Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 63
LIBRETTO DI ISTRUZIONI - MACINADOSATORE 050-M80-013-T48
MANUAL DE INSTRUCCIONES - MULINILLO 050-M80-013-T48
MANUAL DE INSTRU OES - MOEDOR 050-M80-013-T48
INSTRUCTIONS - COFFEE GRINDER 050-M80-013-T48
MODE D'EMPLOI - MOLIN 050-M80-013-T48
ANWEISUNGEN-ANLEITUNGEN - KAFFEEMULHE 050-M80-013-T48
-Je.aJJl,
i�Bij�
HHCTPYKU�U1 no 3KCnilYATAUHH - KO<l>EMOJlKA-.Q03ATOP 050-M80-013-T48
Àl�
�lfJÀ-1-
050-M80-013 -T48
.::reJ-�til
7llll
Segurança
]: �
INMETRO ocp-.
050-M80-013-T48

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für QUAMAR Q050

  • Seite 1 LIBRETTO DI ISTRUZIONI - MACINADOSATORE 050-M80-013-T48 MANUAL DE INSTRUCCIONES - MULINILLO 050-M80-013-T48 MANUAL DE INSTRU OES - MOEDOR 050-M80-013-T48 INSTRUCTIONS - COFFEE GRINDER 050-M80-013-T48 MODE D'EMPLOI - MOLIN 050-M80-013-T48 ANWEISUNGEN-ANLEITUNGEN - KAFFEEMULHE 050-M80-013-T48 -Je.aJJl, i�Bij� 050-M80-013 -T48 HHCTPYKU�U1 no 3KCnilYATAUHH - KO<l>EMOJlKA-.Q03ATOP 050-M80-013-T48 .::reJ-�til Àl�...
  • Seite 2 FIG./ABB. 1 FIG./ABB. 1...
  • Seite 3 LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ KEY/ LÉGENDE/ LEGENDE/ 图例文字说明/ УСЛОВНЫЕ LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ KEY/ LÉGENDE/ LEGENDE (Fig./Abb.1-2) ОБОЗНАЧЕНИЯ/ 범례 (Fig./Abb.1-2) 1. COPERCHIO CAMPANA/TAPA DE LA CAMPANA/TAMPA DA CAMPANULA/HOPPER LID/COUVERCLE DE ELOCHE/BOHNENBEHÄLTERDECKEL/ 钟罩盖/ КРЫШКА БУНКЕРА/ 호퍼 리드 2. CAMPANA/CAMPANA/CAMPANULA/HOPPER/ELOCHE/KAFFEEBOHNENBEHALTER/ 钟罩/ БУНКЕР/ 호퍼 3. NOTTOLINO DI ARRESTO GHIERA/PESTILLO DE PARADA DE LA VIROLA/LINGUETA DE TRAVACAO DA BRACADEIRA/RING NUT PAWL/LEVIER D'ARRET DE L'ANNEAU/RINGSPERRKLINKE/ 锁止爪/ ХРАПОВИК...
  • Seite 4 COARSER PUSH HERE FINER FIG./ABB. 4 FIG./ABB. 4 COARSER FINER FIG./ABB. 5 FIG./ABB. 5...
  • Seite 5 COARSER FINER FIG./ABB. 6 FIG./ABB. 6 ON DEMAND KEY FIG./ABB. 7 FIG./ABB. 7...
  • Seite 6 SET THE TIME PUSH FIG./ABB. 9 FIG./ABB. 8...
  • Seite 7: Avvertenze Generali

    DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES AVVERTENZE GENERALI - L'apparecchio non deve essere usato da bambini o da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali rido e o privi di esperienza e conoscenza dell'apparecchio; - Controllare che i bambini non giochino con l'apparecchio;...
  • Seite 8 DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES AVVERTENZE GENERALI - Ques apparecchi sono des na ad essere u lizza per applicazioni commerciali, ad esempio in cucine di ristoran , mense, ospedali e in imprese commerciali come panifici, macellerie, ecc., Ma non per la produzione di massa con nua di alimen ;...
  • Seite 9 DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES AVVERTENZE GENERALI - Qualsiasi operazione di manutenzione o di pulizia deve essere effe uata solo dopo aver disinserito la spina e aver a eso il raffreddamento dell'apparecchio; - Controllare che gli apparecchi siano distan da lavelli e ge d'acqua;...
  • Seite 10: Advertencias Generales

    DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES ADVERTENCIAS GENERALES - El aparato no debe ser usado por niños ni por personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin la experiencia ni los conocimientos sobre el aparato; - Controle que los niños no jueguen con el aparato;...
  • Seite 11 DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES ADVERTENCIAS GENERALES - Estos aparatos están des nados a un uso comercial, por ejemplo, en cocinas de restaurantes, comedores, hospitales y en empresas comerciales como panaderías, carnicerías, etc., pero no para la producción en serie de alimentos;...
  • Seite 12 DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES ADVERTENCIAS GENERALES - Las operaciones de mantenimiento o de limpieza solo pueden llevarse a cabo después de haber extraído el enchufe y de haber esperado el empo suficiente para el enfriamiento del aparato; - Controle que los aparatos estén alejados de fregaderos y de chorros de agua;...
  • Seite 13: Advertências Gerais

    DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES ADVERTÊNCIAS GERAIS - O aparelho não deve ser u lizado por crianças ou por pessoas com capacidades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento do aparelho. - Controle para que as crianças não brinquem com o aparelho.
  • Seite 14 DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES ADVERTÊNCIAS GERAIS - Estes aparelhos são projetados para o uso em aplicações comerciais, por exemplo, em cozinhas de restaurantes, can nas, hospitais e em empresas comerciais como padarias, açougues, etc., mas não para a produção de massa con nua de alimentos.
  • Seite 15 DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES ADVERTÊNCIAS GERAIS - Qualquer operação de manutenção ou limpeza deve ser realizada somente após desconectar a ficha da tomada elétrica e aguardar o arrefecimento do aparelho. - Verifique se os aparelhos estão afastados de pias e jatos de água.
  • Seite 16: General Warnings

    DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES GENERAL WARNINGS - The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabili es, or lack of experience and knowledge concerning use of the appliance; - Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance;...
  • Seite 17 DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES GENERAL WARNINGS - These appliances are intended to be used for commercial applica ons, e.g. in restaurant kitchens, canteens, hospitals and commercial companies such as bakeries, butcher shops, etc., but not for food mass produc on;...
  • Seite 18 DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES GENERAL WARNINGS - Perform any maintenance or cleaning opera on only a er unplugging the appliance and wai ng for it to cool down; - Make sure the appliances are installed far from sinks and water jets;...
  • Seite 19: Mises En Garde Générales

    DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES MISES EN GARDE GÉNÉRALES - L'appareil ne doit pas être u lisé par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance de l'appareil ; - Surveillez que des enfants ne jouent pas avec cet appareil ;...
  • Seite 20 DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES MISES EN GARDE GÉNÉRALES - Ces appareils sont des nés à être u lisés pour des applica ons commerciales, par exemple dans les cuisines de restaurants, les can nes, les hôpitaux et les ac vités commerciales telles que les boulangeries, les boucheries, etc., mais pas pour la produc on de masse con nue d'aliments ;...
  • Seite 21 DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES MISES EN GARDE GÉNÉRALES - Toute opéra on d'entre en ou de ne oyage ne doit être effectuée qu'après avoir débranché la fiche et a endu le refroidissement de l'appareil ; - Vérifiez que les appareils sont loin d'éviers et de jets d'eau ;...
  • Seite 22: Das Gerät Darf Nicht Von Kindern Oder Personen Mit

    DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES ALLGEMEINE HINWEISE - Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geis ger Leistungsfähigkeit oder ohne Erfahrung und Wissen über das Gerät benutzt werden; - Stets darauf achten, dass die Kinder nicht mit dem Gerät spielen;...
  • Seite 23: Die Installa On Muss Von Qualifiziertem Und Eigens

    DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES ALLGEMEINE HINWEISE - Diese Geräte sind für den gewerblichen Einsatz bes mmt, z.B. in Küchen von Restaurants, Kan nen, Krankenhäusern und Handelsunternehmen wie Bäckereien, Metzgereien usw., nicht aber für die kon nuierliche massenha e Produk on von Lebensmi eln;...
  • Seite 24: Die Dem Benutzer Zustehende Reinigung Und Wartung

    DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES ALLGEMEINE HINWEISE - Vor der Ausführung von Wartungs- und Reinigungsarbeiten ist der Stecker zu ziehen und auf das Abkühlen des Geräts zu warten; - Sicherstellen, dass die Geräte von Spülbecken und Wasserstrahlen en ernt sind;...
  • Seite 25 DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES 一般警告说明 - 该设备不得由儿童或体能、感官或精神状况下降或 缺乏经验及知识的人员使用; - 确保儿童不玩耍此设备; - 儿童不得玩耍此设备; - 设备运行间隔:需遵守以下设备使用循环,即30秒 开启/6分钟关闭 - (20秒开启/6分钟关闭,Q50模 式); - 用于与食品接触的部件可单独洗涤,用水和餐具洗 涤剂手洗。请勿在洗碗机中清洗。空的钟形罩可以 用水和适当的洗涤剂单独洗涤。在取下钟形罩之 前,请取下调整片,并启动咖啡研磨器,以清空研 磨盘中的残留颗粒。时常检查计量器内部是否有沉 积物,如需清除它们,请务必先将设备断电; - 这些设备用于商业应用,例如餐厅厨房、食堂、医 院和商业营业企业,如面包店、肉店等,但不用于 食品的大批量连续加工; - 设备安装必须由适合该工作的有资质的合格技术人 员进行,并遵守设备使用国家的现行有效法规。设 备安装错误可能会导致人员、动物受到伤害或财产 损失,设备制造商对此不应承担任何责任。确保电 源的电压和频率对应每台设备标签上的指示。确保 供电系统的电流符合设备吸收的最大电流和/或功...
  • Seite 26 DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES 一般警告说明 - 确保设备远离水槽和水流; - 请勿直接在设备上使用水流或者蒸汽机器; - 如果电源线损坏,则必须由生产商、其代理商或有 资质人士更换,以避免造成危险; - 没有监督的情况下,不得由儿童执行清洁和用户维 护作业。...
  • Seite 27: Общие Меры Предосторожности

    DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES ОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - Прибором не должны пользоваться дети или лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лица, не обладающие опытом работы с прибором и необходимыми знаниями. - Не допускать детей играть с прибором; - Дети...
  • Seite 28 DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES ОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - Настоящие приборы используются в коммерческих целях, например, на кухне в ресторанах, столовых, больницах и в коммерческих предприятиях, таких как пекарни, мясные магазины и т.д. Но не для непрерывного...
  • Seite 29 DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES ОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ - Любые работы по техобслуживанию или очистке должны выполняться только после извлечения вилки из розетки и полного охлаждения прибора; - Убедиться, что приборы находятся далеко от раковин и струй воды; - Нельзя...
  • Seite 30 일반 경고 사항 DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES - 본 기기는 어린이나 신체적, 감각적 또는 지적 장애가 있는 사람, 기기에 대한 경험과 지식이 없는 사람이 사용해서는 안됩니다. - 어린이가 본 기기를 가지고 놀지 않도록 확인하 십시오. - 어린이는...
  • Seite 31 일반 경고 사항 DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES - 기기 설치는 자격을 갖춘 기술자가 수행하여야 하며, 기기를 사용하는 국가의 시행 규정을 준 수하여야 합니다. 올바르지 않은 설치는 사물, 사람 또는 동물에게 손상을 발생시킬 수 있으며 이는 제조업체가 책임을 지지 않습니다. 전압 및...
  • Seite 32 DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TÉCNICOS DONNEES DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES TECHNIQUES • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE DATEN • 规格 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ • TECHNIQUES • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE DATEN 기술 데이터 Modello/Modelo/Modelo/ Model/ Dimensioni/Dimensiones/Size/Dimensions/ Peso Netto/Peso Neto/Peso Liquido/Net Weight/ Poids Dimensioni/Dimensiones/Size/Dimensions/...
  • Seite 33 DISIMBALLO, INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTO ELETTRICO Dopo aver aperto l’imballo, assicurarsi che l’apparecchio sia integro e non presenti danneggiamenti. In caso di dubbio contattare immediatamente il vostro venditore che vi saprà assistere con la massima professionalità. I componenti dell’imballo devono essere smaltiti nel rispetto delle norme vigenti. Non lasciarle alla portata di bambini o di incapaci, in quanto fonti di potenziale pericolo.
  • Seite 34 AVVERTENZE GENERALI Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve Leggere e attenersi attentamente alla avvertenze ed alle essere sostituito dal produttore, un suo agente o una istruzioni. Staccare sempre la spina dalla presa di corrente persona qualificata al fine di evitare un pericolo. prima di eseguire qualsiasi manutenzione o pulizia sugli FUNZIONAMENTO apparecchi .
  • Seite 35 USURA MACINA - Fornisce indicazioni sul totale delle dosi M80 - Q13 - T48 VERSIONE ELETTRONICO: Attenzione: erogabili prima della sostituzione delle macine. Questa voce è Per arrestare l'erogazione, premere uno qualsiasi modificabile. dei 5 tasti del display. Premere per 3 secondi il tasto “MENU” per accedere al menù programmazione.
  • Seite 36 CONTEGGIO PARZIALE DOSI EROGATE – Fornisce la Aprite la linguetta e inserite la spina alla rete elettrica, quantità di dosi erogate dall’ultimo azzeramento effettuato successivamente posizionate l’interruttore su “I”. A tal (solitamente per tener conto delle dosi erogate nell’arco della punto si accenderà...
  • Seite 37 CONTEGGIO TOTALE DOSI EROGATE – Fornisce indi- FUNZIONAMENTO cazioni sul totale dosi erogate dal macinadosatore. Premere per 3 secondi il tasto “MENU” per accedere al menù programmazione. Premere il pulsante “+” o “-” per Prima di infilare la spina nella presa o di attivare l’interruttore - scorrere il menù, selezionare “cont.
  • Seite 38 EU 2002/96/CE SISTEMA DI SICUREZZA CONTRO L’ ACCESSO ALLE PARTI ROTANTI (VALIDO PER TUTTI I MODELLI E VERSIONI) Sono presenti più sistemi di protezione (già più sopra de- scritti) per evitare l’accesso alle parti rotanti come le viti di sicurezza presenti sulla campana e sulla ghiera, il cono di protezione fissato all’interno della campana e la protezione Tutti questi dispositivi sono stati concepiti per tutelare l’inco- lumità...
  • Seite 39 DESEMPAQUE, INSTALACIÓN Y CONEXIÓN ELéCTRICA Una vez haya abierto el embalaje, compruebe con atención que el aparato está en perfecto estado y que no presenta daños de ningún tipo. En caso de duda no lo utilice y póngase en contacto con personal profesional especializado.
  • Seite 40 ADVERTENCIAS GENERALES FUNCIONAMENTO Lea atentamente y aténgase a las advertencias y a las is- Antes de introducior el enchufe en la toma de corriente o trucciones. Desconectar siempre de la toma de corriente de activar el interruptor general amonte, comprube que el antes de llevar a cabo qualquier operacion de manteni- interruptor del aparato esté...
  • Seite 41 molinillo dosificador está pronto para funcionar. Para salir del menu programacion pulse “ESC”. Abrir la lengüeta e introducir el enchufe en la red eléctri- PARA INCLUIR UNA PALABRA EN LA MODALIDAD ca, luego posicionar el interruptor en “I”. Se encenderá el “PRONTO - listo”...
  • Seite 42 Pulse el interruptor “+” o “-” para moverse en el menu, seleccione “tiempo dosis 1” tocando el interruptor “OK”: con MODIFICAR EL IDIOMA – pulse durante 3 segundos “+” o “-” se puede aumentar o disminuir el tiempo de interruptor “MENU”...
  • Seite 43 FUNCIONAMENTO SETUP PASSWORD – Con gura la contraseña para usar el MENÚ. La contraseña está compuesta por números de cinco cifras que se pueden componer del 0 al 9. Pulse la tecla “MENÚ” durante 3 segundos para acceder al menú de Antes de introducior el enchufe en la toma de corriente o programación, presione el pulsador “+”...
  • Seite 44 SISTEMAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR EL EU 2002/96/EC ACCESO A LAS PARTES GIRATORIAS (VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS Y VERSIONES) El aparato está provisto de varios sistemas de protección (descriptos más arriba) para evitar el acceso a las partes giratorias como: los tornillos de seguridad presentes en la campana y en la abrazadera, el cono de protección fijado dentro de la campana y la protección de metal colocada ade- lante de la salida del café...
  • Seite 45 DESEMBALAMENTO, INSTALAÇÃO E CONEXÃO ELéTRICA Depois de ter aberto a embalagem, certifica -se de que o aparelho está íntegro e não apresenta danos. Em caso de dúvida contatar imediatamente o vendedor que dará a sua assistência com o máximo profissionalismo Os componentes da embalagem devem ser eliminados respeitando-se as normas em vigor.
  • Seite 46 ADVERTÊNCIAS GERAIS Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser Ler e seguir atentamente as advertências e as instruções. substituído pelo fabricante, por um de seus agentes ou por Desconectar sempre o plugue da tomada de corrente antes uma pessoa qualificada a fim de evitar situações de perigo.
  • Seite 47 moedores em uso, aparecerá na tela a mensagem trica, certificar-se de que o interruptor está posicionado no “MACINA USURATA” [MOEDOR DESGASTADO]. "0". Inserir a trava de fechamento da campânula e verificar No momento da substituição dos moedores, entrar no menu o deslizamento no seu alojamento.
  • Seite 48 menu até chegar à mensagem: “cont. parziale” [cont. par- Deste modo, a tela acender-se-á exibindo a mensagem cial]. Selecioná-la tocando "OK". Nesta fase, manter tocada ''PRONTO''; o moedor- -dosador estará na condição de a tecla "RESET" até que o número regresse a zero. Para poder fornecer as doses de café...
  • Seite 49 sair pressionar "OK". Para sair do menu pressionar "ESC". M80 - Q13 - T48 VERSÃO AUTOMÁTICA 6 BATIDAS: BRILHO - Serve para configurar a luminosidade da tela. O Moedor-Dosador é dotado de leitor óptico que registra pressionar durante 3 segundos a tecla "MENU" para acessar seis utilizações e, em seguida, a máquina inicia o menu de programação, pressionar a tecla “+”...
  • Seite 50 EU 2002/96/EC SISTEMA DE SEGURANÇA CONTRA O ACESSO ÀS PARTES EM MOVIMENTO (VÁLIDO PARA TODOS OS MODELOS E VERSÕES) Estão presentes vários sistemas de proteção (acima des- critos) para evitar o acesso às partes em movimento, tais como os parafusos de segurança presentes na campânula e na braçadeira, o cone de proteção fixado no interior da campânula e a proteção em metal posicionada em frente à...
  • Seite 51 UNPACKING, INSTALLATION AND CONNECTION On opening the packaging, check carefully to make sure the appliance is intact and that there are no sing of damage. If in any doubt contact immediately your dealer that will help you in a professional way. The packaging materials should be collected and disposed in conformity with the safety rules in force.
  • Seite 52 GENERAL WARNINGS it slides in its seat. Fit the container in its seat, pressing at Read thoroughly and stick closely to the instructions and the side with your fingers until it is firmly in place. Then fix warnings. Always remove the plug from the socket before it to the ring nut of milling regulation with the appropriate carrying out any maintenance or clearing of the appliance.
  • Seite 53 - manual dose: pressing key “MAN”, the grinder starts to options, select “brightness” pressing key “OK”, then using “+” or work. To stop erogation press again key “MAN” (the “-” it’s possible to increase or decrease the brightness from 0 to grinder automatically stops after 4 minutes).
  • Seite 54 Q50 “ELECTRONIC” VERSION 2. Programme Warning: to stop the provision of coffee press any of FOR ONE COFFEE CUP - Press for 3 seconds key the 4 keys of display. “MENU” to get access to programme menu. Press the key “+”...
  • Seite 55 OPERATION PASSWORD SET-UP – Set the password for the MENU to be used. The password is numeric and consists of ve de nable digits from 0 to 9. Press "MENU" for 3 seconds to access the programming menu; press the "+" or "-" Before inserting the plug in the socket or the main switch button to scroll the menu until "PASSWORD SET-UP"...
  • Seite 56 EU 2002/96/EC SECURITY SYSTEM TO AVOID THE ACCESS TO THE MOVING PARTS (VALID FOR ALL THE MODELS AND VERSIONS) T here There are many protection systems (already described) to avoid the access to the rotary parts as the safe screw on the beans container and the metal ring, the fixed cone of protection inside of the beans container and the protection in metal placed in front of the milled coffee exit.
  • Seite 57 DéBALLAGE, INSTALLATION ET BRANCHEMENT éLECTRIQUE Aprés avoir ouvert l’emballage, assureg-vous que l’appareil soit intégral et ne présente pas de dommages. En cas de doute, contacter immédiatement votre vendeur qui saura vous assister avec grande professionalité. Les membres de l’emballage doivent être écoulés dans le respect des normes en vigueur. Ne pas les laisser à...
  • Seite 58 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES remplacé par le fabricant, son mandataire ou une personne Lire et s’en tenir avec attention aux avertissements et aux qualifiée pour éviter tout danger. instructions. Toujours détacher la fiche de la prise de courant FONCTIONNEMENT avant d’effectuer n’importe quel entretien au nettoyage sur les appareils.
  • Seite 59 Positionner la cloche dans son siége en faisant pression laté- Quand les doses maximum distribuables sont atteintes, ralement avec les daigts jusqu’à ce quelle sait arretée, à tel avec le set de meules en usage, on visualisera sur l’afficheur point la fixer à l’anneau de réglage du moulage par l’intermé- l’inscription “MEULE USÉE”.
  • Seite 60 COMPTE PARTIEL DES DOSES DISTRIBUÉES – On Q50 VERSIONE ELECTRIQUE fournit la quantité de doses distribuées depuis la dernière Avertissement: pour arrêter la fourniture de mise à zéro (normalement pour tenir compte des doses cafè appuyez sur une des 5 touches de affi hage. distribuées au cours de la journée/semaine).
  • Seite 61 – Appuyer pendant 3 secondes sur la touche “MENU” pour R E MAR QUE I MP OR T A NT E : ATTENTION - Passe par accéder au menu programmation, a ppuyer sur “+” ou “-“ défaut est 12345 pour faire défiler le menu jusqu’à arriver à l’inscr iption “...
  • Seite 62 EU 2002/96/EC SYSTÉME DE SÉCURITÉ CONTRE L’ACCÉS AUX PARTIES EN ROTATION (VALABLE POUR TOUS LES MODÉLES ET VERSIONS) Plusieurs systémes de protection sont présents (déjà décrits plus haut) pour éviter l’accés aux parties en rotation comme les vis de sécurité présentes sur la cloche et sur l’anneau, le cône de protection fixé...
  • Seite 63 AUSPACKEN, INSTALLATION UND ELEKTROANSCHLUSS Nachdem die Verpackung geöffnet wurde ist sich zu vergewissern, dass das Gerät unversehrt ist und keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfall ist sofort Ihr Händler zu informieren, der Ihnen professionell behilflich sein wird Die Bestandteile der Verpackung sind entsprechend den geltenden Richtlinien zu entsorgen. Lassen Sie sie nie in der Reichweite von Kindern oder von Behinderten, da sie eine mögliche Gefahrenquelle darstellen können.
  • Seite 64 GENERAL ANWEISUNGEN BETRIEBSINTERVALL DES GERÄTS Die Hinweise und Anleitungen müssen sorgfältig durchge- Halten Sie den folgenden Betriebszyklus des Geräts ein lesen und strikt werden. Vor jeder Wartung und Reinigung 30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50). des Gerätes den Stecker immer aus der Steckdose ziehen.
  • Seite 65 M80 - Q13 - T48 ELEKTRONISCHE AUSFÜHRUNG: Mahlscheibenverschleiß – informiert über Warnung: um die einschließlich der von der Gesamtbezüge bis zur empfohlenen Erneuerung der kaffeepause berühren sie eine der 5 schlüssel display. Mahlscheiben. Dieser Wert ist frei einstellbar. Berühren Sie die Taste MENU für 3 Sekunden, um ins Programmmenü...
  • Seite 66 “GESAMTANZAHL” –informiert Sie über die Summe aller WICHTIGER HINWEIS: ACHTUNG - Standardpasswort geleisteten Bezüge des Mahlwerkes und die noch ist 12345. verbleibenden Bezüge, bis zum nächsten empfohlenen Stromverbrauch im stand-by: 1,1 W. Mahlscheibenwechsel. Berühren Sie die Taste MENU für Q50 ELEKTRONISCHE AUSFÜHRUNG: 3 Sekunden um ins Programmmenü...
  • Seite 67 “EIGENE LABEL” – erlaubt es Ihnen die Anzeige OPTION PASSWORD - Zum Aktivieren oder Deaktivieren “BEREIT” durch eine eigene Nachricht auszutauschen: des Passworts für den Zugriff auf das "MENÜ". “MENU” berühren und 3 s halten, um ins WICHTIGER HINWEIS: ACHTUNG - Standardpasswort ist Programmmenü...
  • Seite 68 EU 2002/96/EC REGULIERUNG DER AUSGEGEBENEN MENGE DES KAFFEEMEHLS Um die gewunschte Menge einzustellen, muss die Einstell- mutter nach RECHTS gedreht werden, um die Menge zu erhohen, nach LINKS, um sie zu vermindem (Fig. 6). Der Dosiere nimmt zwischen 4und 9 gr. Kaffee auf. Um die gewuschte Menge zu ermitteln, entnehmen Sie dem Dosierer 10 Portionen (10 Anschlage) und wagen Sie die so erhaltene Keffeemenge ab;suf diese Art ermitten Sie das...
  • Seite 69 启封、安装和通电 DISIMBALLO, INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTO ELETTRICO 打开包装后,确认设备完好,没有损坏。如有疑问,请联系您联系当地的供应商,他们 Dopo aver aperto l’imballo, assicurarsi che l’apparecchio sia integro e non presenti danneggiamenti. In 将为您提供最专业的的帮助。 caso di dubbio contattare immediatamente il vostro venditore che vi saprà assistere con la massima professionalità. 设备包装需按现行标准处理。不要放在儿童或无法自理人群可触及的范围内,因为其是 潜在的危险源。 I componenti dell’imballo devono essere smaltiti nel rispetto delle norme vigenti.
  • Seite 70 fissarla alla ghiera di regolazione macinatura tramite l’ap- AVVERTENZE PARTICOLARI posita vite fornita con l’apparecchio, facendo combaciare il Non manomettere in alcun modo gli apparecchi. Per qual- foro presente sulla campana con quello sulla ghiera. siasi intervento sulle macchine rivolgersi esclusivamente ai Se il vostro Macinadosatore è...
  • Seite 71 USURA MACINA - Fornisce indicazioni sul totale delle dosi M80 - Q13 - T48 电动版: 注意: M80 - Q13 VERSIONE ELETTRONICO: Attenzione: 石磨损耗-更换石磨之前,提供总研磨量数据。该项目可修改。 erogabili prima della sostituzione delle macine. Questa voce è 停止供给, 按 屏幕上五个按钮 Per arrestare l'erogazione, premere uno qualsiasi 按下“MENU”三秒钟访问程序菜单。...
  • Seite 72 CONTEGGIO PARZIALE DOSI EROGATE – Fornisce la 部分供应量计数:提供自磨豆机归零后,供应咖啡量计数(通 Aprite la linguetta e inserite la spina alla rete elettrica, 打开操作杆,将插头插入电源,然后将开关设置为“I”。这 quantità di dosi erogate dall’ultimo azzeramento effettuato 常用于了解一天或一周 的咖啡供应情况)。按下 “MENU” successivamente posizionate l’interruttore su “I”. A tal 时,屏幕上出现“准备”的字样;磨豆机可以选择所需的咖 (solitamente per tener conto delle dosi erogate nell’arco della 键三秒钟进入程序菜单,...
  • Seite 73 运行 CONTEGGIO TOTALE DOSI EROGATE – Fornisce indi- MACINADOSATORE T48 总供应量计数:提供磨豆机供应咖啡总量计数。 cazioni sul totale dosi erogate dal macinadosatore. 按下“MENU”三秒钟访问程序菜单。 按下 “+”键 Premere per 3 secondi il tasto “MENU” per accedere al 或“ - ”键滚动菜单, 选择“总供应量”,按下 “OK” FUNZIONAMENTO menù programmazione. Premere il pulsante “+” o “-” per 按钮。...
  • Seite 74 EU 2002/96/CE EU 2002/96/CE 防止触及旋转部件 SISTEMA DI SICUREZZA CONTRO L’ ACCESSO 安全系统 ALLE PARTI ROTANTI (使用于所以型号和版本) (VALIDO PER TUTTI I MODELLI E VERSIONI) 此外,还有其他的安全部件(上文已经提到)用于防止操作 Sono presenti più sistemi di protezione (già più sopra de- 者触及设备的旋转部件,例如,钟罩和套环上的安全螺丝, scritti) per evitare l’accesso alle parti rotanti come le viti di 钟罩内部的保护锥,以及咖啡粉出口的金属保护装置。所有...
  • Seite 75 СНЯТИЕ УПАКОВКИ, УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ DISIMBALLO, INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTO ELETTRICO DISIMBALLO, INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTO ELETTRICO После открытия упаковки необходимо убедиться в целостности прибора и отсутствии повреждений. В случае Dopo aver aperto l’imballo, assicurarsi che l’apparecchio sia integro e non presenti danneggiamenti. In возникновения...
  • Seite 76 Если кабель электропитания поврежден, производитель, его ОБЩИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ AVVERTENZE GENERALI Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve агент или квалифицированный персонал должны заменить его во Необходимо внимательно ознакомиться и строго придерживаться Leggere e attenersi attentamente alla avvertenze ed alle essere sostituito dal produttore, un suo agente o una избежание...
  • Seite 77 USURA MACINA - Fornisce indicazioni sul totale delle dosi ИЗНОСТ ЖЁРНОВА - Указывает общее количество доз, которые могут M80 - Q13 - T48 ЭЛЕКТРОННАЯ ВЕРСИЯ: Внимание! M80 - Q13 VERSIONE ELETTRONICO: Attenzione: erogabili prima della sostituzione delle macine. Questa voce è быть...
  • Seite 78 ЧАСТИЧНЫЙ ПОДСЧЕТ ВЫДАННЫХ ДОЗ- Указывает на количество Откройте задвижку и вставьте вилку в розетку сети электропитания, CONTEGGIO PARZIALE DOSI EROGATE – Fornisce la Aprite la linguetta e inserite la spina alla rete elettrica, доз, выданных после последнего выполненного обнуления (обычно затем...
  • Seite 79 ОБЩИЙ ПОДСЧЕТ ВЫДАННЫХ ДОЗ - Указывает общее количе- CONTEGGIO TOTALE DOSI EROGATE – Fornisce indi- MACINADOSATORE T48 ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ство выданных кофемолкой-дозатором доз. cazioni sul totale dosi erogate dal macinadosatore. Нажмите и удержите в течение 3 секунд кнопку «МЕНЮ», чтобы Premere per 3 secondi il tasto “MENU” per accedere al FUNZIONAMENTO войти...
  • Seite 80 EU 2002/96/CE EU 2002/96/CE СИСТЕМА ЗАЩИТЫ ДЛЯ ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ ДОСТУПА SISTEMA DI SICUREZZA CONTRO L’ ACCESSO К ВРАЩАЮЩИМСЯ ЧАСТЯМ ALLE PARTI ROTANTI (ДЕЙСТВИТЕЛЬНА ДЛЯ ВСЕХ МОДЕЛЕЙ И ВЕРСИЙ) (VALIDO PER TUTTI I MODELLI E VERSIONI) Имеется несколько защитных приспособлений (уже описанных выше) Sono presenti più...
  • Seite 81 DISIMBALLO, INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTO ELETTRICO DISIMBALLO, INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTO ELETTRICO 포장 풀기, 설치 및 전기연결 erto l’imballo, assicurarsi che l’apparecchio sia integro e non presenti danneggiamenti. In o contattare immediatamente il vostro venditore che vi saprà assistere con la massima à.
  • Seite 82 일반 경고들 전원 케이블이 손상되었을 경우, 위험을 방지하는 목적으로 AVVERTENZE GENERALI Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve 제조업체, 자격을 갖춘 직원이나 인원로부터 교체되어야 Leggere e attenersi attentamente alla avvertenze ed alle essere sostituito dal produttore, un suo agente o una 경고들과...
  • Seite 83 USURA MACINA - Fornisce indicazioni sul totale delle dosi M80 - Q13 - T48 전자 버전: 주의: 그라인더 마모 - 그라인더 교체 전에 공급할 수 있는 도스의 M80 - Q13 VERSIONE ELETTRONICO: Attenzione: erogabili prima della sostituzione delle macine. Questa voce è 공급을...
  • Seite 84 공급한 도스 부분적 산정하기- 실행된 마지막 리셋으로부터 셔터를 열고 전기 네트워크에 플러그를 삽입합니다. CONTEGGIO PARZIALE DOSI EROGATE – Fornisce la Aprite la linguetta e inserite la spina alla rete elettrica, 공급한 도스의 양을 제공합니다(일반적으로 하루당/주당의 다음으로 “I”에 스위치를 위치시킵니다. 이때 quantità...
  • Seite 85 CONTEGGIO TOTALE DOSI EROGATE – Fornisce indi- 공급한 총 도스 산정하기 - 커피 그라인더로부터 공급한 총 MACINADOSATORE T48 작동 cazioni sul totale dosi erogate dal macinadosatore. 도스에 대한 표시를 제공합니다. 메뉴 프로그램에 들어가기 위해서 “MENU” 버튼을 3초 동 Premere per 3 secondi il tasto “MENU” per accedere al FUNZIONAMENTO 안...
  • Seite 86 EU 2002/96/CE EU 2002/96/CE 회전부에 SISTEMA DI SICUREZZA CONTRO L’ ACCESSO 접근을 대한 안전 시스템 ALLE PARTI ROTANTI (모든 모델들과 버전들 해당) (VALIDO PER TUTTI I MODELLI E VERSIONI) 호퍼와 링 너트에 있는 안전 나사들, 호퍼의 내부에 고정된 보 Sono presenti più sistemi di protezione (già più sopra de- 호...
  • Seite 87 SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN/线路图/ SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: ЭЛЕКТРОСХЕМА/ 배선도 M80 VERSIONE AUTOMATICO/ VERSIÓN AUTOMÁTICA/ VERSÃO AUTOMÁTICA/ AUTOMATIC VERSION/ VERSION Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell/型号/Модель/ 모델: M80 VERSIONE AUTOMATICO/ VERSIÓN AUTOMÁTICA/ VERSÃO AUTOMÁTICA/ AUTOMATIC VERSION/ VERSION AUTOMATIQUE/ AUTOMATISCHE AUSFÜHRUNG AUTOMATIQUE/ AUTOMATISCHE AUSFÜHRUNG/自动版/ АВТОМАТИЧЕСКАЯ...
  • Seite 88 SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN/线路图/ SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN ЭЛЕКТРОСХЕМА/ 배선도 Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell/型号/Модель/ 모델: M80 VERSIONE DROGHERIA (NON AUTOMATICO)/ VERSIÓN TIENDA DE ULTRAMARINOS (NO AUTOMÁTICA)/ VERSÃO M80 VERSIONE DROGHERIA (NON AUTOMATICO)/ VERSIÓN TIENDA DE ULTRAMARINOS (NO AUTOMÁTICA)/ VERSÃO MERCEARIA (NÃO AUTOMÁTICA)/ GROCERY VERSION (NOT AUTOMATIC)/ VERSION ÉPICERIE (NON AUTOMATIQUE)/ MERCEARIA (NÃO AUTOMÁTICA)/ GROCERY VERSION (NOT AUTOMATIC)/ VERSION ÉPICERIE (NON AUTOMATIQUE)/ DROGERIE-AUSFÜHRUNG (NICHT AUTOMATISCH)
  • Seite 89 SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN/线路图/ SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN ЭЛЕКТРОСХЕМА/ 배선도 Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell/型号/Модель/ 모델: M80 VERSIONE AUTOMATICO 6 BATTUTE/VERSIÓN AUTOMÁTICA 6 TOQUES/VERSÃO AUTOMÁTICA 6 BATIDAS/6-STOP M80 VERSIONE AUTOMATICO 6 BATTUTE/VERSIÓN AUTOMÁTICA 6 TOQUES/VERSÃO AUTOMÁTICA 6 BATIDAS/6-STOP AUTOMATIC VERSION/VERSION AUTOMATIQUE 6 BUTÉES /AUTOMATISCHE AUSFÜHRUNG 6 ENTNAHMEN AUTOMATIC VERSION/VERSION AUTOMATIQUE 6 BUTÉES /AUTOMATISCHE AUSFÜHRUNG 6 ENTNAHMEN/ 自动版6计量/ АВТОМАТИЧЕСКАЯ...
  • Seite 90 SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN/线路图/ SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN ЭЛЕКТРОСХЕМА/ 배선도 Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell/型号/Модель/ 모델: M80 VERSIONE AUTOMATICO 6 BATTUTE/VERSIÓN AUTOMÁTICA 6 TOQUES/VERSÃO AUTOMÁTICA 6 BATIDAS/6-STOP M80 VERSIONE AUTOMATICO 6 BATTUTE/VERSIÓN AUTOMÁTICA 6 TOQUES/VERSÃO AUTOMÁTICA 6 BATIDAS/6-STOP AUTOMATIC VERSION/VERSION AUTOMATIQUE 6 BUTÉES /AUTOMATISCHE AUSFÜHRUNG 6 ENTNAHMEN AUTOMATIC VERSION/VERSION AUTOMATIQUE 6 BUTÉES /AUTOMATISCHE AUSFÜHRUNG 6 ENTNAHMEN/ 自动版6计量/ АВТОМАТИЧЕСКАЯ...
  • Seite 91 SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN/线路图/ SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: ЭЛЕКТРОСХЕМА/ 배선도 Q13 VERSIONE AUTOMATICO/ VERSIÓN AUTOMÁTICA/ VERSÃO AUTOMÁTICA/ AUTOMATIC VERSION/ VERSION Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell/型号/Модель/ 모델: AUTOMATIQUE/ AUTOMATISCHE AUSFÜHRUNG Q13 VERSIONE AUTOMATICO/ VERSIÓN AUTOMÁTICA/ VERSÃO AUTOMÁTICA/ AUTOMATIC VERSION/ VERSION AUTOMATIQUE/ AUTOMATISCHE AUSFÜHRUNG/自动版/ АВТОМАТИЧЕСКАЯ...
  • Seite 92 SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN/线路图/ SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN ЭЛЕКТРОСХЕМА/ 배선도 Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell/型号/Модель/ 모델: Q13 VERSIONE DROGHERIA (NON AUTOMATICO)/ VERSIÓN TIENDA DE ULTRAMARINOS (NO AUTOMÁTICA)/ VERSÃO Q13 VERSIONE DROGHERIA (NON AUTOMATICO)/ VERSIÓN TIENDA DE ULTRAMARINOS (NO AUTOMÁTICA)/ VERSÃO MERCEARIA (NÃO AUTOMÁTICA)/ GROCERY VERSION (NOT AUTOMATIC)/ VERSION ÉPICERIE (NON AUTOMATIQUE)/ MERCEARIA (NÃO AUTOMÁTICA)/ GROCERY VERSION (NOT AUTOMATIC)/ VERSION ÉPICERIE (NON AUTOMATIQUE)/ DROGERIE-AUSFÜHRUNG (NICHT AUTOMATISCH)
  • Seite 93 SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN/线路图/ ЭЛЕКТРОСХЕМА/ 배선도 SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell/型号/Модель/ 모델: Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: Q13 VERSIONE AUTOMATICO 6 BATTUTE/VERSIÓN AUTOMÁTICA 6 TOQUES/VERSÃO AUTOMÁTICA 6 BATIDAS/6-STOP Q13 VERSIONE AUTOMATICO 6 BATTUTE/VERSIÓN AUTOMÁTICA 6 TOQUES/VERSÃO AUTOMÁTICA 6 BATIDAS/6-STOP AUTOMATIC VERSION/VERSION AUTOMATIQUE 6 BUTÉES /AUTOMATISCHE AUSFÜHRUNG 6 ENTNAHMEN/ 自动版6计量/ AUTOMATIC VERSION/VERSION AUTOMATIQUE 6 BUTÉES /AUTOMATISCHE AUSFÜHRUNG 6 ENTNAHMEN АВТОМАТИЧЕСКАЯ...
  • Seite 94 SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN/线路图/ SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN ЭЛЕКТРОСХЕМА/ 배선도 Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell/型号/Модель/ 모델: Q13 VERSIONE AUTOMATICO 6 BATTUTE/VERSIÓN AUTOMÁTICA 6 TOQUES/VERSÃO AUTOMÁTICA 6 BATIDAS/6-STOP Q13 VERSIONE AUTOMATICO 6 BATTUTE/VERSIÓN AUTOMÁTICA 6 TOQUES/VERSÃO AUTOMÁTICA 6 BATIDAS/6-STOP AUTOMATIC VERSION/VERSION AUTOMATIQUE 6 BUTÉES /AUTOMATISCHE AUSFÜHRUNG 6 ENTNAHMEN AUTOMATIC VERSION/VERSION AUTOMATIQUE 6 BUTÉES /AUTOMATISCHE AUSFÜHRUNG 6 ENTNAHMEN/ 自动版6计量/ АВТОМАТИЧЕСКАЯ...
  • Seite 95 SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN/线路图/ SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN ЭЛЕКТРОСХЕМА/ 배선도 Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell/型号/Модель/ 모델: Q50 VERSIONE ELETTRONICO/ VERSIÓN ELECTRÓNICA/ VERSÃO ELETRÔNICA/ ELECTRONIC VERSION/ VERSION Q50 VERSIONE ELETTRONICO/ VERSIÓN ELECTRÓNICA/ VERSÃO ELETRÔNICA/ ELECTRONIC VERSION/ VERSION ÉLECTRONIQUE/ ELEKTRONISCHE AUSFÜHRUNG ÉLECTRONIQUE/ ELEKTRONISCHE AUSFÜHRUNG/ 电动版/ ЭЛЕКТРОННАЯ...
  • Seite 96 SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN/线路图/ SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN ЭЛЕКТРОСХЕМА/ 배선도 Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell/型号/Модель/ 모델: T48 VERSIONE DROGHERIA (NON AUTOMATICO)/ VERSIÓN TIENDA DE ULTRAMARINOS (NO AUTOMÁTICA)/ VERSÃO T48 VERSIONE DROGHERIA (NON AUTOMATICO)/ VERSIÓN TIENDA DE ULTRAMARINOS (NO AUTOMÁTICA)/ VERSÃO MERCEARIA (NÃO AUTOMÁTICA)/ GROCERY VERSION (NOT AUTOMATIC)/ VERSION ÉPICERIE (NON AUTOMATIQUE)/ MERCEARIA (NÃO AUTOMÁTICA)/ GROCERY VERSION (NOT AUTOMATIC)/ VERSION ÉPICERIE (NON AUTOMATIQUE)/ DROGERIE-AUSFÜHRUNG (NICHT AUTOMATISCH)
  • Seite 97 La ditta - La Empresa que subscribe - The company - L’entreprise - Die Firma - 公司 - Компания - 회사 La ditta - La Empresa que subscribe - The company - L’entreprise - Die Firma QUAMAR s.r.l. QUAMAR s.r.l. Via III Armata 24 int. 1 - 31050 Barcon di Vedelago (TV) - Via III Armata 24 int.
  • Seite 98 REV-04_del 25/11/2021...
  • Seite 99: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA DA COMPILARE A CURA DELL’ACQUIRENTE N° di Serie Modello Acquistato presso Data di installazione DATI DELL’ ACQUIRENTE Nome e Cognome Ragione Sociale Indirizzo Prov. Città Telefono Firma La garanzia copre i 12 mesi successivi alla data di installazione dell’apparecchio. La copertura in garanzia cessa comunque nei casi di manomissione e qualora siano passati più...

Diese Anleitung auch für:

M80013T48M80e

Inhaltsverzeichnis