Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips DreamStation BiPAP autoSV Benutzerhandbuch
Philips DreamStation BiPAP autoSV Benutzerhandbuch

Philips DreamStation BiPAP autoSV Benutzerhandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DreamStation BiPAP autoSV:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

I
DreamStation
BiPAP autoSV
1129475
REF
DreamStation BiPAP autoSV
Manuel de l'utilisateur
Manuale d'uso
1129475 R08
RWS 03/24/2022
Benutzerhandbuch
FR, IT, DE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips DreamStation BiPAP autoSV

  • Seite 1 DreamStation BiPAP autoSV 1129475 DreamStation BiPAP autoSV Manuel de l’utilisateur Manuale d’uso 1129475 R08 RWS 03/24/2022 Benutzerhandbuch FR, IT, DE...
  • Seite 2 © Koninklijke Philips N.V., 2022. All rights reserved.
  • Seite 3 Si vous devez contacter directement Philips Respironics, appelez le service client de Philips Respironics au +1-724-387-4000. Accès aux écrans du mode Prestataire L’accès au mode Prestataire déverrouille des réglages qui ne peuvent pas être modifiés par l’utilisateur.
  • Seite 4 DreamStation BiPAP autoSV Réglages Prestataire Les sections suivantes décrivent les options disponibles dans les écrans du mode Prestataire. Réglages thérapeutiques Sélectionnez cet écran pour accéder à un sous-menu dans lequel vous pouvez ajuster les modes de traitement et les réglages de pression. Ces réglages sont décrits ici.
  • Seite 5: Réglages Des Alarmes

    DreamStation BiPAP autoSV Réglages des alarmes Sélectionnez cet écran pour accéder à un sous-menu dans lequel vous pouvez activer ou désactiver les alarmes décrites ci-dessous. Icône Texte Description Alarme patient Vous pouvez activer ou désactiver l’alarme patient déconnecté déconnecté en sélectionnant 0, 15 ou 60 secondes. L’alarme se déclenche lorsqu’une importante fuite d’air continue est détectée dans le...
  • Seite 6 DreamStation BiPAP autoSV Icône Texte Description Température Ce réglage vous permet de choisir la température souhaitée pour le circuit chauffant : 0, 1, 2, 3, 4 ou 5. circuit SmartRamp Lorsque le mode SmartRamp est activé, la fonction de rampe de l’appareil de thérapie utilise un algorithme de titration automatique...
  • Seite 7: Réglages De L'appareil

    Ce réglage vous permet de sélectionner un tuyau de diamètre approprié compatible avec l’appareil. Vous avez le choix entre (22) pour le tuyau Philips Respironics de 22 mm et (15) pour celui de 15 mm. Lorsque vous utilisez le circuit chauffant, l’appareil règle automatiquement le type de tuyau correct (15H).
  • Seite 8 DreamStation BiPAP autoSV Icône Texte Description Supprimer les Ce réglage désactive les rappels du patient qui sont activés en usine sur rappels par l’appareil de thérapie. défaut Remarque : les rappels supplémentaires que vous avez activés dans Encore ne sont pas désactivés. Les messages Encore doivent être effacés ou modifiés dans Encore.
  • Seite 9 Retirez la carte SD de l’appareil pour redémarrer l’appareil et utiliser le nouveau logiciel. 4. Si une erreur de carte SD est détectée, l’icône Modification refusée s’affiche. Retirez la carte mémoire SD et réinsérez-la. Si l’alerte persiste, contactez Philips Respironics au +1-724-387-4000 pour obtenir une nouvelle carte SD.
  • Seite 10 Si votre procédure d’installation du patient nécessite la vérification de la pression réelle à l’aide d’un manomètre, utilisez les instructions suivantes pour vous assurer que l’appareil fonctionne correctement. Vous aurez besoin de l’équipement suivant pour vérifier la pression : Le kit d’étalonnage de la pression Philips Respironics comprend : • Whisper Swivel II Philips Respironics •...
  • Seite 11 13. Vérifiez que le réglage de pression correspond à la pression affichée sur le manomètre. Si le réglage de pression ne correspond pas à la valeur mesurée pour l’appareil, contactez Philips Respironics ou un centre de maintenance agréé afin de faire réviser l’appareil.
  • Seite 12 DreamStation BiPAP autoSV Vérification des performances de l’humidificateur chauffant Vous pouvez utiliser le mode de préchauffage de l’humidificateur pour déterminer si l’humidificateur DreamStation fonctionne correctement. Procédez comme suit pour vérifier les performances de l’humidificateur DreamStation. Avertissements Il est important de suivre la procédure exacte lors de ce test afin d’éviter toute blessure. Lisez toutes les étapes avant d’effectuer ce test.
  • Seite 13 DreamStation BiPAP autoSV Vérification des alarmes Important Les étapes suivantes supposent que les étapes de Complétez les étapes suivantes pour vérifier la pression ont été exécutées en premier. À la fin du test et avant d’utiliser l’appareil sur le patient, une personne autorisée doit régler l’appareil selon les paramètres patient appropriés.
  • Seite 14 DreamStation BiPAP autoSV Test de l’alarme d’apnée Accédez au mode Prestataire. Réglez l’alarme d’apnée sur 10 secondes. Revenez à l’écran d’accueil. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du traitement pour démarrer le traitement. Retirez le capuchon terminal fermé. Vérifiez que l’appareil passe en mode IPAP.
  • Seite 15: Nettoyage Et Désinfection

    DreamStation BiPAP autoSV Nettoyage et désinfection Avertissement Si vous utilisez l’appareil sur plusieurs utilisateurs, vous devez éliminer et remplacer le filtre antibactérien lors de chaque changement d’utilisateur. Remarques • Consultez le manuel d’utilisation de l’appareil pour connaître les instructions de nettoyage et de désinfection de l’extérieur et du tuyau de l’appareil de thérapie et de l’humidificateur.
  • Seite 16 ISO 23328-2. Pour réduire les risques de contamination du patient ou de l’appareil, vous devez utiliser un filtre antibactérien à faible résistance agréé par Philips Respironics sur le port de sortie de gaz patient. Les filtres qui ne sont pas agréés par Philips Respironics peuvent dégrader la performance du système.
  • Seite 17 DreamStation BiPAP autoSV Fiche de contrôle du système Informations sur l’appareil de notification (le cas échéant) de modèle/No de série Nom du modèle Version du micrologiciel de l’appareil Heures turbine Vérification de l’humidificateur Test Résultat (entourez le résultat correspondant) Test d’humidification : fonctionnement de Satisfaisant/Non satisfaisant la plaque du réchauffeur...
  • Seite 18 DreamStation BiPAP autoSV 1129475 R08 RWS 03/24/2022 FRENCH États-Unis Allemagne 16 | Guide du prestataire...
  • Seite 19 Per contattare direttamente Philips Respironics, chiamare il reparto di Assistenza clienti Philips Respironics al numero +1-724-387-4000. Accesso alle schermate modalità Fornitore L’accesso alla modalità...
  • Seite 20 DreamStation BiPAP autoSV Impostazioni per fornitore Le seguenti sezioni descriveranno le opzioni disponibili dalle schermate Fornitore. Impostazioni Terapia Scegliendo questa schermata il paziente accederà a un sottomenu nel quale è possibile regolare le modalità di terapia del dispositivo e le impostazioni della pressione. Tali impostazioni sono descritte in questo punto.
  • Seite 21: Impostazioni Allarme

    DreamStation BiPAP autoSV Icona Testo Descrizione Questa schermata consente di modificare l’impostazione del Tempo inspiratorio. È possibile regolare l’impostazione nell’intervallo che va da 0,5 a 3,0 secondi con incrementi di 0,1. Questa impostazione viene visualizzata solo se PS max è superiore a zero e BPM non è impostato su Off o Auto.
  • Seite 22 DreamStation BiPAP autoSV Icona Testo Descrizione Umidificatore Questa opzione consente di selezionare l’impostazione di umidità desiderata per l’umidificatore: 0, 1, 2, 3, 4 o 5. Temp. circuito Questa opzione consente di selezionare la temperatura desiderata per riscaldato il tubo riscaldato: 0, 1, 2, 3, 4 o 5.
  • Seite 23 Questa impostazione consente di selezionare il diametro corretto del tubo che si sta utilizzando con il dispositivo. È possibile scegliere 22 per i tubi Philips Respironics da 22 mm o 15 per i tubi Philips Respironics da 15 mm. Quando si utilizzano i tubi riscaldati, il dispositivo cambia automaticamente questa impostazione in modo che corrisponda alla tipologia di tubi appropriati (15H).
  • Seite 24 DreamStation BiPAP autoSV Impostazioni Dispositivo Scegliendo questa schermata il paziente accederà a un sottomenu nel quale è possibile regolare il modo in cui il dispositivo visualizza le informazioni. Tali impostazioni sono descritte in questo punto. Nota Non tutte le impostazioni mostrate di seguito verranno visualizzate sul dispositivo. Il display varierà in base al modello del dispositivo terapeutico e alle impostazioni del dispositivo.
  • Seite 25 Rimuovere la scheda SD dal dispositivo per riavviare il dispositivo e utilizzare il nuovo software. 4. Se viene rilevato un errore della scheda SD, viene visualizzata l’icona Modifica rifiutata. Estrarre la scheda SD e reinserirla. Se l’avviso continua a verificarsi, contattare Philips Respironics al numero +1-724-387-4000 per ricevere una nuova scheda SD.
  • Seite 26 Non utilizzare il ventilatore su un paziente fino a quando non è stato eseguito un controllo del sistema. se il dispositivo non soddisfa le specifiche di funzionamento indicate, è necessario portarlo presso un centro di assistenza qualificato, approvato da Philips Respironics, per gli opportuni controlli. 8 | Guida per il fornitore...
  • Seite 27 Se la procedura di configurazione per il paziente richiede la verifica dell’effettiva pressione con un manometro, attenersi alle seguenti istruzioni per garantire il corretto funzionamento del dispositivo. Per la verifica della pressione sono necessarie le seguenti apparecchiature: Kit per la calibrazione della pressione Philips Respironics, che include: • Valvola Philips Respironics Whisper Swivel II •...
  • Seite 28 13. Verificare che l’impostazione della pressione corrisponda alla pressione visualizzata sul manometro. Se l’impostazione della pressione non corrisponde al valore misurato dal dispositivo, rivolgersi a Philips Respironics o a un centro di assistenza autorizzato per richiedere un intervento di manutenzione sul dispositivo.
  • Seite 29 DreamStation BiPAP autoSV Verifica degli allarmi Importante La seguente procedura presuppone che siano stati preventivamente eseguiti i passaggi riportati nella sezione Completare i seguenti passaggi per verificare la pressione. Una volta completati tutti i test e prima dell’uso, una persona autorizzata è tenuta a regolare il dispositivo sulle impostazioni del paziente appropriate.
  • Seite 30 DreamStation BiPAP autoSV Test Allarme Apnea Entrare in modalità Fornitore. Impostare Allarme apnea su 10 secondi. Uscire dalla schermata Home. Premere il pulsante di attivazione/disattivazione Terapia per avviare la terapia. Rimuovere il tappo chiuso. Verificare che il dispositivo passi in modalità IPAP.
  • Seite 31: Pulizia E Disinfezione

    DreamStation BiPAP autoSV Pulizia e disinfezione Avvertenza se si utilizza il dispositivo su più utenti, occorre gettare e sostituire il filtro antibatterico ogni volta che il dispositivo viene utilizzato da una persona diversa Note • Fare riferimento al manuale d’uso del dispositivo per le istruzioni di pulizia e disinfezione del dispositivo terapeutico, dell’esterno dell’umidificatore e dei tubi.
  • Seite 32 ISO 23328-2. Per ridurre la contaminazione del paziente o del dispositivo, è necessario utilizzare un filtro antibatterico per il flusso principale approvato da Philips Respironics sulla porta di uscita dei gas del paziente. Eventuali filtri non approvati da Philips Respironics possono ridurre le prestazioni del sistema.
  • Seite 33 DreamStation BiPAP autoSV Scheda dati di controllo del sistema Informazioni sul dispositivo Notifica n. (se applicabile) N. modello/n. di serie Nome modello Versione firmware dispositivo Ore compressore Verifica dell’umidificatore Test Risultati (ciclo uno) Test di umidificazione: funzionamento Superato/Non superato della piastra di riscaldamento Verifica del sistema e dell’allarme...
  • Seite 34 DreamStation BiPAP autoSV 1129475 R08 RWS 03/24/2022 ITALIAN Germania 16 | Guida per il fornitore...
  • Seite 35: Anleitung Für Medizintechnische Betreuer

    Betreuer nimmt die korrekten Druckeinstellungen und die Konfiguration des Geräts sowie des Zubehörs in Übereinstimmung mit der Verschreibung des Arztes vor. Falls Sie direkt mit Philips Respironics sprechen möchten, können Sie den Philips Respironics-Kundendienst unter +1-724-387-4000 erreichen. Zugriff auf die Bildschirme im „Betreuer-Modus“...
  • Seite 36: Einstellungen Durch Den Betreuer

    DreamStation BiPAP autoSV Einstellungen durch den Betreuer In den folgenden Abschnitten werden die in den „Betreuer“-Bildschirmen verfügbaren Optionen beschrieben. Einstellungen im Bildschirm „Therapie“ Durch Auswahl dieses Bildschirms gelangen Sie in ein Untermenü, in dem Sie die Therapiemodi sowie die Druckeinstellungen des Geräts anpassen können. Diese Einstellungen werden nachfolgend beschrieben.
  • Seite 37 DreamStation BiPAP autoSV Symbol Text Beschreibung In diesem Bildschirm können Sie die Einstellung für die Inspirationszeit ändern. Sie können die Einstellung von 0,5 bis 3,0 Sekunden in Schritten von 0,1 anpassen. Diese Einstellung wird nur angezeigt, wenn „PS max“ größer als null und „BPM“ nicht auf „Aus“ oder „Auto“...
  • Seite 38: Beschreibung

    DreamStation BiPAP autoSV Symbol Text Beschreibung Befeuchter Mit dieser Einstellung können Sie die gewünschte Befeuchtungseinstellung am Befeuchter vornehmen: 0, 1, 2, 3, 4 oder 5. Schlauchtemperatur Mit dieser Einstellung können Sie die gewünschte Temperatur für den beheizten Schlauch auswählen: 0, 1, 2, 3, 4 oder 5.
  • Seite 39 Mit dieser Einstellung können Sie den Schlauch mit dem korrekten Durchmesser auswählen, den Sie mit dem Gerät verwenden. Sie können (22) für den Philips Respironics-22-mm-Schlauch oder (15) für den Philips Respironics-15-mm-Schlauch auswählen. Bei der Verwendung eines beheizten Schlauchs ändert das Gerät diese Einstellung automatisch auf den richtigen Schlauchtyp (15H).
  • Seite 40 DreamStation BiPAP autoSV Einstellungen im Bildschirm „Gerät“ Nach Auswahl dieses Bildschirms gelangen Sie in ein Untermenü, in dem Sie einstellen können, wie das Gerät Informationen anzeigt. Diese Einstellungen werden nachfolgend beschrieben. Hinweis Nicht alle hier gezeigten Einstellungen werden auf dem Gerät angezeigt. Der Anzeigebildschirm kann je nach Modell des Therapiegeräts und den Geräteeinstellungen variieren.
  • Seite 41: Aktualisieren Der Software Mithilfe Der Sd-Karte

    4. Falls ein SD-Kartenfehler erkannt wird, erscheint das Symbol „Änderung abgelehnt“. Nehmen Sie die SD-Karte heraus und setzen Sie sie wieder ein. Falls der Fehler weiterhin besteht, wenden Sie sich unter +1-724-387-4000 an Philips Respironics, um eine neue SD-Karte anzufordern. Löschen von Patientendaten für mehrere Benutzer Wenn das Gerät für mehrere Benutzer eingesetzt wird, müssen Sie zum Löschen aller Patientendaten auf dem...
  • Seite 42: Sammeln Von Geräteinformationen

    DreamStation BiPAP autoSV Diese Option ist im Geräteeinstellungsmenü verfügbar. Sie ermöglicht das Löschen aller Patientendaten und visueller Alarme, die im Gerätespeicher und auf der SD-Karte des Geräts, sofern eingesteckt, gespeichert wurden. Sie setzt außerdem das Modem zurück, sofern installiert. Sammeln von Geräteinformationen Notieren oder kopieren Sie bei Bedarf die Therapieeinstellungen des Patienten, bevor der Test beginnt.
  • Seite 43: Drucküberprüfung

    Warnung! Verwenden Sie das Beatmungsgerät erst dann für einen Patienten, wenn eine Systemüberprüfung durchgeführt worden ist. Lassen Sie das Gerät von einer qualifizierten, durch Philips Respironics zugelassenen Servicewerkstatt warten, wenn die Gerätefunktion nicht den angegebenen Spezifikationen entspricht. Drucküberprüfung Wenn Sie im Rahmen der Patienten-Einstellungen den derzeitigen Druck mit einem Manometer überprüfen müssen, beachten Sie die folgenden Anweisungen, um sich zu vergewissern, dass das Gerät einwandfrei...
  • Seite 44 13. Stellen Sie sicher, dass die Druckeinstellung mit dem auf dem Manometer angegebenen Druck übereinstimmt. Wenn die Druckeinstellung nicht mit dem Messwert für das Gerät übereinstimmt, wenden Sie sich zur Gerätewartung an Philips Respironics oder einen autorisierten Kundendienst. 14. Drücken Sie die Taste für „Therapie Ein/Aus“, um zurück in den Standby-Modus zu wechseln.
  • Seite 45: Beheizter Befeuchter - Leistungsbestätigung

    DreamStation BiPAP autoSV Beheizter Befeuchter – Leistungsbestätigung Im Vorwärmmodus des Befeuchters kann bestimmt werden, ob der DreamStation-Befeuchter einwandfrei funktioniert. Befolgen Sie die nachstehenden Schritte, um die Leistung des Befeuchters zu bestätigen. Warnungen Halten Sie sich beim Durchführen dieses Tests genau an die nachstehenden Schritte, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 46 DreamStation BiPAP autoSV Prüfung der Alarme Wichtig Die folgenden Schritte setzen voraus, dass die Schritte unter „Führen Sie zum Überprüfen des Drucks die folgenden Schritte durch“ bereits durchgeführt wurden. Nach Abschluss der Prüfungen und vor der Verwendung am Patienten sollte eine autorisierte Person auf dem Gerät die entsprechenden Patienteneinstellungen einstellen.
  • Seite 47 DreamStation BiPAP autoSV Überprüfung des Alarms „Apnoe“ Öffnen Sie den Betreuer-Modus. Stellen Sie den Alarm „Apnoe“ auf 10 Sekunden. Beenden Sie und gehen Sie zum Startbildschirm. Drücken Sie die Taste für Therapie Ein/Aus, um mit der Therapie zu beginnen. Nehmen Sie die Endkappe ab. Überprüfen Sie, ob das Gerät IPAP auslöst.
  • Seite 48 DreamStation BiPAP autoSV Überprüfung des Alarms für Stromausfall Ziehen Sie das Gerät bei laufender Therapie vom Strom ab. Stellen Sie sicher, dass der Stromausfallalarm ertönt. Drücken Sie auf den Drehregler, um den Alarm zu bestätigen und zu löschen. Schließen Sie es wieder an das Stromnetz an. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät die Therapie fortsetzt.
  • Seite 49: Reinigung Und Desinfektion

    DreamStation BiPAP autoSV Reinigung und Desinfektion Warnung Wenn Sie das Gerät bei mehreren Benutzern verwenden, muss der Bakterienfilter immer ausgetauscht wer- den, wenn das Gerät für einen anderen Patienten verwendet wird. Hinweise • Anweisungen zur Reinigung und Desinfektion des Therapiegeräts und der Außenflächen von Befeuchter und Schlauch finden Sie im Benutzerhandbuch des Geräts.
  • Seite 50: Kreuzkontamination In Der Luftleitung

    Wenn ein Heimgerät zurückgegeben und einem neuen Patienten zugewiesen wird, reinigen und desinfizieren Sie das Gerät gemäß den im vorherigen Abschnitt beschriebenen Verfahren. Für weitere Informationen zum Austauschen der Komponenten des Schlauchsystems erreichen Sie den Kundendienst von Philips Respironics unter +1-724-387-4000 oder besuchen Sie www.respironics.com, um die Telefonnummer des für Sie zuständigen lokalen Kundendienstes zu erfahren.
  • Seite 51: Datenblatt Für Systemprüfungen Geräteinformationen

    DreamStation BiPAP autoSV Datenblatt für Systemprüfungen Geräteinformationen Benachrichtigungsnr. (falls vorhanden) Modellnr./Seriennr. Modellname Firmware-Version des Geräts Gebläsestunden Befeuchterüberprüfung Test Ergebnis (Zutreffendes einkreisen) Befeuchtertest: Betrieb der Heizplatte Bestanden/Nicht bestanden System- und Alarmüberprüfung DreamStation BiPAP autoSV Test Ergebnis/Toleranz Ergebnis (Zutreffendes einkreisen) Druck überprüfen bei 4 cmH...
  • Seite 52 DreamStation BiPAP autoSV 18 | Anleitung für medizintechnische Betreuer...
  • Seite 53 DreamStation BiPAP autoSV Anleitung für medizintechnische Betreuer | 19...
  • Seite 54 DreamStation BiPAP autoSV 1129475 R08 RWS 03/24/2022 GERMAN Deutschland 20 | Anleitung für medizintechnische Betreuer...
  • Seite 55 Français DreamStation BiPAP autoSV DreamStation BiPAP autoSV Manuel de l’utilisateur...
  • Seite 57: Inhaltsverzeichnis

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Table des matières 1. Introduction ..............................1 Contenu du paquet ..........................1 Usage préconisé ............................1 Informations de sécurité ........................2 Glossaire des symboles ........................9 Présentation du système ........................10 Pour contacter Philips Respironics ....................13 2. Configuration de l’appareil ........................15 Installation et remplacement des filtres à...
  • Seite 58 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur 4. Accessoires ..............................47 Humidificateur ............................47 Carte SD ............................... 47 Modem cellulaire ............................47 Accessoire Wi-Fi ............................47 Module de liaison ............................48 Oxymètre ..............................48 Logiciel d’observance de Philips Respironics ................... 48 Chariot mobile ............................49...
  • Seite 59: Introduction

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur 1. Introduction Ce chapitre offre une vue d’ensemble de l’appareil DreamStation BiPAP autoSV. Prenez le temps de lire l’intégralité du manuel avant d’utiliser votre appareil pour la première fois. Ce chapitre comprend les informations suivantes : •...
  • Seite 60: Informations De Sécurité

    Remarque Tout dommage causé par des méthodes de nettoyage et de désinfection à l’ozone non approuvées ou par d’autres méthodes de nettoyage et de désinfection non approuvées ne sera pas couvert par la garantie limitée Philips. 1.3.1 Avertissements Un avertissement indique un risque de blessure pour l’utilisateur ou l’opérateur.
  • Seite 61 Le ventilateur ne doit être utilisé qu’avec des interfaces patient compatibles (p. ex. masques, circuits et valves d’expiration). Le bon fonctionnement de l’appareil, notamment des alarmes, avec d’autres circuits n’a pas été vérifié par Philips Respironics et relève de la responsabilité du professionnel de santé. Un masque ne doit être utilisé...
  • Seite 62 Ne connectez pas l’appareil à une source d’oxygène non régulée ou à haute pression. Lors de l’utilisation d’oxygène avec ce système, une valve de pression Philips Respironics doit être intégrée au circuit patient, entre l’appareil et la source d’oxygène. La valve de pression permet d’empêcher le reflux de l’oxygène du circuit patient dans l’appareil lorsque...
  • Seite 63 La communication Bluetooth intégrée au DreamStation doit être considérée ici comme un téléphone sans fil. Oxymètre de Utilisez uniquement un oxymètre de pouls et des capteurs recommandés par Philips pouls Respironics. L’utilisation de capteurs incompatibles peut entraîner des performances de l’oxymètre inexactes.
  • Seite 64 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Humidificateur Si vous utilisez un humidificateur, ne l’utilisez pas à une altitude supérieure à 2 286 m ou en dehors d’une plage de températures comprise entre 5 °C et 40 °C. L’utilisation de l’humidificateur en dehors de cette plage de températures ou au-dessus de cette altitude peut affecter la qualité...
  • Seite 65 N’utilisez pas de détergents puissants, de solutions nettoyantes abrasives ni de brosses pour nettoyer le ventilateur. Philips Respironics recommande exclusivement les procédures de nettoyage indiquées dans ce manuel. Le recours à d’autres procédures de nettoyage, non spécifiées par Philips Respironics, peut altérer les performances du produit. Introduction...
  • Seite 66: Contre-Indications

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur 1.3.3 Remarques • Ce produit ne contient pas de DEHP ni de caoutchouc naturel sec dans les zones accessibles au patient ou à l’opérateur, ou dans le circuit respiratoire ou de passage de l’air.
  • Seite 67: Glossaire Des Symboles

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Glossaire des symboles Les symboles suivants peuvent figurer sur l’appareil, le bloc d’alimentation, les accessoires et l’emballage. Symbole Définition Symbole Définition Collecte séparée pour l’équipement Consultez les instructions électrique et électronique selon la d’utilisation fournies.
  • Seite 68: Présentation Du Système

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Présentation du système 1.5.1 Description de l’appareil L’appareil est destiné à augmenter la respiration du patient en distribuant de l’air pressurisé à travers un circuit patient. Il détecte l’effort respiratoire du patient en surveillant le débit d’air dans le circuit patient et ajuste sa sortie pour faciliter l’inspiration et l’expiration.
  • Seite 69 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur 1.5.2.2 Rampe L’appareil est équipé d’une fonction de rampe linéaire qui peut être activée ou non. La fonction de rampe permet aux patients de réduire la pression, puis de l’augmenter progressivement (rampe) jusqu’à atteindre la pression prescrite afin de pouvoir s’endormir plus confortablement.
  • Seite 70: Fonctions De L'appareil

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur 1.5.3 Fonctions de l’appareil La figure ci-dessus illustre certaines fonctions de l’appareil décrites dans le tableau suivant. N° Fonction Description Bouton Marche/Arrêt du Démarre et arrête le débit d’air du traitement. traitement Détecte le niveau de lumière de la pièce et ajuste la Capteur de lumière ambiante...
  • Seite 71: Pour Contacter Philips Respironics

    à domicile. Si vous devez vous adresser directement à Philips Respironics, contactez le service client au +1-724-387-4000 ou consultez www.respironics.com pour obtenir les coordonnées de votre service client local.
  • Seite 72 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Introduction...
  • Seite 73: Configuration De L'appareil

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur 2. Configuration de l’appareil Ce chapitre décrit comment configurer l’appareil DreamStation BiPAP autoSV. Ce chapitre comprend les informations suivantes : • Installation du filtre à air • Placement de l’appareil • Connexion du circuit respiratoire •...
  • Seite 74: Placement De L'appareil

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur 2. Le cas échéant, placez un filtre anti-pollen bleu réutilisable sec (1) au-dessus d’un nouveau filtre ultrafin bleu clair jetable en option (2) et enclenchez-les ensemble fermement. 3. Mettez en place le nouvel ensemble de filtre sur le côté de l’appareil de thérapie. Refermez la porte.
  • Seite 75: Alimentation Secteur De L'appareil

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Alimentation secteur de l’appareil Pour utiliser l’appareil sur l’alimentation secteur, procédez comme suit : Branchez la fiche du cordon d’alimentation secteur (inclus) sur la prise d’alimentation électrique (égale- ment incluse). 2. Branchez l’extrémité à ergots du cordon d’alimentation secteur sur une prise électrique non commandée par un interrupteur mural.
  • Seite 76: Connexion Du Circuit Respiratoire

    Pour utiliser l’appareil et assembler le circuit respiratoire recommandé, vous avez besoin des accessoires suivants : • Interface Philips Respironics (masque nasal ou naso-buccal, par exemple) avec valve d’expiration intégrée ou interface Philips Respironics avec dispositif d’expiration séparé (tel que le Whisper Swivel II) • Tuyau flexible Philips Respironics de 1,83 m •...
  • Seite 77: Mise En Marche De L'appareil

    à faible résistance entre l’appareil et le tuyau du circuit pour empêcher toute contamination. Mise en marche de l’appareil Vérifiez que l’appareil est bien alimenté. Le premier écran qui s’affiche est le logo Philips Respironics, suivi de l’écran du modèle de l’appareil, puis de l’écran d’accueil.
  • Seite 78: Navigation Dans Les Écrans De L'appareil

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur 2. Mettez votre masque. Reportez-vous aux instructions fournies avec le masque. 3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt du traitement ( ) situé sur le dessus de l’appareil pour activer le débit d’air et commencer le traitement. La pression délivrée s’affiche à l’écran.
  • Seite 79: Fonctions De L'écran Thérapie Et Paramètres D'humidification Optionnels

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Fonctions de l’écran Thérapie et paramètres d’humidification optionnels L’écran suivant est affiché lorsque le traitement est activé. Le tableau ci-dessous décrit les différentes fonctions qui peuvent s’afficher à l’écran. Si un accessoire est raccordé à l’appareil de thérapie, des symboles supplémentaires peuvent s’afficher.
  • Seite 80 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur 2.7.1 Ajustement des réglages de l’humidificateur et du circuit chauffant Si vous avez un humidificateur, vous pouvez ajuster les réglages de l’humidificateur ou de la température du circuit lorsque l’appareil fonctionne en suivant les étapes ci-dessous : Tournez la molette de commande dans le sens antihoraire pour activer le réglage de l’humidificateur et...
  • Seite 81: Navigation Dans Le Menu Patient

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Navigation dans le menu Patient Dans l’écran d’accueil, vous pouvez parcourir les quatre options suivantes : Mes infos Préchauffage Mon prestataire Mes réglages Mes infos Ce menu fournit des statistiques récapitulatives sur l’utilisation de votre traitement.
  • Seite 82 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Icône Texte Description Cet écran affiche la valeur des indices d’apnée/hypopnée (IAH) nocturne du dernier jour. Il affiche également la moyenne de ces valeurs IAH nocturnes individuelles au cours des 7 et 30 derniers jours. Cet écran ne s’affiche que si votre prestataire de santé...
  • Seite 83 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur 2.8.3 Mon prestataire Lorsque vous sélectionnez Mon prestataire, vous pouvez consulter les écrans suivants. Vous ne pouvez pas modifier les réglages du menu Prestataire. Ces écrans sont proposés pour référence uniquement. Votre prestataire de santé à domicile peut vous demander régulièrement ces informations.
  • Seite 84 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur 2.8.4 Mes réglages Lorsque vous sélectionnez Mes réglages, vous pouvez consulter les écrans suivants. Vous pouvez modifier les réglages du menu de configuration. Ces écrans ne s’affichent que s’ils sont disponibles et activés sur votre appareil.
  • Seite 85 Ce réglage vous permet de sélectionner un tuyau de diamètre approprié compatible avec l’appareil. Vous avez le choix entre (22) pour le tuyau Philips Respironics de 22 mm et (15) pour celui de 15 mm. Lorsque vous utilisez le circuit chauffant, l’appareil règle automatiquement le type de tuyau correct (15H) et vous ne pouvez pas le changer.
  • Seite 86: Connexion Au Wi-Fi (Si Disponible)

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur 2.9 Connexion au Wi-Fi (si disponible) Si un accessoire Wi-Fi est installé et activé sur votre appareil, suivez les étapes ci-dessous pour connecter votre appareil au Wi-Fi. Reportez-vous aux instructions fournies avec votre accessoire Wi-Fi pour plus d’informations.
  • Seite 87: Technologie Sans Fil Bluetooth

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur 2.10 Technologie sans fil Bluetooth®* Votre appareil est équipé de la technologie sans fil Bluetooth, qui permet de transférer les données de votre appareil de thérapie vers DreamMapper*. DreamMapper est un système mobile basé sur le Web conçu pour aider les patients souffrant de troubles du sommeil à...
  • Seite 88 2.10.2 Remarques La marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et leur utilisation par Philips Respironics est faite sous licence. Les autres marques de commerce et dénominations commerciales appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Dawn est une marque déposée de Procter & Gamble.
  • Seite 89: Contrôle Du Masque

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Avis CE Par la présente, Respironics, Inc. déclare que cet équipement radio de classe 1 est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte de la présente déclaration européenne de conformité est disponible en intégralité...
  • Seite 90: Suivi Du Sommeil

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur 2.12 Suivi du sommeil Votre appareil fournit des informations récapitulatives sur l’utilisation de votre traitement chaque fois que le traitement est arrêté. L’écran affiche votre Résumé sur 3 nuits. Il affiche votre utilisation nocturne des 3 dernières sessions de sommeil (mesurées par périodes de 24 heures, se terminant chaque jour à...
  • Seite 91: Alarmes, Alertes Et Dépannage

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur 3. Alarmes, alertes et dépannage Ce chapitre décrit les alarmes et alertes ainsi que les mesures à prendre en cas d’alarme ou d’alerte. Reportez-vous à la section Dépannage si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de l’appareil.
  • Seite 92: Indicateurs Sonores D'alarme Et D'alerte

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Indicateurs sonores d’alarme et d’alerte Un indicateur sonore retentit lorsque l’un des événements suivants se produit : • Un état d’appareil inopérant se produit • Une panne électrique se produit alors que la turbine est activée •...
  • Seite 93: Écrans Des Messages D'alarme

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur 3.6 Écrans des messages d’alarme Lorsqu’un message d’alarme est activé, un écran d’alarme apparaît, affichant le texte ou l’icône correspondant à l’alarme la plus récente ayant la priorité la plus élevée. Appuyez une fois sur la molette de commande pour arrêter l’alarme sonore. Appuyez de nouveau sur la molette de commande pour fermer l’écran d’alarme.
  • Seite 94: Tableau Récapitulatif Des Alarmes

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Tableau récapitulatif des alarmes Le tableau suivant résume les alarmes. Consultez Voyants LED d’alarme et d’alerte et Indicateurs sonores d’alarme et d’alerte ci-avant dans ce chapitre pour plus d’informations sur les voyants LED et les indicateurs sonores correspondant à...
  • Seite 95 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Alarme Priorité Action Action utilisateur appareil Alarmes techniques Appareil S’arrête Appuyez sur la molette de inopérant commande pour arrêter l’alarme sonore. Débranchez l’appareil du secteur. Débranchez immédiatement le patient du ventilateur et reliez-le à...
  • Seite 96 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Alarme Priorité Action Action utilisateur appareil Élevée Fonctionne Ceci pourrait être dû à une fuite excessive, une obstruction ou une défaillance de l’appareil. Appuyez sur la molette de commande pour arrêter l’alarme sonore. Appuyez de nouveau sur la molette de commande pour acquitter l’alarme et la supprimer de...
  • Seite 97: Tableau Récapitulatif Des Alertes

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur 3.9 Tableau récapitulatif des alertes Le tableau suivant résume les alertes. Consultez Voyants LED d’alarme et d’alerte et Indicateurs sonores d’alarme et d’alerte plus tôt dans ce chapitre pour plus d’informations sur les voyants LED et les indicateurs sonores correspondant à...
  • Seite 98 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Alerte Icône Priorité Description Action utilisateur Appairer ? État Vous invite à accepter ou Tournez la molette de Oui/Non à refuser l’appairage avec commande pour accepter un appareil Bluetooth l’appairage (Oui) ou compatible.
  • Seite 99 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Alerte Icône Priorité Description Action utilisateur Carte SD pleine Notification La carte SD est pleine. Retirez la carte SD et contactez votre prestataire de santé à domicile pour obtenir une nouvelle carte Message patient...
  • Seite 100 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Alerte Icône Priorité Description Action utilisateur Vérifier Notification Indique qu’un bloc Vérifiez que le cordon d’alimentation est bien l’alimentation d’alimentation non inséré dans l’entrée compatible est branché. d’alimentation de Bloc d’alimentation non l’appareil. Vérifiez qu’un compatible, ou le cordon bloc d’alimentation Philips...
  • Seite 101: Dépannage

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur 3.10 Dépannage Votre appareil inclut un outil d’auto-diagnostic appelé Contrôle des performances. Cet outil peut rechercher certaines erreurs sur votre appareil. Il vous permet également de partager des réglages clés de l’appareil avec votre prestataire.
  • Seite 102 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Problème Cause Solution La fonction Rampe ne Votre prestataire de Si une rampe ne vous a pas été prescrite, parlez fonctionne pas lorsque santé à domicile ne de cette fonction avec votre prestataire de...
  • Seite 103 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Problème Cause Solution Je n’arrive pas L’appareil n’est pas Les réglages Humidificateur et Température circuit ne à ajuster le réglage sous tension, ou peuvent être ajustés que dans l’écran Thérapie MAR. Humidificateur l’humidificateur ou le Vérifiez que l’appareil est sous tension et que les...
  • Seite 104 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Problème Cause Solution J’ai Le réservoir d’eau était L’écoulement d’une petite quantité d’eau dans le malencontreusement rempli au-delà de la bac de l’humidificateur n’endommagera pas votre fait couler de l’eau ligne de remplissage appareil.
  • Seite 105: Accessoires

    Carte SD L’appareil DreamStation BiPAP autoSV est livré avec une carte SD insérée dans la fente pour carte SD située sur le côté de l’appareil. La carte SD enregistre des informations pour le prestataire de santé à domicile. Celui-ci peut vous demander de la retirer régulièrement et de la lui envoyer pour évaluation.
  • Seite 106: Module De Liaison

    N’utilisez aucun accessoire, pièce amovible et matériau non préconisé par Philips Respironics. Des pièces ou accessoires incompatibles peuvent entraîner une baisse de performance. 4.6 Oxymètre Intégré à l’appareil DreamStation BiPAP autoSV, le système d’oxymétrie DreamStation mesure et affiche le pourcentage de SpO et la fréquence cardiaque des patients adultes.
  • Seite 107: Chariot Mobile

    Un câble adaptateur de batterie CC Philips Respironics permet en outre, lorsqu’il est utilisé avec un cordon d’alimentation en courant continu, de faire fonctionner l’appareil sur une batterie indépendante de 12 V CC.
  • Seite 108 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Si vous vous rendez dans un pays où la tension est différente de celle que vous utilisez normalement, l’utilisation d’un cordon électrique différent ou d’un adaptateur de fiche peut s’avérer nécessaire pour vous permettre de brancher votre appareil sur les prises de courant du pays de destination.
  • Seite 109: Nettoyage, Désinfection Et Entretien

    Philips Respironics recommande exclusivement les procédures de nettoyage et de désinfection indiquées dans ce manuel. L’utilisation d’autres procédures de nettoyage et de désinfection non spécifiées par Philips Respironics ne garantit pas le maintien des performances et de la durabilité du produit.
  • Seite 110 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Tuyau non- Jetez et Liquide Liquide vaisselle chauffant remplacez vaisselle doux doux et eau au bout de et eau potable potable 6 mois Une fois par Chaque semaine semaine et remplacer entre les patients...
  • Seite 111: Nettoyage À Domicile Et En Milieu Hospitalier/Institutionnel : Extérieur De L'appareil Et De L'humidificateur

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Nettoyage à domicile et en milieu hospitalier/ institutionnel : extérieur de l’appareil et de l’humidificateur Avertissements • Pour éviter toute décharge électrique, débranchez toujours l’appareil de toute prise murale et source d’alimentation. Retirez les câbles branchés sur l’appareil.
  • Seite 112: Désinfection En Milieu Hospitalier/Institutionnel : Extérieur De L'appareil Et De L'humidificateur

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Désinfection en milieu hospitalier/institutionnel : extérieur de l’appareil et de l’humidificateur Désinfectez la surface extérieure de l’appareil chaque semaine ou plus souvent si nécessaire et entre les patients. Avant de désinfecter l’extérieur, assurez-vous d’avoir nettoyé l’appareil comme indiqué dans la section précédente.
  • Seite 113: Nettoyage : Tuyaux Flexibles Non Chauffants

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Nettoyage : tuyaux flexibles non chauffants Nettoyez le tuyau flexible non chauffant avant la première utilisation, puis une fois par semaine. Jetez et remplacez le tuyau non chauffant au bout de six (6) mois. Si l’appareil et l’humidificateur sont utilisés par plusieurs personnes, jetez et remplacez le tuyau non chauffant entre les patients.
  • Seite 114: Domicile Et Hôpital : Rinçage Et Remplacement Des Filtres

    6. Si le filtre anti-pollen bleu réutilisable est déchiré ou endommagé, remplacez-le. Remarque Remplacez-le uniquement par un filtre fourni par Philips Respironics. 7. Remplacez le filtre bleu clair ultrafin s’il est souillé ou déchiré. 8. Remettez les filtres en place. Reportez-vous à la section Installation et remplacement des filtres à air de ce manuel.
  • Seite 115: Entretien

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur 5.6 Entretien L’appareil ne requiert pas de révision périodique ni de maintenance préventive autre que l'inspection régulière pour détecter d’éventuels dommages ou signes d’usure, et le nettoyage de l’appareil. Avertissement Si vous constatez des changements inexpliqués au niveau des performances de l’appareil, si l’appareil émet des bruits inhabituels ou forts, tombe ou est mal manipulé, si de l’eau s’infiltre dans le boîtier ou si...
  • Seite 116 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Nettoyage, désinfection et entretien...
  • Seite 117: Caractéristiques Techniques, Mise Au Rebut Et Cem

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur 6. Caractéristiques techniques, mise au rebut et CEM Caractéristiques techniques 6.1.1 Conditions ambiantes Température de fonctionnement 5 – 35 °C Température de stockage -20 – 60 °C Humidité relative (fonctionnement et 15 – 95 % sans condensation stockage) Pression atmosphérique...
  • Seite 118: Caractéristiques Électriques

    DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Le marquage CE0123 indique la conformité avec la Directive européenne suivante : • 93/42/CEE Directive relative aux dispositifs médicaux, telle qu’amendée par la Directive du Conseil 2007/47/CE Cet appareil est conçu et testé selon les directives suivantes : 2011/65/UE Restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses (RoHS) dans les équipements électriques et électroniques (EEE)
  • Seite 119 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur 6.1.9 Son Plage de niveau sonore de l’alarme : 45 dB(A) – 85 dB(A) 6.1.10 Valeurs d’émission sonore à deux chiffres déclarées (conformément à ISO 4871) Niveau de pression acoustique Appareil : 26 dB(A) avec une incertitude de 2 dB.
  • Seite 120 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur 6.1.12 Plage de paramètres et incréments de la pression Incréments de pression : 4,0 – 30,0 cm H O (par incréments de 0,5 cm H 6.1.13 Précision des paramètres affichés Paramètre Précision Résolution Plage Taux de fuite estimé...
  • Seite 121: Mise Au Rebut

    Pour bénéficier d’un traitement efficace et sans danger, utilisez uniquement des accessoires Philips Respironics. L’utilisation d’accessoires, de transducteurs et de câbles autres que ceux spécifiés par Philips Respironics peut entraîner une augmentation des émissions ou une réduction de l’immunité de cet appareil.
  • Seite 122 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Recommandations et déclaration du fabricant – Émissions électromagnétiques – Cet appareil est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique précisé ci-dessous. L’utilisateur de cet appareil doit s’assurer qu’il est utilisé dans l’environnement adéquat.
  • Seite 123 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Recommandations et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique – Cet appareil est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique précisé ci-dessous. L’utilisateur de cet appareil doit s’assurer qu’il est utilisé dans l’environnement adéquat.
  • Seite 124 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Recommandations et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique – Cet appareil est prévu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique précisé ci-dessous. L’utilisateur de cet appareil doit s’assurer qu’il est utilisé dans l’environnement adéquat.
  • Seite 125: Garantie Limitée

    Garantie limitée Respironics, Inc., une société Philips (« Philips Respironics »), fournit cette garantie limitée non transférable pour le DreamStation BiPAP autoSV (« Produit ») au client qui a acheté à l’origine le Produit directement auprès de Philips Respironics. Ce que couvre cette garantie : Philips Respironics garantit que chaque nouveau Produit est exempt de défauts matériels et de fabrication, et que son fonctionnement est conforme aux spécifications du...
  • Seite 126 DreamStation BiPAP autoSV - Manuel de l’utilisateur Garantie limitée...
  • Seite 127 Allemagne États-Unis...
  • Seite 129 Italiano DreamStation BiPAP autoSV DreamStation BiPAP autoSV Manuale d’uso...
  • Seite 131 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Sommario 1. Introduzione ................................. 1 Contenuto della confezione ......................... 1 Uso previsto ..............................1 Informazioni sulla sicurezza ........................2 Glossario dei simboli ............................9 Presentazione del sistema.......................... 10 Come contattare Philips Respironics ......................13 2. Configurazione del dispositivo ........................15 Installazione e sostituzione dei filtri dell’aria ..................15...
  • Seite 132 Scheda SD ............................... 47 Modem cellulare ............................47 Componente opzionale Wi-Fi ........................47 Modulo Link ..............................48 Ossimetro .................................48 Software di compliance proprietario Philips Respironics ..............48 Stativo ................................49 Ossigeno supplementare ..........................49 4.10 Cavo di alimentazione in c.c........................49 4.11 Borsa per il trasporto e viaggi aerei ......................49 5.
  • Seite 133: Introduzione

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV 1. Introduzione Questo capitolo fornisce una presentazione del dispositivo DreamStation BiPAP autoSV. Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta dedicare del tempo per la lettura dell’intero manuale. Questo capitolo include: • Contenuto della confezione •...
  • Seite 134: Informazioni Sulla Sicurezza

    Manuale d’uso. Philips non è in grado di verificare la sicurezza e le prestazioni dei dispositivi in caso di ricorso a procedure con ozono o altri metodi di pulizia e disinfezione non approvati.
  • Seite 135 Verificare sempre che i LED di allarme si accendano temporaneamente in rosso e poi in giallo. Se questi indicatori non si attivano all’avvio, rivolgersi a Philips Respironics o a un centro di assistenza autorizzato per la riparazione. Per ulteriori informazioni sull’avvio del dispositivo, consultare il Capitolo 2.
  • Seite 136 Quando si utilizza l’ossigeno con questo sistema, è necessario posizionare una valvola della pressione Philips Respironics in linea con il circuito paziente tra il dispositivo e la fonte di ossigeno. La valvola della pressione contribuisce a evitare il riflusso di ossigeno dal circuito paziente al dispositivo quando l’unità...
  • Seite 137 A tal riguardo la comunicazione Bluetooth della DreamStation deve essere considerata pari a quella di un telefono wireless. Pulsossimetro Utilizzare solo pulsossimetri e sensori consigliati da Philips Respironics. Infatti, l’uso di sensori incompatibili può determinare prestazioni non accurate del pulsossimetro. Non utilizzare un pulsossimetro o un sensore danneggiati.
  • Seite 138: Messaggi Di Attenzione

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Pulizia Per evitare scosse elettriche, scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa a muro prima di pulire il dispositivo. Non immergere il dispositivo in qualsiasi fluido e non spruzzare acqua o detergenti sul dispositivo. Pulire il dispositivo mediante un panno inumidito con un detergente approvato.
  • Seite 139 è in funzione poiché ciò potrebbe danneggiare il dispositivo. Utilizzare esclusivamente un cavo di alimentazione in c.c. Philips Respironics e un cavo adattatore per batteria. L’utilizzo di altri sistemi potrebbe danneggiare il dispositivo.
  • Seite 140 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV 1.3.4 Controindicazioni Il dispositivo è controindicato in pazienti privi di stimolo respiratorio spontaneo. Consultare il medico prima di utilizzare questo dispositivo nel caso in cui si soffra di una o più delle condizioni seguenti: •...
  • Seite 141: Glossario Dei Simboli

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Glossario dei simboli I seguenti simboli possono essere visualizzati sul dispositivo, sull’alimentatore, sui componenti opzionali e sulla confezione. Simbolo Definizione Simbolo Definizione Raccolta separata per le Consultare le istruzioni per apparecchiature elettriche ed l’uso allegate.
  • Seite 142: Presentazione Del Sistema

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Presentazione del sistema 1.5.1 Descrizione del dispositivo Il sistema aumenta la frequenza respiratoria del paziente fornendo aria pressurizzata mediante il circuito paziente. Il dispositivo rileva lo sforzo respiratorio del paziente monitorando il flusso d’aria nel circuito e modifica la pressione in uscita per agevolare l’inspirazione e l’espirazione.
  • Seite 143 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV 1.5.2.2 Rampa Se attivata, il dispositivo è dotato di una funzione di rampa lineare. La funzione Rampa riduce la pressione per poi aumentarla gradualmente (rampa) fino all’impostazione prescritta in modo che il paziente possa addormentarsi più agevolmente.
  • Seite 144: Funzioni Del Dispositivo

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV 1.5.3 Funzioni del dispositivo La figura sopra illustra alcune delle funzioni del dispositivo, descritte nella tabella seguente. Funzione Descrizione Pulsante di accensione/ Avvio e interruzione del flusso d’aria per la terapia. spegnimento della terapia Rileva i livelli di luce della stanza e regola la luminosità...
  • Seite 145: Come Contattare Philips Respironics

    In caso di problemi con questa apparecchiatura o per richiedere assistenza relativa alla configurazione, all’utilizzo o alla manutenzione del dispositivo o dei componenti opzionali, contattare il fornitore di apparecchiature mediche. Per contattare direttamente Philips Respironics, chiamare l’assistenza clienti al numero +1-724-387-4000 oppure visitare il sito web www.respironics.com per le informazioni di contatto dell’assistenza clienti locale.
  • Seite 146 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Introduzione...
  • Seite 147: Configurazione Del Dispositivo

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV 2. Configurazione del dispositivo Questo capitolo espone dettagliatamente il modo in cui impostare il dispositivo DreamStation BiPAP autoSV. Questo capitolo include: • Installazione del filtro dell’aria • Posizionamento del dispositivo • Collegamento del circuito di respirazione •...
  • Seite 148: Posizionamento Del Dispositivo

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV 2. Se possibile, posizionare un filtro antipolline di colore blu, riutilizzabile e asciutto (1) sulla parte superiore di un nuovo filtro extrafine monouso, di colore azzurro e opzionale (2), e farli scattare con forza insieme.
  • Seite 149: Fornitura Dell'alimentazione In C.a. Al Dispositivo

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Fornitura dell’alimentazione in c.a. al dispositivo Per utilizzare il dispositivo con l’alimentazione in c.a., effettuare le seguenti operazioni. Inserire l’estremità del cavo di alimentazione in c.a. (in dotazione) munita di presa nell’alimentatore (anch’esso in dotazione).
  • Seite 150: Collegamento Del Circuito Di Respirazione

    Per utilizzare il sistema, è necessario assemblare il circuito di respirazione consigliato impiegando i seguenti accessori: • Interfaccia Philips Respironics (maschera nasale o maschera facciale) con valvola espiratoria integrata oppure interfaccia Philips Respironics con dispositivo espiratorio separato (come valvola Whisper Swivel II).
  • Seite 151: Avvio Del Dispositivo

    Avvio del dispositivo Assicurarsi che il dispositivo sia collegato alla presa elettrica. La prima schermata che verrà visualizzata sarà quella relativa al logo Philips Respironics, seguita dalla schermata del modello del dispositivo e dalla schermata iniziale. Alla prima accensione del dispositivo, un messaggio a comparsa richiederà di impostare l’ora sul dispositivo.
  • Seite 152: Spostamenti Delle Schermate Del Dispositivo

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV 2. Indossare il gruppo della maschera. Fare riferimento alle istruzioni fornite con la maschera. 3. Premere il pulsante Terapia ( ) sulla parte superiore del dispositivo per attivare il flusso d’aria e iniziare la terapia. L’attuale pressione erogata verrà visualizzata sulla schermata.
  • Seite 153: Funzioni Della Schermata Terapia E Impostazioni Di Umidificazione Opzionali

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Funzioni della schermata Terapia e impostazioni di umidificazione opzionali La seguente schermata viene visualizzata quando l’erogazione della terapia è attiva. La tabella seguente descrive le diverse funzioni che possono essere visualizzate sullo schermo. Se un componente opzionale è...
  • Seite 154 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV 2.7.1 Regolazione delle impostazioni dell’umidificatore e del tubo riscaldato Se si dispone di un umidificatore, è possibile regolare le impostazioni temperatura circuito riscaldato o umidificatore durante l’erogazione della terapia da parte del dispositivo attenendosi ai seguenti passaggi: Ruotare in senso antiorario la manopola di controllo per attivare l’impostazione dell’umidificatore e in...
  • Seite 155: Navigazione Del Menu Paziente

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Navigazione del menu Paziente Dalla schermata iniziale, è possibile scorrere tra le seguenti quattro opzioni: Mie info Preriscalda Mio distributore Mia config Mie info Questo menu fornisce statistiche di riepilogo di utilizzo della terapia. Preriscalda Questa funzione permette di riscaldare l’umidificatore per 30 minuti prima di iniziare...
  • Seite 156 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Icona Testo Descrizione Questa schermata visualizza il valore notturno degli indici Apnea/Ipopnea (AHI) nel più recente arco di 1 giornata. Visualizza anche la media di questi singoli valori AHI notturni rilevati nell’arco di 7 e 30 giorni. Questa schermata viene visualizzata solo se il fornitore di apparecchiature mediche ha attivato la funzione.
  • Seite 157 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV 2.8.3 Mio distributore Quando si seleziona Mio distributore, si sarà in grado di visualizzare le seguenti schermate. Al paziente non è consentito modificare le impostazioni del menu Distributore. Queste schermate sono riportate solamente a titolo di riferimento. È possibile che il fornitore di apparecchiature mediche richieda periodicamente al paziente tali informazioni.
  • Seite 158 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Icona Testo Descrizione Verifica delle Il dispositivo è dotato di uno strumento di auto-diagnostica denominato Verifica prestazioni delle prestazioni. Questo strumento può valutare alcuni errori del dispositivo. Consente inoltre di condividere le impostazioni chiave del dispositivo con il fornitore di apparecchiature mediche.
  • Seite 159 Questa impostazione consente di selezionare il diametro corretto del tubo che si sta utilizzando con il dispositivo. È possibile scegliere 22 per i tubi Philips Respironics da 22 mm o 15 per i tubi Philips Respironics da 15 mm. Quando si utilizza il tubo riscaldato, il dispositivo modifica automaticamente questa impostazione in modo che corrisponda al tipo di tubi appropriati (15H) e il paziente non potrà...
  • Seite 160: Connessione Al Wi-Fi (Se Disponibile)

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV 2.9 Connessione al Wi-Fi (se disponibile) Se il dispositivo dispone di un componente opzionale Wi-Fi installato e attivato, attenersi ai seguenti passaggi per collegare il dispositivo al Wi-Fi. Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni incluse con il componente opzionale Wi-Fi.
  • Seite 161: Tecnologia Wireless Bluetooth

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV 2.10 Tecnologia wireless Bluetooth®* Il dispositivo è dotato di tecnologia wireless Bluetooth, uno dei metodi di trasferimento dei dati del dispositivo terapeutico a DreamMapper* disponibili. DreamMapper è un sistema mobile e basato su Web concepito per aiutare i pazienti affetti da disturbi respiratori ostruttivi nel sonno a migliorare la loro esperienza di terapia del sonno.
  • Seite 162 Il marchio e il logo della parola Bluetooth® sono marchi commerciali registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e ogni eventuale uso di tali marchi da parte di Philips Respironics è concesso in licenza. Altri marchi di fabbrica e nomi commerciali sono di proprietà dei rispettivi proprietari.
  • Seite 163: Controllo Mask Fit

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Avviso CE Con la presente, Respironics Inc. dichiara che questa apparecchiatura radio di classe 1 è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://www.usa.philips.com/healthcare/about/support/resource-center 2.11 Controllo Mask fit...
  • Seite 164: Progressione Del Sonno

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV 2.12 Progressione del sonno Ogni volta che la terapia viene spenta, il dispositivo fornisce informazioni di riepilogo sull’utilizzo della terapia. La schermata visualizza il Riepilogo di tre notti del paziente. Mostra l’utilizzo notturno per le ultime 3 sessioni di sonno (misurato in periodi di 24 ore che terminano ogni giorno a mezzogiorno).
  • Seite 165: Allarmi, Avvisi E Risoluzione Dei Problemi

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV 3. Allarmi, avvisi e risoluzione dei problemi Questo capitolo descrive gli allarmi e gli avvisi e le misure da mettere in atto nel caso in cui si verifichi un allarme o un avviso. Fare riferimento alla sezione Risoluzione dei problemi se si verificano problemi durante l’utilizzo del dispositivo.
  • Seite 166: Indicatori Di Allarme E Avviso Acustici

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Indicatori di allarme e avviso acustici Un indicatore acustico emette un segnale quando si verifica una delle seguenti condizioni: • Si verifica una condizione di dispositivo non funzionante. • Il compressore è acceso e si verifica un’interruzione di corrente.
  • Seite 167: Schermate Relative Al Messaggio Di Allarme

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV 3.6 Schermate relative al messaggio di allarme Quando viene attivato un messaggio di allarme, viene visualizzata una schermata di allarme indicante il testo o l’icona specifici per l’allarme più recente avente la più alta priorità.
  • Seite 168: Tabella Di Riepilogo Degli Allarmi

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Tabella di riepilogo degli allarmi La tabella seguente riassume gli allarmi. Per gli indicatori LED e acustici relativi a ciascun tipo di allarme, consultare Indicatori LED di allarme e avviso e Indicatori di allarme e avviso acustici più indietro in questo capitolo.
  • Seite 169 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Allarme Priorità Azione del Azione dell’utente dispositivo Allarmi tecnici Dispositivo Si spegne Premere la manopola di controllo per silenziare l’allarme. Scollegare funzionante il dispositivo dall’alimentazione. Staccare immediatamente il paziente dal ventilatore e collegarlo a una fonte di ventilazione alternativa.
  • Seite 170 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Allarme Priorità Azione del Azione dell’utente dispositivo Alta Funziona Questo allarme potrebbe essere causato da una perdita eccessiva, un’ostruzione o dal malfunzionamento del dispositivo. Premere la manopola di controllo per silenziare l’allarme. Premere nuovamente la manopola di controllo per riconoscere e rimuovere l’allarme...
  • Seite 171: Tabella Di Riepilogo Degli Avvisi

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV 3.9 Tabella di riepilogo degli avvisi La tabella seguente riassume gli avvisi. Per gli indicatori LED e acustici relativi a ciascun tipo di avviso, consultare Indicatori LED di allarme e avviso e Indicatori di allarme e avviso acustici più indietro in questo capitolo.
  • Seite 172 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Avviso Icona Priorità Descrizione Azione dell’utente Accoppiare? Stato Richiede di accettare o Ruotare la manopola di Sì/No rifiutare l’accoppiamento a controllo per accettare un dispositivo compatibile l’accoppiamento (Sì) o per Bluetooth. rifiutarlo (No), quindi premere la manopola di controllo per confermare la selezione.
  • Seite 173 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Avviso Icona Priorità Descrizione Azione dell’utente Scheda SD piena. Notifica La scheda SD è piena. Rimuovere la scheda SD e contattare il fornitore di apparecchiature mediche per una nuova scheda SD. Messaggio Notifica Messaggio dal proprio...
  • Seite 174 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Avviso Icona Priorità Descrizione Azione dell’utente Controlla Notifica Indica che è collegato Confermare che il cavo alimentazione un alimentatore non di alimentazione sia compatibile. completamente inserito nella Alimentatore non presa di alimentazione del compatibile o cavo dispositivo.
  • Seite 175: Risoluzione Dei Problemi

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV 3.10 Risoluzione dei problemi Il dispositivo è dotato di uno strumento di auto-diagnostica denominato Verifica delle prestazioni. Questo strumento può valutare alcuni errori del dispositivo. Consente inoltre di condividere le impostazioni chiave del dispositivo con il proprio fornitore. Utilizzare Verifica delle prestazioni quando indicato dal proprio fornitore.
  • Seite 176 (22 o 15) corrisponda al tubo effettivamente utilizzato troppo alta o troppo errata. (tubo Philips Respironics da 22 mm o 15 mm). Se bassa. l’impostazione Tipo di tubo è stata modificata, contattare il proprio fornitore di apparecchiature mediche.
  • Seite 177 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Problema Causa Cosa fare Si riscontrano difficoltà Il compressore non è Le impostazioni dell’umidificatore e della temperatura nella regolazione acceso o l’umidificatore del circuito riscaldato possono essere regolate solo dell’impostazione o il tubo riscaldato non dal display Terapia ON.
  • Seite 178 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Problema Causa Cosa fare Accidentalmente viene Il contenitore dell’acqua Una piccola quantità di acqua versata nella versata dell’acqua nella è stato riempito oltre vasca dell’umidificatore non danneggerà il vasca dell’umidificatore. la linea di riempimento dispositivo. La piccola quantità di acqua caduta massima.
  • Seite 179: Accessori

    Scheda SD Il dispositivo DreamStation BiPAP autoSV viene fornito con una scheda SD inserita nella slot della scheda SD sulla parte laterale del dispositivo. La scheda SD registra informazioni per il fornitore di apparecchiature mediche. Il fornitore di apparecchiature mediche potrebbe chiedere periodicamente al paziente di estrarre la scheda SD e di inviargliela ai fini della valutazione dei dati.
  • Seite 180: Modulo Link

    Non utilizzare accessori, parti staccabili e materiali non consigliati da Philips Respironics. Parti o accessori incompatibili possono compromettere le prestazioni. 4.6 Ossimetro Il sistema di ossimetria DreamStation, quando è parte del dispositivo DreamStation BiPAP autoSV, misura e visualizza la %SpO e la frequenza cardiaca nei pazienti adulti.
  • Seite 181: Stativo

    Per far funzionare questo dispositivo in una roulotte non in movimento, una barca o in un camper è possibile utilizzare un cavo di alimentazione in c.c. Philips Respironics. Inoltre, il cavo adattatore per batteria in c.c. Philips Respironics, quando utilizzato con il cavo di alimentazione in c.c., consente al dispositivo di funzionare con una batteria autonoma da 12 V c.c.
  • Seite 182 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Se la tensione della rete di alimentazione del Paese di destinazione è diversa da quella del proprio Paese, può essere necessario un cavo di alimentazione diverso oppure un adattatore internazionale in grado di rendere il cavo di alimentazione in dotazione compatibile con le prese di corrente del Paese di destinazione.
  • Seite 183: Pulizia, Disinfezione E Manutenzione

    Attenzione • Philips Respironics consiglia di attenersi esclusivamente alle procedure di pulizia e disinfezione descritte nel presente manuale. L’uso di altre procedure di pulizia e disinfezione non specificate da Philips Respironics può compromettere le prestazioni e la durata del prodotto.
  • Seite 184 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Filtro Gettare e Sciacquare con Sciacquare con acqua Non applicabile antipolline sostituire acqua potabile applicabile potabile ogni settimana riutiliz- dopo ogni mese e e sostituire ogni sei zabile di 6 mesi sostituire ogni mesi e tra un paziente...
  • Seite 185: Pulizia In Ambiente Domiciliare E Ospedaliero/Sanitario: Superfici Esterne Di Dispositivo E Umidificatore

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Pulizia in ambiente domiciliare e ospedaliero/sanitario: superfici esterne di dispositivo e umidificatore Avvertenze • Per evitare scosse elettriche, assicurarsi che il dispositivo sia scollegato da tutte le prese e dalle fonti di alimentazione. Rimuovere eventuali cavi collegati al dispositivo.
  • Seite 186: Disinfezione In Ambiente Ospedaliero E Sanitario: Superfici Esterne Di Dispositivo E Umidificatore

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Disinfezione in ambiente ospedaliero e sanitario: superfici esterne di dispositivo e umidificatore Disinfettare la superficie esterna del dispositivo ogni settimana o più spesso, se necessario, e tra un paziente e l’altro. Prima di disinfettare la superficie esterna, assicurarsi di aver pulito il dispositivo come indicato nella sezione precedente.
  • Seite 187: Pulizia: Tubo Flessibile Non Riscaldato

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV 6. Dopo la disinfezione, esaminare il dispositivo, l’umidificatore e tutti i componenti del circuito per rilevare eventuali danni. Se sono presenti parti danneggiate, contattare l’Assistenza clienti Philips Respironics. Sostituire eventuali parti danneggiate. Pulizia: tubo flessibile non riscaldato Pulire il tubo flessibile non riscaldato prima del primo utilizzo e poi una volta la settimana.
  • Seite 188: Ambito Domiciliare E Ospedaliero: Risciacquo E Sostituzione Dei Filtri

    6. Se il filtro antipolline riutilizzabile di colore blu è strappato, o diversamente danneggiato, sostituirlo. Nota Usare solo filtri di ricambio forniti da Philips Respironics. 7. Se il filtro extrafine di colore azzurro è sporco o strappato, sostituirlo. 8. Installare nuovamente i filtri. Fare riferimento alla sezione Installazione e sostituzione dei filtri dell’aria del presente manuale.
  • Seite 189: Assistenza

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV 5.6 Assistenza Il dispositivo non richiede interventi di assistenza ordinaria o di manutenzione preventiva diversi da un’ispezione per la normale usura o danni e la pulizia del dispositivo. Avvertenza Se si notano variazioni inspiegabili nelle prestazioni di questo dispositivo, se emette suoni inusuali o striduli, se è...
  • Seite 190 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Pulizia, disinfezione e manutenzione...
  • Seite 191: Specifiche, Smaltimento Ed Emc

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV 6. Specifiche, smaltimento ed EMC Specifiche 6.1.1 Specifiche ambientali Temperatura di esercizio Da 5 a 35 °C Temperatura di conservazione Da -20 a 60 °C Umidità relativa (di esercizio e di Dal 15% al 95% (senza condensa)
  • Seite 192: Specifiche Elettriche

    Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Il marchio CE0123 indica conformità alla seguente Direttiva europea: • 93/42/CEE Direttiva sui dispositivi medicali, con modifiche fino a e compresa la direttiva 2007/47/CE del Consiglio Il dispositivo è stato inoltre progettato e collaudato in conformità alle seguenti Direttive: 2011/65/UE Limitazione sull’uso di determinate sostanze chimiche (RoHS) nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (AEE)
  • Seite 193 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV 6.1.9 Emissioni sonore Intervallo di livello sonoro allarme: da 45 dB(A) a 85 dB(A) 6.1.10 Valori di emissioni di rumorosità dichiarati a due cifre (in conformità alla norma ISO 4871) Livello di pressione sonora ponderato A Dispositivo: 26 dB(A) con un’incertezza di 2 dB.
  • Seite 194 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV 6.1.13 Precisione dei parametri visualizzati Parametro Precisione Risoluzione Intervallo Entità delle perdite ± (5 + 15% del valore rilevato) LPM 1 LPM Da 0 a 180 l/min stimate Volume corrente espirato ± (25 + 15% del valore rilevato) ml...
  • Seite 195: Smaltimento

    • Per garantire una terapia sicura ed efficace, utilizzare esclusivamente accessori Philips Respironics. L’utilizzo di accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli specificati da Philips Respironics può causare un aumento delle emissioni o una riduzione dell’immunità del dispositivo. •...
  • Seite 196 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Indicazioni e dichiarazione del produttore - Emissioni elettromagnetiche– Questo dispositivo è progettato per l’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. L’utente del dispositivo deve assicurarsi di utilizzarlo in un ambiente idoneo. esT delle emissioni ompliance mbienTe eleTTromagneTico...
  • Seite 197 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Indicazioni e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica– Questo dispositivo è progettato per l’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. L’utente del dispositivo deve assicurarsi di utilizzarlo in un ambiente idoneo. iec 60601 esT di immuniTà...
  • Seite 198 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Indicazioni e dichiarazione del produttore - Immunità elettromagnetica– Questo dispositivo è progettato per l’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. L’utente del dispositivo deve assicurarsi di utilizzarlo in un ambiente idoneo. iec 60601 esT di immuniTà...
  • Seite 199: Garanzia Limitata

    Philips Respironics procederà alla riparazione o alla sostituzione del Prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto originario, a sola discrezione di Philips Respironics. Philips Respironics potrebbe impiegare assemblaggi, componenti e parti nuovi o rifabbricati per la riparazione e dispositivi nuovi o rigenerati e ricertificati per la sostituzione.
  • Seite 200 Manuale d’uso DreamStation BiPAP autoSV Garanzia limitata...
  • Seite 201 Germania...
  • Seite 203 Deutsch DreamStation BiPAP autoSV DreamStation BiPAP autoSV Benutzerhandbuch...
  • Seite 205 DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Inhaltsverzeichnis 1. Einführung ................................1 Lieferumfang ..............................1 Verwendungszweck ............................1 Sicherheitshinweise ............................2 Erklärung der Symbollegende ........................10 Systemübersicht ............................. 11 Kontaktaufnahme mit Philips Respironics ....................14 2. Einrichtung des Geräts .............................15 Einsetzen und Auswechseln der Luftfilter ....................15 Positionierung des Geräts ...........................
  • Seite 206 DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch 4. Zubehör ............................... 47 Befeuchter ..............................47 SD-Karte ..............................47 Funkmodem ............................. 47 WLAN-Zubehör ............................47 Anschlussmodul ............................48 Oximeter ..............................48 Unternehmenseigene Philips Respironics Compliance-Software ...........48 Rollständer ...............................49 Zusätzlicher Sauerstoff .........................49 4.10 Gleichstromkabel ............................49 4.11 Tragetasche und Flugreisen ........................50 5.
  • Seite 207: Einführung

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch 1. Einführung In diesem Kapitel erhalten Sie eine Übersicht über das DreamStation BiPAP autoSV-Gerät. Nehmen Sie sich die Zeit, dieses Handbuch vollständig zu lesen, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen. Dieses Kapitel beinhaltet folgende Punkte: •...
  • Seite 208: Sicherheitshinweise

    Desinfektionsmethoden nicht sicherstellen. Hinweis Jegliche Schäden durch unerlaubte Ozonreinigungs- und -desinfektionsverfahren oder andere unerlaubte Reinigungs- und Desinfektionsverfahren werden nicht von der beschränkten Garantie von Philips abgedeckt. 1.3.1 Warnungen Eine Warnung zeigt die Möglichkeit einer Verletzung des Benutzers oder des Bedieners an.
  • Seite 209: Vernebler Oder Atemluftbefeuchtung

    Stellen Sie sicher, dass das Gerät beim Starten (beim Wechsel in den Standby- Modus) einwandfrei funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass die Alarm-LEDs kurz rot und dann gelb aufleuchten. Wenden Sie sich zwecks Hilfe an Philips Respironics oder einen autorisierten Kundendienst, wenn diese Bedingungen nicht gegeben sind.
  • Seite 210 Zur Vermeidung eines Strangulationsrisikos sicherstellen, dass alle mit dem Gerät verbundenen Kabel ordnungsgemäß verlegt sind. Verwenden Sie für dieses Gerät nur die von Philips Respironics gelieferten Netzkabel. Die Verwendung eines nicht von Philips Respironics gelieferten Netzkabels kann zur Überhitzung oder Beschädigung des Geräts führen.
  • Seite 211 Interferenzen mit dem Schrittmacher zu vermeiden. Die in DreamStation integrierte Bluetooth-Kommunikation gilt in diesem Zusammenhang als schnurloses Telefon. Pulsoximeter Nur die von Philips Respironics empfohlenen Pulsoximeter und Sensoren verwenden. Die Verwendung von nicht kompatiblen Sensoren kann zu ungenauen Messergebnissen des Pulsoximeters führen. Keine beschädigten Pulsoximeter oder Sensoren verwenden.
  • Seite 212 Teil nicht mehr verwenden, sondern müssen es austauschen. Reparaturen und Einstellarbeiten dürfen nur von Servicetechnikern ausgeführt werden, die dazu von Philips Respironics befugt sind. Servicearbeiten durch Unbefugte können Verletzungen verursachen, die Gewährleistung erlöschen lassen oder kostspielige Schäden am Gerät zur Folge haben. Wenden Sie sich zwecks Wartung an Ihren medizintechnischen Betreuer.
  • Seite 213: Vorsichtshinweise

    Sie von Ihrem medizintechnischen Betreuer. Stammt der Gleichstrom von einer Fahrzeugbatterie, sollte das Gerät nicht verwendet werden, solange der Fahrzeugmotor läuft. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Verwenden Sie ausschließlich Gleichstromkabel und Akkuadapterkabel von Philips Respironics. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Einführung...
  • Seite 214 Verwenden Sie für die Reinigung des Beatmungssystems keine scharfen oder aggressiven Reinigungsmittel und keine Bürsten. Philips Respironics empfiehlt ausschließlich die in diesem Handbuch beschriebenen Reinigungsverfahren. Andere Reinigungsverfahren, die nicht von Philips Respironics genannt werden, können die Leistung des Geräts möglicherweise beeinträchtigen.
  • Seite 215: Vorsichtsmaßnahmen Für Patienten

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Bei der Beurteilung der relativen Risiken und Vorteile einer Verwendung dieses Geräts muss der Arzt berücksichtigen, dass das Gerät die in der Tabelle „Messgenauigkeit“ in Kapitel 6 angegebenen Druckbereiche abgeben kann. Unter bestimmten Fehlerbedingungen ist ein Höchstdruck von 60 cm H O möglich.
  • Seite 216: Erklärung Der Symbollegende

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Erklärung der Symbollegende Die folgenden Symbole können auf dem Gerät, dem Netzteil, den Zubehörteilen und der Verpackung vorhanden sein: Symbol Definition Symbol Definition Getrennte Sammlung von Elektro- Siehe entsprechende und Elektronik-Altgeräten gemäß Gebrauchsanweisungen. Richtlinie 2012/19/EU.
  • Seite 217: Systemübersicht

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Systemübersicht 1.5.1 Gerätebeschreibung Das Gerät soll die Atmung des Patienten verbessern, indem es Druckluft durch ein Schlauchsystem abgibt. Das Gerät erkennt die Atemanstrengung des Patienten, indem es den Luftstrom im Patientenschlauchsystem überwacht, und es passt die Leistung an, um die Ein- und Ausatmung zu unterstützen. Man bezeichnet diese Therapieform als Bi-Level-Beatmung.
  • Seite 218 DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch 1.5.2.2 Rampe Das Gerät verfügt über eine lineare Rampenfunktion, sofern diese eingeschaltet ist. Die Funktion „Rampe“ senkt den Druck und hebt ihn dann allmählich an (Rampe), bis die verschriebene Druckeinstellung erreicht ist. So wird das Einschlafen für den Patienten angenehmer.
  • Seite 219: Funktion

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch 1.5.3 Gerätefunktionen In der Abbildung oben sehen Sie die in der folgenden Tabelle beschriebenen Gerätefunktionen. Funktion Beschreibung Therapietaste (EIN/AUS) Startet und stoppt den Luftstrom für die Therapie. Erkennt die Lichtintensität in Räumen und passt die Sensor für Umgebungslicht...
  • Seite 220: Kontaktaufnahme Mit Philips Respironics

    Geräts oder der Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren medizintechnischen Betreuer. Zur Kontaktaufnahme mit Philips Respironics wenden Sie sich bitte unter der Rufnummer +1-724-387-4000 an den Kundendienst oder ermitteln Sie die Kontaktdaten Ihres Kundendienstes vor Ort auf unserer Website www.respironics.com.
  • Seite 221: Einrichtung Des Geräts

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch 2. Einrichtung des Geräts In diesem Kapitel wird die Einrichtung des DreamStation BiPAP autoSV-Geräts beschrieben. Dieses Kapitel beinhaltet folgende Punkte: • Einsetzen des Luftfilters • Positionierung des Geräts • Anschließen des Atemschlauchsystems • Versorgung des Geräts mit Wechselstrom •...
  • Seite 222: Positionierung Des Geräts

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch 2. Setzen Sie bei Bedarf einen trockenen, wiederverwendbaren blauen Pollenfilter (1) auf einen neuen, optionalen hellblauen Einweg-Spezialfilter (2) und drücken Sie beide fest zusammen, bis sie einrasten. 3. Setzen Sie die neue Filtereinheit an der Seite in das Therapiegerät ein. Klappen Sie die Abdeckung herun- ter, um sie zu verschließen.
  • Seite 223: Versorgung Des Geräts Mit Wechselstrom

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Versorgung des Geräts mit Wechselstrom Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät mit Wechselstrom zu betreiben: Schließen Sie zuerst das Buchsenende des Wechselstromkabels (im Lieferumfang enthalten) an das Netzteil (ebenfalls im Lieferumfang enthalten) an.
  • Seite 224: Anschließen Des Atemschlauchsystems

    Anschließen des Atemschlauchsystems Damit das System verwendet werden kann, benötigen Sie die folgenden Zubehörteile, um das empfohlene Atemschlauchsystem zusammenzusetzen: • Philips Respironics-Patientenanschluss (Nasenmaske oder Mund-Nasen-Maske) mit integriertem Ausatemventil oder Philips Respironics-Patientenanschluss mit separatem Ausatemventil (z. B. Whisper Swivel II) •...
  • Seite 225: Starten Des Geräts

    Kontaminationen zu vermeiden. Starten des Geräts Vergewissern Sie sich, dass das Gerät mit Strom versorgt wird. Als erster Bildschirm wird das Philips Respironics-Logo angezeigt, anschließend der Gerätemodellbildschirm und dann der Startbildschirm. Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, werden Sie gebeten, die Uhrzeit auf dem Gerät einzustellen.
  • Seite 226: Navigation Durch Die Anzeigebildschirme

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch 2. Setzen Sie die Beatmungsmaske auf. Beachten Sie hierbei die der Maske beiliegenden Anweisungen. 3. Drücken Sie oben am Gerät auf die Therapietaste ( ), um den Luftstrom einzuschalten und mit der Be- handlung zu beginnen. Der aktuell bereitgestellte Druck wird auf dem Bildschirm angezeigt.
  • Seite 227: Funktionen Des Bildschirms „Therapie" Und Optionale Befeuchtungseinstellungen

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Funktionen des Bildschirms „Therapie“ und optionale Befeuchtungseinstellungen Bei laufender Therapieanwendung wird der folgende Bildschirm angezeigt. In der Tabelle unten werden die unterschiedlichen Funktionen beschrieben, die auf dem Bildschirm erscheinen können. Wenn Zubehörteile an das Therapiegerät angeschlossen werden, können weitere Symbole auf dem Bildschirm angezeigt werden.
  • Seite 228: Anpassen Der Einstellungen Für Den Befeuchter Und Den Beheizten

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch 2.7.1 Anpassen der Einstellungen für den Befeuchter und den beheizten Schlauch Wenn Sie einen Befeuchter verwenden, können Sie die Einstellungen für die Schlauchtemperatur oder den Befeuchter während der Therapieanwendung wie folgt anpassen: Drehen Sie den Drehregler gegen den Uhrzeigersinn, um die Einstellungen für den Befeuchter zu aktivie- ren, oder drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um die Einstellungen für den beheizten Schlauch zu aktivieren.
  • Seite 229: Navigation Patientenmenü

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Navigation Patientenmenü Auf dem Startbildschirm können Sie durch die folgenden vier Optionen blättern: Meine Infos Vorwärmen Mein Betreuer Meine Einstellungen Meine Infos Dieses Menü stellt eine statistische Zusammenfassung Ihrer Therapiebehandlungen bereit. Vorwärmen Mit dieser Funktion können Sie den Befeuchter 30 Minuten lang erwärmen, bevor Sie eine Therapiesitzung beginnen.
  • Seite 230: Vorwärmen

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Symbol Text Beschreibung Auf diesem Bildschirm werden die Werte der nächtlichen Apnoe-/Hypopnoe-Indizes (AHI) für den letzten Tag angezeigt. Darüber hinaus zeigt er den Durchschnitt dieser einzelnen nächtlichen AHI-Werte während der letzten 7 Tage und 30 Tage an. Dieser Bildschirm wird nur angezeigt, wenn Ihr medizintechnischer Betreuer ihn aktiviert hat.
  • Seite 231: Mein Betreuer

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch 2.8.3 Mein Betreuer Wenn Sie Mein Betreuer auswählen, können Sie die folgenden Bildschirme anzeigen. Sie können die Einstellungen im Betreuer-Menü nicht ändern. Diese Bildschirme dienen nur als Referenz. Eventuell fragt Sie Ihr medizintechnischer Betreuer gelegentlich nach dem angezeigten Wert.
  • Seite 232: Meine Einstellungen

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Symbol Text Beschreibung Leistungstest Ihr Gerät verfügt über ein Werkzeug zur Selbstdiagnose mit dem Namen „Leistungstest“. Mit diesem Werkzeug können Sie das Gerät auf bestimmte Fehler hin bewerten und darüber hinaus auch wichtige Geräteeinstellungen an Ihren medizintechnischen Betreuer weitergeben.
  • Seite 233 Schlauchtyp Mit dieser Einstellung können Sie den Schlauch mit dem korrekten Durchmesser auswählen, den Sie mit dem Gerät verwenden. Sie können (22) für den Philips Respironics- 22-mm-Schlauch oder (15) für den Philips Respironics-15-mm-Schlauch auswählen. Bei der Verwendung eines beheizten Schlauchs passt das Gerät diese Einstellung automatisch an den entsprechenden Schlauchtyp (15H) an.
  • Seite 234: Herstellen Einer Wlan-Verbindung (Sofern Verfügbar)

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch 2.9 Herstellen einer WLAN-Verbindung (sofern verfügbar) Sofern in Ihrem Gerät WLAN-Zubehör installiert und aktiviert ist, können Sie anhand der folgenden Schritte eine WLAN-Verbindung mit Ihrem Gerät herstellen. Weitere Informationen finden Sie in der Gebrauchsanweisung des WLAN-Zubehörs.
  • Seite 235: Kabellose Bluetooth®-Technologie

    Fall, drehen Sie den Drehregler am Therapiegerät auf Ja und drücken Sie im Anschluss auf den Drehregler. Akzeptieren Sie auf dem mobilen Gerät, um die Kopplung abzuschließen. * Die kabellose Bluetooth-Technologie und DreamMapper sind nicht auf allen Märkten verfügbar. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Philips Respironics-Vertreter vor Ort. Einrichtung des Geräts...
  • Seite 236 2.10.2 Anmerkungen Die Wortmarke Bluetooth® und die entsprechenden Logos sind eingetragene Marken der Bluetooth SIG, Inc. und werden von Philips Respironics unter Lizenz verwendet. Andere Marken und Handelsbezeichnungen sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Dawn ist eine eingetragene Marke von Procter & Gamble.
  • Seite 237: Maske Testen

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch CE-Hinweis Hiermit bestätigt Respironics, Inc., dass dieses Funkfrequenzgerät der Klasse 1 den Anforderungen der EU-Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Den vollständigen Text zur EU-Konformitätserklärung finden Sie unter der folgenden Internet-Adresse: https://www.usa.philips.com/healthcare/about/support/resource-center 2.11 Maske testen Die optionale Funktion „Maske testen“ kann von Ihrem medizintechnischen Betreuer aktiviert oder deaktiviert werden.
  • Seite 238: Schlafverlauf

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch 2.12 Schlafverlauf Das Gerät stellt nach Beendigung jeder Therapie zusammenfassende Informationen über diese Therapie bereit. Auf dem Bildschirm wird die Zusammenfassung 3 Nächte angezeigt. In dieser Zusammenfassung wird die nächtliche Nutzung während der letzten 3 Schlafperioden (gemessen in 24-Stunden-Zeiträumen, die jeden Tag um 12 Uhr enden) angegeben.
  • Seite 239: Alarme, Warnmeldungen Und Fehlerbehebung

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch 3. Alarme, Warnmeldungen und Fehlerbehebung In diesem Kapitel werden die Alarme und Warnmeldungen sowie die erforderlichen Maßnahmen zur Behebung dieser Alarme und Warnmeldungen beschrieben. Ziehen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung“ zurate, falls während des Gerätebetriebs ein Problem auftritt.
  • Seite 240: Alarme Und Warnmeldungen - Akustische Signale

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Alarme und Warnmeldungen – Akustische Signale In den folgenden Situationen wird ein akustisches Signal ausgegeben: • Das Gerät ist nicht funktionsfähig • Das Gebläse ist eingeschaltet und es kommt zu einer Unterbrechung der Stromversorgung •...
  • Seite 241: Alarmmeldungsbildschirme

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch 3.6 Alarmmeldungsbildschirme Bei einer aktivierten Alarmmeldung wird ein Alarmbildschirm angezeigt, auf dem der Text bzw. das Symbol für den aktuellsten Alarm mit der höchsten Priorität zu sehen ist. Wenn Sie einmal auf den Drehregler drücken, wird der akustische Alarm stummgeschaltet. Wenn Sie noch einmal auf den Drehregler drücken, erlischt der angezeigte Alarmbildschirm.
  • Seite 242: Tabellarische Zusammenfassung Der Alarme

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Tabellarische Zusammenfassung der Alarme In der folgenden Tabelle werden die Alarme zusammengefasst. Weitere Informationen zu den LEDs und den akustischen Signalen der einzelnen Alarmarten finden Sie unter Alarme und Warnmeldungen – LED und Alarme und Warnmeldungen – Akustische Signale weiter oben in diesem Kapitel.
  • Seite 243: Gerätezustand Vom Benutzer Zu Ergreifende Maßnahme

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Alarm Priorität Gerätezustand Vom Benutzer zu ergreifende Maßnahme Technische Alarme Gerät nicht Das Gerät Drücken Sie auf den Drehregler, funktionsfähig schaltet sich ab um den Alarm stummzuschalten. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Trennen Sie den Patienten unverzüglich vom...
  • Seite 244 DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Alarm Priorität Gerätezustand Vom Benutzer zu ergreifende Maßnahme Hoch Das Gerät ist in Ursache hierfür kann ein zu großes Betrieb Leck, eine Blockade oder eine Fehlfunktion des Geräts sein. Drücken Sie auf den Drehregler, um den Alarm stummzuschalten.
  • Seite 245: Tabellarische Zusammenfassung Der Warnmeldungen

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch 3.9 Tabellarische Zusammenfassung der Warnmeldungen In der folgenden Tabelle werden die Warnmeldungen zusammengefasst. Weitere Informationen zu den LEDs und den akustischen Signalen der einzelnen Warnmeldungen finden Sie unter Alarme und Warnmeldungen – LED und Alarme und Warnmeldungen – Akustische Signale weiter oben in diesem Kapitel. Die folgende Abbildung zeigt ein Beispiel eines Warnmeldungsbildschirms.
  • Seite 246: Warnmeldung

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Warnmeldung Symbol Priorität Beschreibung Vom Benutzer zu ergreifende Maßnahme Koppeln?: 123456 Status Sie werden aufgefordert, Drehen Sie den Drehregler Ja/Nein das Koppeln mit einem entsprechend, um die Bluetooth-fähigen Kopplung zu erlauben (Ja) Gerät zu erlauben oder oder um sie abzulehnen abzulehnen.
  • Seite 247 DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Warnmeldung Symbol Priorität Beschreibung Vom Benutzer zu ergreifende Maßnahme SD-Karte voll. Benachrichtigung Die SD-Karte ist voll. Nehmen Sie die SD-Karte heraus und wenden Sie sich an Ihren medizintechnischen Betreuer, um eine neue SD- Karte anzufordern.
  • Seite 248 DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Warnmeldung Symbol Priorität Beschreibung Vom Benutzer zu ergreifende Maßnahme Stromversorgung Benachrichtigung Gibt an, dass ein nicht Stellen Sie sicher, dass das prüfen kompatibles Netzteil Netzkabel vollständig in den angeschlossen ist. Stromanschluss des Geräts Das Netzteil ist nicht eingesteckt ist.
  • Seite 249: Fehlerbehebung

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch 3.10 Fehlerbehebung Ihr Gerät verfügt über ein Werkzeug zur Selbstdiagnose mit dem Namen Leistungstest. Mit diesem Werkzeug können Sie das Gerät auf bestimmte Fehler hin bewerten und darüber hinaus auch wichtige Geräteeinstellungen an Ihren Betreuer weitergeben. Nutzen Sie den „Leistungstest“, wenn Ihr Betreuer Sie dazu auffordert.
  • Seite 250 DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Problem Mögliche Ursache Maßnahme Wenn Sie die Rampentaste Ihr medizintechnischer Wenn Ihnen die Rampenfunktion nicht verordnet wurde, drücken, funktioniert die Betreuer hat Ihnen die besprechen Sie dies mit Ihrem medizintechnischen Rampenfunktion nicht. Rampenfunktion nicht Betreuer. Eventuell ändert dieser die Verordnung.
  • Seite 251 DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Problem Mögliche Ursache Maßnahme Ich habe Schwierigkeiten Das Gebläse ist nicht Die Einstellung des Befeuchters oder der bei der Anpassung der eingeschaltet oder der Schlauchtemperatur kann nur über den Bildschirm Einstellung des beheizten Befeuchter oder beheizte „Therapie EIN“...
  • Seite 252 DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Problem Mögliche Ursache Maßnahme Ich habe versehentlich Die Wasserkammer Eine kleine verschüttete Menge Wasser im Becken des Wasser in das wurde über die maximale Befeuchters wird das Gerät nicht beschädigen. Bei Befeuchterbecken Füllstandslinie hinaus normaler Verwendung des Befeuchters verdampft eine geschüttet.
  • Seite 253: Zubehör

    Vollständige Aufstellanweisungen entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung des Befeuchters. SD-Karte Das DreamStation BiPAP autoSV-Gerät wird mit einer SD-Karte im seitlichen SD-Kartensteckplatz des Geräts geliefert. Die SD-Karte zeichnet Daten für Ihren medizintechnischen Betreuer auf. Möglicherweise werden Sie von Zeit zu Zeit von Ihrem medizintechnischen Betreuer gebeten, die SD-Karte herauszunehmen und zur Auswertung an ihn zu senden.
  • Seite 254: Anschlussmodul

    Philips Respironics befugt sind. Servicearbeiten durch Unbefugte können Verletzungen verursachen, die Garantie erlöschen lassen oder kostspielige Schäden zur Folge haben. Verwenden Sie kein Zubehör und keine entfernbaren Teile bzw. Materialien, die nicht von Philips Respironics empfohlen werden. Nicht kompatible Geräte- oder Zubehörteile können die Leistung des Geräts herabsetzen.
  • Seite 255: Rollständer

    Sauerstoff die in Kapitel 1 aufgeführten Warnungen. 4.10 Gleichstromkabel Das Philips Respironics-Gleichstromkabel kann zum Betreiben dieses Geräts in einem stationären Campingfahrzeug, Boot oder Wohnmobil verwendet werden. Darüber hinaus ermöglicht das Philips Respironics-Gleichstrom-Akkuadapterkabel bei Verwendung mit einem Gleichstromkabel den Betrieb des Geräts über einen freistehenden 12-V-Gleichstromakku.
  • Seite 256: Tragetasche Und Flugreisen

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch 4.11 Tragetasche und Flugreisen Um die Abfertigung am Flughafen-Check-in zu erleichtern, befindet sich an der Unterseite des Geräts ein Schild, das es als medizinisches Gerät ausweist. Es kann auch hilfreich sein, dieses Handbuch mit sich zu führen, damit Sie dem Sicherheitspersonal das Gerät besser erklären können.
  • Seite 257: Reinigung, Desinfektion Und Pflege

    Übersicht: Reinigung und Desinfektion Vorsichtshinweise • Philips Respironics empfiehlt ausschließlich die in diesem Handbuch beschriebenen Reinigungs- und Desinfektionsverfahren. Bei Verwendung anderer, nicht von Philips Respironics angegebener Reinigungs- und Desinfektionsverfahren kann die fortdauernde Leistung oder die Haltbarkeit des Geräts nicht garantiert werden.
  • Seite 258 DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Nicht Nach Mildes flüssiges N. z. Mildes flüssiges N. z. beheizter 6 Monaten Geschirrspülmittel Geschirrspülmittel Schlauch entsorgen und und Trinkwasser und Trinkwasser ersetzen Wöchentlich Wöchentlich und bei Patientenwechsel austauschen Wiederver- Nach Monatlich mit N. z.
  • Seite 259: Reinigung Zu Hause Und In Krankenhäusern/Gesundheitseinrichtungen: Außenflächen Von Gerät Und Befeuchter

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Reinigung zu Hause und in Krankenhäusern/ Gesundheitseinrichtungen: Außenflächen von Gerät und Befeuchter Warnungen • Stellen Sie zur Vermeidung von Stromschlägen sicher, dass das Gerät von allen Steckdosen und Stromquellen getrennt wurde. Entfernen Sie sämtliche Kabel, die an das Gerät angeschlossen sind.
  • Seite 260: Desinfektion In Krankenhäusern/Gesundheitseinrichtungen: Außenflächen Von Gerät Und Befeuchter

    5. Lassen Sie das Gerät und den Befeuchter vollständig an der Luft trocknen, bevor Sie das Netzkabel anschließen. 6. Untersuchen Sie das Gerät, den Befeuchter und alle Schlauchsystemteile nach der Desinfektion auf Beschädigungen. Wenden Sie sich bei Beschädigungen an den Kundendienst von Philips Respironics. Beschädigte Teile sind auszuwechseln.
  • Seite 261: Reinigung: Nicht Beheizter Flexibler Schlauch

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Reinigung: nicht beheizter flexibler Schlauch Reinigen Sie den nicht beheizten, flexiblen Schlauch vor dem ersten Gebrauch und danach wöchentlich. Tauschen Sie den nicht beheizten Schlauch nach sechs (6) Monaten aus und entsorgen Sie ihn. Wenn Sie das Gerät und den Luftbefeuchter bei mehreren Patienten verwenden, entsorgen Sie den nicht beheizten Schlauch...
  • Seite 262: Zuhause Und Krankenhaus: Spülen Und Auswechseln Der Filter

    Hinweis Es dürfen nur von Philips Respironics bereitgestellte Filter als Ersatzfilter eingesetzt werden. 7. Weist der hellblaue Spezialfilter Schmutz oder Risse auf, muss er ersetzt werden. 8. Setzen Sie den/die Filter wieder ein. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt Einsetzen und Auswechseln der Luftfilter in diesem Handbuch.
  • Seite 263: Wartung

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch 5.6 Wartung Routinemäßige und vorbeugende Wartungen sind für das Gerät nicht erforderlich. Es genügt, das Gerät auf Anzeichen für normalen Verschleiß und Beschädigungen hin zu überprüfen und es zu reinigen. Warnung Wenn Sie Änderungen in der Leistung dieses Geräts feststellen, die Sie sich nicht erklären können, das Gerät ungewöhnliche oder laute Geräusche von sich gibt, fallen gelassen oder falsch...
  • Seite 264 DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Reinigung, Desinfektion und Pflege...
  • Seite 265: Technische Daten, Entsorgung Und Emv

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch 6. Technische Daten, Entsorgung und EMV Technische Daten 6.1.1 Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur 5 °C bis 35 °C Lagertemperatur -20 °C bis 60 °C Relative Luftfeuchtigkeit (Betrieb und Lagerung) 15 bis 95 % (nicht kondensierend) Luftdruck 101 kPa bis 77 kPa (0–2.286 m) 6.1.2...
  • Seite 266: Elektrische Daten

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch • Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte gemäß Änderungen und unter Einbeziehung der Richtlinie 2007/47/EG des Rates. Zudem wurde dieses Gerät gemäß den folgenden Richtlinien entwickelt und getestet: • 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe (RoHS) in Elektro- und Elektronikgeräten (EEE)
  • Seite 267: Messgenauigkeit

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch 6.1.9 Schallpegel Schallpegelbereich für Alarme: 45 dB(A) bis 85 dB(A) 6.1.10 Angegebene Zweizahl-Geräuschemissionswerte (gemäß ISO 4871) A-bewerteter Schalldruckpegel Gerät: 26 dB(A) mit einer Messunsicherheit von 2 dB. Gerät mit Luftbefeuchter: 28 dB(A) mit einer Messunsicherheit von 2 dB.
  • Seite 268: Genauigkeit Der Angezeigten Parameter

    DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch 6.1.13 Genauigkeit der angezeigten Parameter Parameter Genauigkeit Auflösung Bereich Geschätzte Leckrate ± (5 + 15 % des Messwerts) LPM 1 LPM 0 bis 180 LPM Atemzugvolumen ± (25 + 15 % des Messwerts) ml 1 ml...
  • Seite 269: Entsorgung

    Geräte überwacht werden, um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß funktionieren. • Nur Zubehörteile von Philips Respironics verwenden, um eine sichere und wirksame Therapie sicherzustellen. Der Einsatz von Zubehörteilen, Messwandlern und Kabeln, die nicht von Philips Respironics aufgeführt sind, kann zu verstärkten Emissionen oder verminderter Störfestigkeit des Geräts führen.
  • Seite 270 DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Emissionen – Das Gerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer des Gerätes sollte gewährleisten, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.  – l missionsTesT onformiTäT...
  • Seite 271 DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit – Das Gerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer des Gerätes sollte gewährleisten, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. rüfpegel gemäss  –...
  • Seite 272 DreamStation BiPAP autoSV – Benutzerhandbuch Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit – Das Gerät ist für den Einsatz in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Benutzer des Gerätes sollte gewährleisten, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. TörsicherheiT rüfpegel gemäss...
  • Seite 273: Eingeschränkte Garantie

    Eingeschränkte Garantie Respironics, Inc., ein Unternehmen von Philips („Philips Respironics“), gewährt diese nicht übertragbare, begrenzte Garantie für das DreamStation BiPAP autoSV-Gerät („Produkt“) dem Kunden, der das Produkt ursprünglich direkt von Philips Respironics erworben hat. Was diese Garantie einschließt: Philips Respironics sichert vorbehaltlich der unten aufgeführten Ausschlüsse zu, dass jedes neue Produkt frei von Material- und Herstellungsfehlern ist und bei normalem...
  • Seite 274 So erhalten Sie Unterstützung bei Garantiefällen: Patienten wenden sich an ihren autorisierten Philips Respironics-Händler vor Ort; Händler kontaktieren Respironics, Inc. unter: 1001 Murry Ridge Lane Murrysville, Pennsylvania 15668-8550 USA +1-724-387-4000 Eingeschränkte Garantie...
  • Seite 275 Deutschland...

Inhaltsverzeichnis