Seite 3
LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ KEY/ LÉGENDE/ LEGENDE (Fig./Abb.1-2) COPERCHIO CAMPANA/TAPA DE LA CAMPANA/TAMPA DA CAMPANULA/HOPPER LID/COUVERCLE DE ELOCHE/BOHNENBEHÄLTERDECKEL CAMPANA/CAMPANA/CAMPANULA/HOPPER/ELOCHE/KAFFEEBOHNENBEHALTER NOTTOLINO DI ARRESTO GHIERA/PESTILLO DE PARADA DE LA VIROLA/LINGUETA DE TRAVACAO DA BRACADEIRA/RING NUT PAWL/ LEVIER D’ARRET DE L’ANNEAU/RINGSPERRKLINKE PROTEZIONE MACINE/PROTECCIÓN MUELAS/PROTEÇÃO PARA MOEDORES/GRINDERS PROTECTION/PROTECTION COUTEAUX/MÜHLMESSERSCHUTZVORRICHTUNG LINGUETTA/LENGUETA/TRAVA DE FECHAMENTO/SHUTTER/LANGUETTE/ SCHERMO/PANTALLA/VISOR/DISPLAY/ECRAN/DISPLAY GHIERA/VIROLA/BRACADEIRA/RING NUT/ANNEAU/ZWINGE...
Seite 4
COARSER PUSH HERE FINER FIG./ABB. 4 COARSER FINER FIG./ABB. 5...
Seite 5
COARSER FINER FIG./ABB. 6 ON DEMAND KEY FIG./ABB. 7...
Seite 7
DATI TECNICI • DATOS TECNICOS • DADOS TéCNICOS DONNEES TECHNIQUES • TECHNICAL DATA • TECHNISCHE DATEN Dimensioni/Dimensiones/Size/Dimensions/ Peso Netto/Peso Neto/Peso Liquido/Net Weight/ Modello/Modelo/Modelo/ Model/Modèle/Modell Abemessungen [mm] Poids Net/Nettogewicht [Kg] 11,4 M80 Automatico/Top/6B. 160x290x510 11,4 M80 Non Automatico/Top/6B. 160x290x510 10,6 M80 Drogheria 160x290x510 11,3 M80 Elettronico...
Seite 8
DISIMBALLO, INSTALLAZIONE ED ALLACCIAMENTO ELETTRICO Dopo aver aperto l’imballo, assicurarsi che l’apparecchio sia integro e non presenti danneggiamenti. In caso di dubbio contattare immediatamente il vostro venditore che vi saprà assistere con la massima professionalità. I componenti dell’imballo devono essere smaltiti nel rispetto delle norme vigenti. Non lasciarle alla portata di bambini o di incapaci, in quanto fonti di potenziale pericolo.
AVVERTENZE GENERALI Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve Leggere e attenersi attentamente alla avvertenze ed alle essere sostituito dal produttore, un suo agente o una istruzioni. Staccare sempre la spina dalla presa di corrente persona qualificata al fine di evitare un pericolo. prima di eseguire qualsiasi manutenzione o pulizia sugli FUNZIONAMENTO apparecchi .
Seite 10
USURA MACINA - Fornisce indicazioni sul totale delle dosi M80 - Q13 VERSIONE ELETTRONICO: Attenzione: erogabili prima della sostituzione delle macine. Questa voce è Per arrestare l'erogazione, premere uno qualsiasi modificabile. dei 5 tasti del display. Premere per 3 secondi il tasto “MENU” per accedere al menù programmazione.
Seite 11
CONTEGGIO PARZIALE DOSI EROGATE – Fornisce la Aprite la linguetta e inserite la spina alla rete elettrica, quantità di dosi erogate dall’ultimo azzeramento effettuato successivamente posizionate l’interruttore su “I”. A tal (solitamente per tener conto delle dosi erogate nell’arco della punto si accenderà...
Seite 12
MACINADOSATORE T48 CONTEGGIO TOTALE DOSI EROGATE – Fornisce indi- cazioni sul totale dosi erogate dal macinadosatore. Premere per 3 secondi il tasto “MENU” per accedere al FUNZIONAMENTO menù programmazione. Premere il pulsante “+” o “-” per Prima di infilare la spina nella presa o di attivare l’interrutto- scorrere il menù, selezionare “cont.
Seite 13
EU 2002/96/CE SISTEMA DI SICUREZZA CONTRO L’ ACCESSO ALLE PARTI ROTANTI (VALIDO PER TUTTI I MODELLI E VERSIONI) Sono presenti più sistemi di protezione (già più sopra de- scritti) per evitare l’accesso alle parti rotanti come le viti di sicurezza presenti sulla campana e sulla ghiera, il cono di protezione fissato all’interno della campana e la protezione in metallo posizionata davanti all’uscita del caffè...
Seite 14
DESEMPAQUE, INSTALACIÓN Y CONEXIÓN ELéCTRICA Una vez haya abierto el embalaje, compruebe con atención que el aparato está en perfecto estado y que no presenta daños de ningún tipo. En caso de duda no lo utilice y póngase en contacto con personal profesional especializado.
Seite 15
ADVERTENCIAS GENERALES FUNCIONAMENTO Lea atentamente y aténgase a las advertencias y a las is- Antes de introducior el enchufe en la toma de corriente o trucciones. Desconectar siempre de la toma de corriente de activar el interruptor general amonte, comprube que el antes de llevar a cabo qualquier operacion de manteni- interruptor del aparato esté...
Seite 16
molinillo dosificador está pronto para funcionar. Para salir del menu programacion pulse “ESC”. PARA INCLUIR UNA PALABRA EN LA MODALIDAD Abrir la lengüeta e introducir el enchufe en la red eléctri- ca, luego posicionar el interruptor en “I”. Se encenderá el “PRONTO - listo”...
Seite 17
Pulse el interruptor “+” o “-” para moverse en el menu, seleccione “tiempo dosis 1” tocando el interruptor “OK”: con MODIFICAR EL IDIOMA – pulse durante 3 segundos “+” o “-” se puede aumentar o disminuir el tiempo de interruptor “MENU”...
Seite 18
MOLINILLO T48 SETUP PASSWORD – Configura la contraseña para usar el MENÚ. La contraseña está compuesta por números de cinco cifras que se pueden componer del 0 al 9. Pulse la FUNCIONAMENTO tecla “MENÚ” durante 3 segundos para acceder al menú de Antes de introducior el enchufe en la toma de corriente o programación, presione el pulsador “+”...
Seite 19
EU 2002/96/EC SISTEMAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR EL ACCESO A LAS PARTES GIRATORIAS (VÁLIDO PARA TODOS LOS MODELOS Y VERSIONES) El aparato está provisto de varios sistemas de protección (descriptos más arriba) para evitar el acceso a las partes giratorias como: los tornillos de seguridad presentes en la campana y en la abrazadera, el cono de protección fijado dentro de la campana y la protección de metal colocada ade- lante de la salida del café...
Seite 20
DESEMBALAMENTO, INSTALAÇÃO E CONEXÃO ELéTRICA Depois de ter aberto a embalagem, certifica -se de que o aparelho está íntegro e não apresenta danos. Em caso de dúvida contatar imediatamente o vendedor que dará a sua assistência com o máximo profissionalismo Os componentes da embalagem devem ser eliminados respeitando-se as normas em vigor.
Seite 21
ADVERTÊNCIAS GERAIS Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser Ler e seguir atentamente as advertências e as instruções. substituído pelo fabricante, por um de seus agentes ou por Desconectar sempre o plugue da tomada de corrente antes uma pessoa qualificada a fim de evitar situações de perigo.
Seite 22
moedores em uso, aparecerá na tela a mensagem trica, certificar-se de que o interruptor está posicionado no “MACINA USURATA” [MOEDOR DESGASTADO]. "0". Inserir a trava de fechamento da campânula e verificar No momento da substituição dos moedores, entrar no menu o deslizamento no seu alojamento.
Seite 23
menu até chegar à mensagem: “cont. parziale” [cont. par- Deste modo, a tela acender-se-á exibindo a mensagem cial]. Selecioná-la tocando "OK". Nesta fase, manter tocada ''PRONTO''; o moedor- -dosador estará na condição de a tecla "RESET" até que o número regresse a zero. Para poder fornecer as doses de café...
Seite 24
sair pressionar "OK". Para sair do menu pressionar "ESC". M80 - Q13 VERSÃO AUTOMÁTICA 6 BATIDAS: BRILHO - Serve para configurar a luminosidade da tela. O Moedor-Dosador é dotado de leitor óptico que registra pressionar durante 3 segundos a tecla "MENU" para acessar seis utilizações e, em seguida, a máquina inicia o menu de programação, pressionar a tecla “+”...
Seite 25
EU 2002/96/EC SISTEMA DE SEGURANÇA CONTRA O ACESSO ÀS PARTES EM MOVIMENTO (VÁLIDO PARA TODOS OS MODELOS E VERSÕES) Estão presentes vários sistemas de proteção (acima des- critos) para evitar o acesso às partes em movimento, tais como os parafusos de segurança presentes na campânula e na braçadeira, o cone de proteção fixado no interior da campânula e a proteção em metal posicionada em frente à...
Seite 26
UNPACKING, INSTALLATION AND CONNECTION On opening the packaging, check carefully to make sure the appliance is intact and that there are no sing of damage. If in any doubt contact immediately your dealer that will help you in a professional way. The packaging materials should be collected and disposed in conformity with the safety rules in force.
GENERAL WARNINGS it slides in its seat. Fit the container in its seat, pressing at Read thoroughly and stick closely to the instructions and the side with your fingers until it is firmly in place. Then fix warnings. Always remove the plug from the socket before it to the ring nut of milling regulation with the appropriate carrying out any maintenance or clearing of the appliance.
Seite 28
- manual dose: pressing key “MAN”, the grinder starts to options, select “brightness” pressing key “OK”, then using “+” or work. To stop erogation press again key “MAN” (the “-” it’s possible to increase or decrease the brightness from 0 to grinder automatically stops after 4 minutes).
Seite 29
Q50 “ELECTRONIC” VERSION 2. Programme Warning: to stop the provision of coffee press any of FOR ONE COFFEE CUP - Press for 3 seconds key the 4 keys of display. “MENU” to get access to programme menu. Press the key “+”...
Seite 30
COFFEE GRINDER DOSER T48 PASSWORD SET-UP – Set the password for the MENU to be used. The password is numeric and consists of five definable digits from 0 to 9. Press "MENU" for 3 seconds OPERATION to access the programming menu; press the "+" or "-" Before inserting the plug in the socket or the main switch button to scroll the menu until "PASSWORD SET-UP"...
Seite 31
EU 2002/96/EC SECURITY SYSTEM TO AVOID THE ACCESS TO THE MOVING PARTS (VALID FOR ALL THE MODELS AND VERSIONS) T here There are many protection systems (already described) to avoid the access to the rotary parts as the safe screw on the beans container and the metal ring, the fixed cone of protection inside of the beans container and the protection in metal placed in front of the milled coffee exit.
Seite 32
DéBALLAGE, INSTALLATION ET BRANCHEMENT éLECTRIQUE Aprés avoir ouvert l’emballage, assureg-vous que l’appareil soit intégral et ne présente pas de dommages. En cas de doute, contacter immédiatement votre vendeur qui saura vous assister avec grande professionalité. Les membres de l’emballage doivent être écoulés dans le respect des normes en vigueur. Ne pas les laisser à...
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES remplacé par le fabricant, son mandataire ou une personne Lire et s’en tenir avec attention aux avertissements et aux qualifiée pour éviter tout danger. instructions. Toujours détacher la fiche de la prise de courant FONCTIONNEMENT avant d’effectuer n’importe quel entretien au nettoyage sur les appareils.
Seite 34
Positionner la cloche dans son siége en faisant pression laté- Quand les doses maximum distribuables sont atteintes, ralement avec les daigts jusqu’à ce quelle sait arretée, à tel avec le set de meules en usage, on visualisera sur l’afficheur point la fixer à l’anneau de réglage du moulage par l’intermé- l’inscription “MEULE USÉE”.
Seite 35
COMPTE PARTIEL DES DOSES DISTRIBUÉES – On Q50 VERSIONE ELECTRIQUE fournit la quantité de doses distribuées depuis la dernière Avertissement: pour arrêter la fourniture de mise à zéro (normalement pour tenir compte des doses cafè appuyez sur une des 5 touches de affi hage. distribuées au cours de la journée/semaine).
Seite 36
– Appuyer pendant 3 secondes sur la touche “MENU” pour REMARQUE IMPORTANTE : ATTENTION - Passe par accéder au menu programmation, appuyer sur “+” ou “-“ défaut est 12345. pour faire défiler le menu jusqu’à arriver à l’inscription “ M80 - Q13 VERSION AUTOMATIQUE 6 BUTÉES : bar”.
Seite 37
EU 2002/96/EC SYSTÉME DE SÉCURITÉ CONTRE L’ACCÉS AUX PARTIES EN ROTATION (VALABLE POUR TOUS LES MODÉLES ET VERSIONS) Plusieurs systémes de protection sont présents (déjà décrits plus haut) pour éviter l’accés aux parties en rotation comme les vis de sécurité présentes sur la cloche et sur l’anneau, le cône de protection fixé...
AUSPACKEN, INSTALLATION UND ELEKTROANSCHLUSS Nachdem die Verpackung geöffnet wurde ist sich zu vergewissern, dass das Gerät unversehrt ist und keinerlei Beschädigungen aufweist. Im Zweifelsfall ist sofort Ihr Händler zu informieren, der Ihnen professionell behilflich sein wird Die Bestandteile der Verpackung sind entsprechend den geltenden Richtlinien zu entsorgen. Lassen Sie sie nie in der Reichweite von Kindern oder von Behinderten, da sie eine mögliche Gefahrenquelle darstellen können.
GENERAL ANWEISUNGEN BETRIEBSINTERVALL DES GERÄTS Die Hinweise und Anleitungen müssen sorgfältig durchge- Halten Sie den folgenden Betriebszyklus des Geräts ein lesen und strikt werden. Vor jeder Wartung und Reinigung 30s ON / 6 min. OFF - (20s ON / 6 min. OFF mod. Q50). des Gerätes den Stecker immer aus der Steckdose ziehen.
Seite 40
M80 - Q13 ELEKTRONISCHE AUSFÜHRUNG: Mahlscheibenverschleiß – informiert über Warnung: um die einschließlich der von der Gesamtbezüge bis zur empfohlenen Erneuerung der kaffeepause berühren sie eine der 5 schlüssel display. Mahlscheiben. Dieser Wert ist frei einstellbar. Berühren Sie die Taste MENU für 3 Sekunden, um ins Programmmenü zu gelangen.
“GESAMTANZAHL” –informiert Sie über die Summe aller WICHTIGER HINWEIS: ACHTUNG - Standardpasswort geleisteten Bezüge des Mahlwerkes und die noch ist 12345. verbleibenden Bezüge, bis zum nächsten empfohlenen Stromverbrauch im stand-by: 1,1 W. Mahlscheibenwechsel. Berühren Sie die Taste MENU für Q50 ELEKTRONISCHE AUSFÜHRUNG: 3 Sekunden um ins Programmmenü...
“EIGENE LABEL” – erlaubt es Ihnen die Anzeige OPTION PASSWORD - Zum Aktivieren oder Deaktivieren “BEREIT” durch eine eigene Nachricht auszutauschen: des Passworts für den Zugriff auf das "MENÜ". “MENU” berühren und 3 s halten, um ins WICHTIGER HINWEIS: ACHTUNG - Standardpasswort ist Programmmenü...
EU 2002/96/EC REGULIERUNG DER AUSGEGEBENEN MENGE DES KAFFEEMEHLS Um die gewunschte Menge einzustellen, muss die Einstell- mutter nach RECHTS gedreht werden, um die Menge zu erhohen, nach LINKS, um sie zu vermindem (Fig. 6). Der Dosiere nimmt zwischen 4und 9 gr. Kaffee auf. Um die gewuschte Menge zu ermitteln, entnehmen Sie dem Dosierer 10 Portionen (10 Anschlage) und wagen Sie die so erhaltene Keffeemenge ab;suf diese Art ermitten Sie das...
Seite 44
SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: M80 VERSIONE AUTOMATICO/ VERSIÓN AUTOMÁTICA/ VERSÃO AUTOMÁTICA/ AUTOMATIC VERSION/ VERSION AUTOMATIQUE/ AUTOMATISCHE AUSFÜHRUNG 230V 50-60Hz 110V 50-60Hz LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ KEY/ LÉGENDE/ LEGENDE: A: INTERRUTTORE PER FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO/ INTERRUPTOR PARA FUNCIONAMIENTO EN AUTOMÁTICO/ INTERRUPTOR PARA FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO/ SWITCH FOR AUTOMATIC MODE/ INTERRUPTEUR POUR FONCTIONNEMENT EN MODE AUTOMATIQUE/ SCHALTER FÜR DEN AUTOMATISCHEN BETRIEB C: CONDENSATORE/ CONDENSADOR/ CONDENSADOR/ CONDENSER/ CONDENSATEUR/ VERDAMPFER...
Seite 45
SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: M80 VERSIONE DROGHERIA (NON AUTOMATICO)/ VERSIÓN TIENDA DE ULTRAMARINOS (NO AUTOMÁTICA)/ VERSÃO MERCEARIA (NÃO AUTOMÁTICA)/ GROCERY VERSION (NOT AUTOMATIC)/ VERSION ÉPICERIE (NON AUTOMATIQUE)/ DROGERIE-AUSFÜHRUNG (NICHT AUTOMATISCH) 380V - 400V 3F LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ KEY/ LÉGENDE/ LEGENDE: IG: INTERRUTTORE GENERALE/ INTERRUPTOR GENERAL/ INTERRUPTOR GERAL / MAIN SWITCH/ INTERRUPTEUR GÉNÉRAL/ HAUPTSCHALTER T: TELERUTTORE/ TELERRUPTOR/ TELERRUPTOR / REMOTE SWITCH/ TÉLÉRUPTEUR/ FERNSCHALTER B: BOBINA TELERUTTORE/ BOBINA DE TELERRUPTOR / BOBINA DO TELERRUPTOR / REMOTE SWITCH COIL/ BOBINE DU TÉLÉRUPTEUR/ SPULE...
Seite 48
SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: Q13 VERSIONE AUTOMATICO/ VERSIÓN AUTOMÁTICA/ VERSÃO AUTOMÁTICA/ AUTOMATIC VERSION/ VERSION AUTOMATIQUE/ AUTOMATISCHE AUSFÜHRUNG 230V 50-60Hz 110V 50-60Hz LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ KEY/ LÉGENDE/ LEGENDE: A: INTERRUTTORE PER FUNZIONAMENTO IN AUTOMATICO/ INTERRUPTOR PARA FUNCIONAMIENTO EN AUTOMÁTICO/ INTERRUPTOR PARA FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO/ SWITCH FOR AUTOMATIC MODE/ INTERRUPTEUR POUR FONCTIONNEMENT EN MODE AUTOMATIQUE/ SCHALTER FÜR DEN AUTOMATISCHEN BETRIEB C: CONDENSATORE/ CONDENSADOR/ CONDENSADOR/ CONDENSER/ CONDENSATEUR/ VERDAMPFER...
Seite 49
SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: Q13 VERSIONE DROGHERIA (NON AUTOMATICO)/ VERSIÓN TIENDA DE ULTRAMARINOS (NO AUTOMÁTICA)/ VERSÃO MERCEARIA (NÃO AUTOMÁTICA)/ GROCERY VERSION (NOT AUTOMATIC)/ VERSION ÉPICERIE (NON AUTOMATIQUE)/ DROGERIE-AUSFÜHRUNG (NICHT AUTOMATISCH) 380V - 400V 3F LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ KEY/ LÉGENDE/ LEGENDE: IG: INTERRUTTORE GENERALE/ INTERRUPTOR GENERAL/ INTERRUPTOR GERAL / MAIN SWITCH/ INTERRUPTEUR GÉNÉRAL/ HAUPTSCHALTER T: TELERUTTORE/ TELERRUPTOR/ TELERRUPTOR / REMOTE SWITCH/ TÉLÉRUPTEUR/ FERNSCHALTER B: BOBINA TELERUTTORE/ BOBINA DE TELERRUPTOR / BOBINA DO TELERRUPTOR / REMOTE SWITCH COIL/ BOBINE DU TÉLÉRUPTEUR/ SPULE...
Seite 52
SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: Q50 VERSIONE ELETTRONICO/ VERSIÓN ELECTRÓNICA/ VERSÃO ELETRÔNICA/ ELECTRONIC VERSION/ VERSION ÉLECTRONIQUE/ ELEKTRONISCHE AUSFÜHRUNG 230V 50-60Hz 110V 50-60Hz LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ KEY/ LÉGENDE/ LEGENDE: C: CONDENSATORE/ CONDENSADOR/ CONDENSADOR/ CONDENSER/ CONDENSATEUR/ VERDAMPFER IG: INTERRUTTORE GENERALE/ INTERRUPTOR GENERAL/ INTERRUPTOR GERAL / MAIN SWITCH/ INTERRUPTEUR GÉNÉRAL/ HAUPTSCHALTER M: MOTORE MONOFASE CON TERMICO INTERNO/ MOTOR MONOFÁSICO CON TÉRMICO INTERNO/ MOTOR MONOFÁSICO COM TÉRMICA INTERNA / SINGLE PHASE MOTOR WITH INTERNAL CIRCUIT BREAKER/ MOTEUR MONOPHASÉ...
Seite 53
SCHEMA ELETTRICO/ESQUEMA ELÉCTRICO/ESQUEMA ELÉTRICO/WIRING DIAGRAM/SCHÉMA ÉLECTRIQUE/SCHALTPLAN Modello/Modelo/Modelo/Model/Modèle/Modell: T48 VERSIONE DROGHERIA (NON AUTOMATICO)/ VERSIÓN TIENDA DE ULTRAMARINOS (NO AUTOMÁTICA)/ VERSÃO MERCEARIA (NÃO AUTOMÁTICA)/ GROCERY VERSION (NOT AUTOMATIC)/ VERSION ÉPICERIE (NON AUTOMATIQUE)/ DROGERIE-AUSFÜHRUNG (NICHT AUTOMATISCH) 230V 50-60Hz 110V 60Hz LEGENDA/ LEYENDA/ LEGENDA/ KEY/ LÉGENDE/ LEGENDE: C: CONDENSATORE/ CONDENSADOR/ CONDENSADOR/ CONDENSER/ CONDENSATEUR/ VERDAMPFER IG: INTERRUTTORE GENERALE/ INTERRUPTOR GENERAL/ INTERRUPTOR GERAL / MAIN SWITCH/ INTERRUPTEUR GÉNÉRAL/ HAUPTSCHALTER M: MOTORE MONOFASE CON TERMICO INTERNO/ MOTOR MONOFÁSICO CON TÉRMICO INTERNO/ MOTOR MONOFÁSICO COM TÉRMICA...
Seite 54
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE • DECLARATION OF COMPLIANCE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ • KONFORMITÄTSERKLÄRUNG La ditta - La Empresa que subscribe - The company - L’entreprise - Die Firma QUAMAR s.r.l. Via III Armata 24 int. 1 - 31050 Barcon di Vedelago (TV) - ITALY Dichiara sotto la propria responsabilità...
CERTIFICATO DI GARANZIA DA COMPILARE A CURA DELL’ACQUIRENTE Modello N° di Serie Data di installazione Acquistato presso DATI DELL’ACQUIRENTE Nome e Cognome Ragione Sociale Indirizzo Città Prov. Telefono Firma La garanzia copre i 12 mesi successivi alla data di installazione dell’apparec- chio.