : moulin à café à usage professionnel modèle: M80-Q50-Q13-T48 À laquelle cette déclaration se réfère, elle est conforme aux directives suivantes :...
Seite 108
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ КОФЕМОЛКА Q50 – M80 - QI3 -T48...
Seite 109
ОГЛАВЛЕНИЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ................26/CTP.3 РАСПАКОВКА, УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ............29 ЭКСПЛУАТАЦИЯ ......................31 ПРОГРАММНЫЙ ИНТЕРФЕЙС ..................38 I ПРОГРАММНЫЙ ИНТЕРФЕЙС .................. 44 ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА .................... 47 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ..................52 ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ ..................53 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ОБОЗНАЧЕНИЯ КРЫШКА...
Seite 110
ОСАКНООВВКНА,Ы Е УСТМАЕРНЫОВ ПКАРЕД И ОСПОДТ КОРОЖЛЮЧЕННОСИЕТИ При вскрытии упаковки внимательно убедитесь, что устройство цело, без признаков повреждения. При наличии сомнений немедленно обратитесь к своему дилеру, который окажет вам профессиональную помощь. Упаковочные материалы необходимо собрать и утилизировать в соответствии с действующими правилами безопасности. Храните в недоступном для детей и безответственных...
Seite 111
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом и знаниями применительно к данному устройству - Дети должны находиться под наблюдением взрослых для того, чтобы можно было гарантировать, что они не будут играться с данным устройством.; -Детям...
Seite 112
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ О С О Б Ы Е П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Я Ни в коем случае не вмешивайтесь в работу оборудования. Любые работы с машинами должны выполняться только авторизованными сервисными центрами.
Seite 113
ЭКЭКССПЛУПЛУААТТААЦЦИЯИЯ Э К С П Л У А Т А Ц И Я Перед подключением устройства к сети или включением главного выключателя со стороны питания убедитесь, что переключатель устройства установлен в положение « О». Вставьте стопорный язычок бункера и убедитесь, что он занял...
Seite 114
ЭКСПЛУАТАЦИЯ Э Л Е К Т Р О Н Н А Я В Е Р С И Я M 8 0 - Q I 3 T 4 8 : В н и м а н и е : Чтобы остановить дозирование, нажмите на любую из 5 кнопок на дисплее. Эксплуатация...
Seite 115
ЭКСПЛУАТАЦИЯ «ОБЩЕМУ КОЛИЧЕСТВУ ВЫДАННЫХ ПОРЦИЙ» (TOTAL DISPENSED DOSES COUNT). Удерживайте кнопку сброса в течение примерно 5 секунд, чтобы сбросить значение «Отсутствует» (Missing) до значения «Износ измельчителя». Таким образом, слова «Изношенный измельчитель» исчезают с дисплея. Выйдите из меню, нажав «Выход» (ESC). ПЕРЕВОД...
Seite 116
(MENU). ВАЖНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ: ВНИМАНИЕ: пароль по умолчанию - 12345. Потребление в режиме ожидания: 1,1 Вт. ЭЛЕКТРОННАЯ ВЕРСИЯ Q50: Внимание: чтобы остановить дозирование, нажмите на любую из 4 кнопок на дисплее. Эксплуатация и программирование: 1. Эксплуатация: перед подключением к сети убедитесь, что переключатель установлен...
Seite 117
ЭКСПЛУАТАЦИЯ остановить дозирование, нажмите на кнопку «ВРУЧНУЮ» (MAN) еще раз (однако кофемолка-дозатор останавливается сама по себе через 4 минуты). 2. Программирование ДЛЯ ОДНОЙ ЧАШКИ: удерживайте кнопку «МЕНЮ» (MENU) нажатой в течение 3 секунд, чтобы получить доступ к меню программирования. нажмите на «+» или «-» кнопку для прокрутки...
Seite 118
Вставьте держатель в вилку и с помощью держателя нажмите на кнопку, расположенную над вилкой (рис. 8). Кофемолка-дозатор будет измельчать, пока нажат переключатель. ВЕРСИЯ ДЛЯ ПРОДУКТОВОГО МАГАЗИНА M80-QI3 - Q50 - T48: Поместите контейнер/пакет под носик. нажмите на кнопку «питание» (power) (рис. 1/деталь...
Seite 120
ПРОГРАММНЫЙ ИНТЕРФЕЙС ДОМАШНЯЯ СТРАНИЦА Ручной запуск/остановка порций Запуск/остановка разовой порции Время измельчения разовой порции Запуск/остановка двойной порции Время измельчения двойной порции Меню: доступ (пункт 3) Сброс Настройки/порции: доступ (пункт 2) Пароль активен/неактивен Кнопка включения/выключения 1. 1 0 РУЧНОЙ РЕЖИМ: Нажатие кнопки 1.1 запускает измельчение в ручном режиме с максимальным...
Seite 121
ПРОГРАММНЫЙ ИНТЕРФЕЙС Для ручного дозирования можно установить два режима эксплуатации. Если время установлено на «0», кнопка работает в режиме непрерывного измельчения в течение двадцати минут при каждом нажатии кнопки. И наоборот, если время установлено на значение, отличное от «O», кнопка функционирует как «время дозирования 3». 3 МЕНЮ...
Seite 122
ПРОГРАММНЫЙ ИНТЕРФЕЙС ИЗНОС ИЗМЕЛЬЧЕНИЯ Цифровая клавиатура GRINDER WEAR Величина износа измельчающего диска Количество оставшихся порций Grinder replacement Количество избыточных порций counter Кнопка «Сброс счетчиков» Кнопка подтверждения Технические параметры: возврат (пункт 4) Reset counters Меню: доступ (пункт 3) Значение износа жерновов можно изменить, введя желаемое значение с цифровой клавиатуры...
Seite 123
ПРОГРАММНЫЙ ИНТЕРФЕЙС Используя цифровую клавиатуру (7.1) в левой части экрана, вы можете установить пароль для доступа к страницам «Технические параметры», «Настройки/порции» и «Счетчики». Пароль, который вы только что создали, появится в поле справа (7.2), для его подтверждения нажмите на кнопку подтверждения (7.3). СЧЕТЧИКИ...
Seite 124
ПРОГРАММНЫЙ ИНТЕРФЕЙС Можно изменить значения даты, времени, времени ожидания, яркости экрана и языка меню, щелкнув по ссылочным ячейкам, используя кнопки настройки (10.8) и подтвердив с помощью кнопки подтверждения (10.9). Время ожидания (10.3) указывает время, необходимое для активации заставки, и устанавливается в секундах. Нажмите...
Seite 126
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ДИСПЛЕЯ ИЗНОС ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕЙ: предоставляет информацию об общем количестве порций, размолотых до замены измельчителей. Этот пункт доступен для редактирования. Удерживайте клавишу «МЕНЮ» (MENU) нажатой в течение 3 секунд, чтобы получить доступ к меню программы. Нажмите клавишу «+» или «-», чтобы переместить параметры меню, выберите «ИЗНОС ИЗМЕЛЬЧИТЕЛЕЙ» (WEAR GRINDERS), нажав...
Seite 127
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ДИСПЛЕЯ ЧАСТИЧНЫЙ ПОДСЧЕТ ПЕРЕМОЛОТЫХ ПОРЦИЙ: предоставляет информацию о количестве перемолотых порций с момента последнего сброса (обычно для подсчета перемолотых порций в течение дня/недели). Для сброса удерживайте клавишу «МЕНЮ» (MENU) нажатой в течение 3 секунд для получения доступа к меню программы.
Seite 128
УТИЛИЗАЦИЯ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА ВСЕХ УСТРОЙСТВ Любое техническое обслуживание или чистка должны выполняться только после отсоединения от сети и остывания машины. Во избежание царапин на корпусе никогда не используйте ткань, губку или средство для удаления загрязнений с абразивным действием. Для чистки устройства используйте хорошо отжатую влажную...
Seite 129
SCHEMA ELETTRICO/WIRING DIAGRAM VERSIONE AUTOMATICO/ AUTOMATIC VERSION A: INTERRUTTORE PER FUNZIONA- MENTO IN AUTOMATICO/ SWITCH FOR AUTOMATIC MODE C: CONDENSATORE/ CONDENSER IG: INTERRUTTORE GENERALE/ MAIN SWITCH M: MOTORE MONOFASE CON TERMI- CO INTERNO/ SINGLE PHASE MOTOR WITH INTERNAL CIRCUIT BREAKER T: TELERUTTORE/ REMOTE SWITCH B: BOBINA TELERUTTORE REMOTE SWITCH COIL...
Seite 130
SCHEMA ELETTRICO/WIRING DIAGRAM VERSIONE ELETTRONICO/ ELECTRONIC VERSION A: INTERRUTTORE PER FUNZIONA- MENTO IN AUTOMATICO/ SWITCH FOR AUTOMATIC MODE C: CONDENSATORE/ CONDENSER IG: INTERRUTTORE GENERALE/ MAIN SWITCH M: MOTORE MONOFASE CON TERMICO INTERNO/ SINGLE PHASE MOTOR WITH INTERNAL CIRCUIT BREAKER T: TELERUTTORE/ REMOTE SWITCH B: BOBINA TELERUTTORE REMOTE SWITCH COIL 230V 50-60Hz...
Seite 132
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Компания QUAMAR s.r.l. Via Mure 79 - 31030 Altivole (TV) ИТАЛИЯ Заявляет под свою ответственность, что следующее изделие: кофемолка-дозатор для профессионального использования модель: M80-Q50-QI3-T48 к которому относится настоящей заявление, соответствует следующим директивам: 2006/42/EC Директива по оборудованию 2014/35/EU Директива о низковольтном оборудовании...