Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Handleiding
Livret d'Instructions
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Janome HD9 V2

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Handleiding Livret d’Instructions...
  • Seite 2: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Benutzung eines elektrischen Geräts sind stets grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, darunter: Diese Nähmaschine wurde rein für den privaten Gebrauch entwickelt und hergestellt. Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts alle Anweisungen. GEFAHR — Befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen, um das Risiko eines Stromschlags zu mindern: 1.
  • Seite 3: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, moet u altijd de volgende algemene veiligheidsmaatregelen in acht nemen. Deze naaimachine is uitsluitend bedoeld voor HUISHOUDELIJK gebruik. Lees alle instructies voordat u de machine gebruikt. GEVAAR — Voorkom een elektrische schok: 1. Laat de machine nooit onbeheerd achter met de stekker in het stopcontact. Haal de stekker direct na gebruik en voordat u de machine gaat reinigen altijd uit het stopcontact.
  • Seite 4: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES L’utilisation d’appareils électriques nécessite de toujours prendre des précautions de sécurité de base, notamment les suivantes: Cette machine à coudre a été conçue et fabriquée pour un usage domestique uniquement. Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre. Danger —...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS IHRE MASCHINE Teilebezeichnungen ........................4 Serienmäßiges Zubehör ........................ 6 Kniehebel............................6 VORBEREITUNGEN VOR DEM NÄHEN Anschluss der Maschine an den Netzstrom .................. 8 Regulieren der Nähgeschwindigkeit ....................8 Taste Nadel Hoch/Tief ......................... 10 Spuler-Taste ..........................10 Elektronische Fadenschere ......................10 Stichlängenregler.........................
  • Seite 6 INHOUDSOPGAVE DE MACHINE Onderdelen ............................5 Standaardaccessoires ........................7 Kniehevel ............................7 VOORBEREIDINGEN Machine aansluiten op elektriciteitsnet ..................9 Naaisnelheid instellen........................9 Naald-omhoog/omlaagknop ......................11 Spoelopwinderknop ........................11 Draadafsnijknop...........................11 Steeklengtebalansknop .......................11 Achteruithendel..........................11 Persvoethendel..........................13 Drukregelknop persvoet ......................13 Persvoet bevestigen en verwijderen....................13 Spoelhouder en spoel verwijderen ....................15 Garenklos plaatsen........................15 Spoel opwinden ...........................17 Spoel plaatsen ..........................19 Spoelhouder in spoelhaak plaatsen ....................19...
  • Seite 7 TABLE DES MATIÈRES FAMILIARISATION AVEC LA MACHINE Dénomination des composants .....................5 Accessoires standard ........................7 Genouillère ............................7 PRÉPARATION DU TRAVAIL DE COUTURE Pour brancher la machine sur le courant électrique ..............9 Contrôle de la vitesse de couture ....................9 Bouton de position d’aiguille Haute/Basse ..................11 Bouton de bobinage de canette ....................11 Bouton Coupe-fil ..........................11 Cadran de réglage de longueur de point ..................11...
  • Seite 8: Ihre Maschine Teilebezeichnungen

    IHRE MASCHINE Teilebezeichnungen Fußdruckregler Spulerspannung Teleskkopfadenführung Spuler Spuleranschlag Geschwindigkeitsbegrenzer Stichlängenanzeiger Elektronische Fadenschere Rückwärtstaste Spuler-Taste Taste Nadel Hoch/Tief Kniehebelbuchse Fadenführung Fadenspannungsregler Greiferabdeckung Greiferplatte Stichplatte Fadenabschneider Kopfdeckel Fußdruckanzeige Fadenhebel Nadeleinfädler Nadelklemmschraube Nadel Schraubenlöcher für Zubehörteile Nähfuß Transporteur Befestigungsschraube Tragegriff Nähfußhebel Garnrollenhalter Maschinensteckdosen Netzschalter Stichlängenregler Handrad...
  • Seite 9: De Machine Onderdelen

    DE MACHINE FAMILIARISATION AVEC LA MACHINE Onderdelen Dénomination des composants Drukregelknop persvoet Cadran de pression du pied Draadgeleider Guide-fil Intrekbare draadgeleider Guide-fil escamotable Spoelopwinderas Axe d’enroulement de canette Spoelopwinderstopper Butée d’enroulement de canette Snelheidsregeling Curseur de réglage de la vitesse Steeklengtescherm Affichage de la longueur de point Draadafsnijknop...
  • Seite 10: Serienmäßiges Zubehör

    Serienmäßiges Zubehör Reinigungspinsel Rollsaumfuß Fadenabziehscheibe Netz Spulenhalter Spule Großer Schraubenzieher HL x 5 –14 ... 5 Kantenführung Kleiner Schraubenzieher Nadeln Zubehörkasten Öl Kniehebel Bedienungsanleitung Kniehebel Der Kniehebel ist besonders nützlich für Patchwork, Stepparbeiten, etc., da Sie den Stoff handhaben können, während Sie den Nähfuß...
  • Seite 11: Standaardaccessoires

    Standaardaccessoires Accessoires standard Klosnetje Borsteltje Klosdeksel Zoomvoet Filet Brosse anti-peluche Kloskap Pied d’ourlet Capuchon de Spoel maintien de la bobine Porte-bobine Canette Grote schroevendraaier Grand tournevis HL x 5 –14 ... 5 Stofgeleider Kleine schroevendraaier Naalden Guide-tissu Guide-tissu Aiguilles Accessoiredoos Olie Handleiding Boîte d’accessoires Huile de...
  • Seite 12: Vorbereitungen Vor Dem Nähen Anschluss Der Maschine An Den Netzstrom

    Das Symbol „0“ auf dem Netzschalter bezeihnet die „Aus“- Stellung des Schalters. Sollten die elektreischen Stecker sich nicht einwandfrei und leicht stecken lassen, nehmen Sie bitte keine Veränderungen an den Steckern vor. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren JANOME-Fachhändler oder einen qualifizierten Elektriker.
  • Seite 13: Voorbereidingen

    VOORBEREIDINGEN PRÉPARATION DU TRAVAIL DE COUTURE Machine aansluiten op Pour brancher la machine elektriciteitsnet sur le courant électrique PAS OP: ATTENTION: Zet altijd de aan/uitschakelaar uit en haal het netsnoer Veillez toujours à couper l’interrupteur d’alimentation uit het stopcontact wanneer u de machine niet et à...
  • Seite 14: Taste Nadel Hoch/Tief

    Taste Nadel Hoch/Tief Drücken Sie diese Taste, um die Nadel zu heben GRÜNE LED ROTE LED oder zu senken. Die ROTE LED leuchtet auf, wenn ROOD LAMPJE GROEN LAMPJE die Nadel herabgesenkt ist. Die GRÜNE LED DEL ROUGE DEL VERTE leuchtet auf, wenn die Nadel hochgestellt ist.
  • Seite 15: Naald-Omhoog/Omlaagknop

    Naald-omhoog/omlaagknop Bouton de position d’aiguille Haute/Basse Wanneer u op deze knop drukt, zet u de naaldstang Ce bouton sert à relever ou abaisser la barre d’aiguille. omhoog of omlaag. Het RODE LAMPJE gaat branden La DEL ROUGE s’allume lorsque l’aiguille est abaissée. wanneer de naald omlaag staat.
  • Seite 16: Nähfußhebel

    Nähfußhebel q Nähfußhebel w Normale gehobene Stellung e Höchste Stellung Die Nähfußhebel q hebt und senkt den Nähfuß. Sie können ihn über die normale hohe Position w hinaus hochstellen e, damit dicker Stoff unter den Nähfuß geschoben werden kann. HINWEIS: The machine will not run if the presser foot is in up position.
  • Seite 17: Persvoethendel

    Persvoethendel Relève-presseur Persvoethendel Relève-presseur Normale stand (omhoog) Position relevée normale Hoogste stand Position relevée la plus haute Le relève-presseur q sert à relever et à abaisser le pied Met de persvoethendel q zet u de persvoet omhoog en presseur. omlaag. Vous pouvez le soulever plus haut e que la position U kunt de persvoet hoger zetten e dan de surélevée w normale pour pouvoir glisser plus...
  • Seite 18: Entfernen Von Spulenkapsel Und Spule

    Entfernen von Spulenkapsel und Spule VORSICHT: Schalten Sie die Nähmaschine aus und ziehen Sie das Netzkabel ab. q Greiferplatte w Greiferabdeckung e Riegel r Spulenkapsel t Spule z Heben Sie Nadel und Nähfuß an. Entfernen Sie die Greiferplatte q und öffnen Sie die Greiferabdeckung w.
  • Seite 19: Spoelhouder En Spoel Verwijderen

    Spoelhouder en spoel verwijderen Pour retirer la boîte à canette et la canette PAS OP: ATTENTION: Zet de aan/uitschakelaar uit en haal de stekker van Mettez l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt de machine uit het stopcontact. et débranchez la machine de la prise électrique. Spoelhuisdeksel Plaque de recouvrement du crochet Spoelhuisklep...
  • Seite 20: Spulen

    Spulen A: Stopper Ziehen Sie die Teleskopfadenführung so weit es geht nach oben. Drehen Sie den Fadenführerhalter, bis die Stopper einrasten. q Fadenführerhalter w Spulerspannung e Spulenloch r Kerbe t Feder y Spulerspindel u Spuleranschlag i Spuler-T aste z Führen Sie den Faden von hinten durch die Führung an der Fadenführungsstange q.
  • Seite 21: Spoel Opwinden

    Spoel opwinden Bobinage de la canette A: Tope A: Butée Trek de draadgeleiderstang zo ver mogelijk omhoog. Relevez à fond la barre de guidage du fil. Tournez Draai aan de draadgeleiderstang totdat de la barre de guidage du fil jusqu’à ce que les butées stoppers op hun plaats klikken.
  • Seite 22: Einsetzen Einer Spule

    Einsetzen einer Spule z Setzen Sie eine Spule in die Spulenkapsel und achten Sie darauf, dass das Garn auf der Spule im Uhrzeigersinn abläuft (siehe Abbildung). x Ziehen Sie den Faden durch den Schlitz q der Spulenkapsel. q Schlitz c Ziehen Sie den Faden weiter unter die Spannungsfeder w und durch die Öffnung e.
  • Seite 23: Spoel Plaatsen

    Spoel plaatsen Insertion d’une canette z Plaats een spoel in de spoelhouder en zorg dat de z Placez une canette dans la boîte à canette en veillant draad op de spoel rechtsom draait (zie afbeelding). à ce que le fil s’enroule sur la canette dans le sens des aiguilles d’une montre comme illustré.
  • Seite 24: Einfädeln Des Oberfadens (Leder, Schwerer Stoff)

    Einfädeln des Oberfadens (Leder, schwerer Stoff) Synthetikgarnstärken 20 bis 30 werden empfohlen. Verwenden Sie kein Garn der Stärke 40 oder feiner. Andernfalls kann der Faden reißen * Verwenden Sie nur links gezwirntes Garn. Das links gezwirnte Garn wird straffer, wenn Sie es mit den Fingern Ihrer rechten Hand auf sich zu drehen.
  • Seite 52 767-800-763 (GDF)

Inhaltsverzeichnis