Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VOLTCRAFT VC950 Bedienungsanleitung

VOLTCRAFT VC950 Bedienungsanleitung

Digital-multimeter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VC950:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DIGITAL-MULTIMETER VC950
B E DI ENUNGSANL EIT UNG
DIGITAL MULTIMETER VC950
OPERATING INSTRUCTIONS
MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE VC950
NOTICE D'EMPLOI
DIGITALE MULTIMETER VC950
GEBRUIKSAANWIJ Z ING
Best.-Nr. / Item no. /
N° de commande / Bestelnr.:
12 47 05
SEITE 4 - 32
PAGE 33 - 62
PAGE 63 - 92
PAGINA 93 - 122
°
VERSION 11/13

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT VC950

  • Seite 1 DIGITAL-MULTIMETER VC950 B E DI ENUNGSANL EIT UNG SEITE 4 - 32 DIGITAL MULTIMETER VC950 OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 33 - 62 MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE VC950 NOTICE D’EMPLOI PAGE 63 - 92 DIGITALE MULTIMETER VC950 GEBRUIKSAANWIJ Z ING PAGINA 93 - 122 Best.-Nr.
  • Seite 2: Einführung

    EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft -Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für ® die wir Ihnen danken. Voltcraft ® Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Bestimmungsgemäße Verwendung ............5 2.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Die Messfunktionen werden über den Drehschalter angewählt. Die Messbereichswahl erfolgt in allen Messfunktionen automatisch. Eine manuelle Einstellung ist jederzeit möglich. Bei dem Multimeter VC950 werden sowohl im Gleich-, als auch Wechselspannungs- und Strommessbereich Echt- Effektiv-Messwerte (True RMS) angezeigt. Die Polarität wird bei negativem Messwert automatisch mit Vorzeichen (-) dargestellt.
  • Seite 6: Lieferumfang

    Gewitter bzw. Gewitterbedingungen wie starke elektrostatische Felder usw. Verwenden Sie zum Messen nur Messleitungen bzw. Messzubehör, welche auf die Spezifikationen des Multimeters abgestimmt sind. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw.
  • Seite 7 ° Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien. Schutzklasse 2 (doppelte oder verstärkte Isolierung) CAT II Überspannungskategorie II für Messungen an elektrischen und elektronischen Geräten, welche über einen Netzstecker mit Spannung versorgt werden. Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien (z.B.
  • Seite 8: Bedienelemente

    Dadurch kann der Messwert verfälscht werden. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, - das Gerät nicht mehr arbeitet und...
  • Seite 9: Produktbeschreibung

    5. PRODUKTBESCHREIBUNG Die Messwerte werden am Multimeter (im folgenden DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt. Die Mess- wertanzeige des DMM umfasst 100 000 / 10 000 Counts (umschaltbar). Die Anzeige kann auf eine kleinere Auflösung umgeschaltet werden. Dies erhöht die Anzeigegeschwindigkeit. Wird das DMM ca.
  • Seite 10 Batteriewechselsymbol; bitte schnellstmöglich die Batterie wechseln um Messfehler zu vermeiden! Symbol für den Diodentest Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer Wechselgröße für Spannung und Strom Gleichgröße für Spannung und Strom Milli-Volt (exp.–3) Volt (Einheit der elektrischen Spannung) Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke) Milli-Ampere (exp.–3) �A Micro-Ampere (exp.–6)
  • Seite 11: B) Drehschalter (4)

    b) Drehschalter (4) Die einzelnen Messfunktionen werden über einen Drehschalter angewählt. Die automatische Bereichswahl „AUTO“ ist in einigen Messfunktionen aktiv. Hierbei wird immer der jeweils passende Messbereich eingestellt. Beginnen Sie bei der Strommessung immer mit dem größten Messbereich (10 A) und schalten Sie bei Bedarf auf einen kleineren Messbereich um. Das Multimeter ist in der Schalterposition „OFF“...
  • Seite 12: B) Spannungsmessung „V

    b) Spannungsmessung „V“ Zur Messung von Gleichspannungen „DC“ (V ) und Wechselspannungen „AC“ (V ) gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „V“. Für kleine Spannungen bis max. 400 mV wählen Sie „mV“. Beachten Sie, dass die zulässigen Höchstwerte (siehe auch Kapitel Tech- nische Daten) beim Messvorgang nicht überschritten werden.
  • Seite 13: Widerstandsmessung

    d) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich „Ω“. - Stecken Sie die rote Messleitung in die Ω-Messbuchse (7), die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse (8).
  • Seite 14: Durchgangsprüfung

    f) Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungs- los und entladen sind. - Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich Drücken Sie die Taste “ um die Messfunktion umzu- schalten.
  • Seite 15: H) Strommessung „A

    h) Strommessung „A“ Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schal- tungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anlie- gen können! Lebensgefahr! Die max. zulässige Spannung im Strommesskreis darf 1000 V in CAT III nicht überschreiten. Messungen >5 A dürfen nur für max.
  • Seite 16: I) Frequenzmessung / Duty Factor

    i) Frequenzmessung / Periodendauer / Tastgrad (Duty Factor) Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schal- tungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anlie- gen können! Lebensgefahr! Die max.
  • Seite 17: Temperaturmessung

    j) Temperaturmessung Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstemperatur des Messgerätes darf nicht über oder unterschritten werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann. Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an span- nungsfreien Oberflächen verwendet werden. Zur Temperaturmessung können alle K-Typ-Thermofühler ver- wendet werden.
  • Seite 18: Digit, Anzeigeumschaltung

    (vorausgesetzt die Autorange-Funktion ist in diesem Messbereich möglich). b) DIGIT, Anzeigeumschaltung Mit der DIGIT-Taste lässt sich die Anzeigeauflösung um eine Stelle verschieben. Bei dem DMM VC950 können somit von 10 000 auf 100 000 Counts umschalten. Die Messrate wird hierbei allerdings verringert: Um die Anzeigeauflösung zu ändern drücken Sie die Taste „DIGIT“.
  • Seite 19: Untermenü Und Zusatzfunktionen

    9. UNTER-MENÜ UND ZUSATZFUNKTIONEN a) STORE, Speichern von Messwerten Das Multimeter besitzt die Fähigkeit einzelne Messwerte manuell zu speichern. Um einen Messwert abzuspeichern navigieren Sie sich im Unter- Menü zum Punkt „STORE“ und drücken Sie „ENTER“. Dem Mess- wert wird ein Programmspeicherplatz zugeordnet. Dieser wird abwechselnd mit dem gespeicherten Messwert im oberen Display angezeigt.
  • Seite 20: D) Pegelanzeige In Db, Dbm

    d) Pegelanzeige in dB, dBm Die dB-Funktion ermöglicht während der Messung von Wechsel- spannungen die Umrechnung in dB, bzw. dBm. Nach Aktivierung der Funktion wird der jeweilige Umrechnungswert im kleinen oberen Display angezeigt. Durch Bestätigen der Funktionen „dB“, oder „dBm“ im Untermenü wird der aktuelle Spannungswert im großen und der jeweilige dB- Wert im kleinen oberen Display angezeigt.
  • Seite 21: F) Log Rate, Messintervall Einstellen

    f) LOG RATE, Messintervall LOG RATE Um das DMM für Langzeitaufzeichnungen nutzen zu können, muss hierbei zuerst das Aufzeichnungsintervall (Log Rate) definiert werden. Als Grundeinstellung ist hierbei ein 0,5 s 180 s Messintervall von 0,5 Sekunden voreingestellt. 240 s Die Tabelle zeigt die zur Verfügung stehenden Auswahlmöglichkeiten. 10 s 300 s Bewegen Sie sich hierzu mit den Navigationstasten zum Untermenüpunkt „LOG RATE“...
  • Seite 22: Auto-Power-Off-Funktion

    h) Auto-Power-Off-Funktion Das DMM schaltet nach 30 Minuten automatisch ab, wenn keine Taste oder der Drehschalter betätigt wurde. Diese Funktion schützt und schont die Batterie und verlängert die Betriebszeit. Die Abschaltungszeit kann im SETUP (siehe Kapitel 10) zwischen 1 und 60 Minuten eingestellt oder die Funktion deaktiviert werden.
  • Seite 23: Setup

    11. VOREINSTELLUNGEN (SETUP) Im Setup-Menü können verschiedene Parameter voreingestellt werden. Bewegen Sie sich hierzu mit den Navigationstasten zum Untermenüpunkt „SETUP“ und bestätigen Sie diesen mit der Taste „ENTER“. Wählen Sie nun mittels der Navigationstasten eine der folgenden Einstellmöglichkeiten aus und bestätigen Sie diese mit der Taste „ENTER.
  • Seite 24 Störspannungsfilter aktivieren/deaktivieren Mit aktiviertem Filter wird während dem Messen von Spannungen <1 mV (Wechsel- oder Gleichspannung) der Filter automatisch aktiviert und Störungen werden gefiltert. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1. Navigieren Sie im Einstellmenü „SETUP“ zum Menüpunkt „NOISE“. 2. Zum Aktivieren des Filters wählen Sie „FILTER“ an und bestätigen Sie die Einstellung mit der Taste „ENTER“. Zum Deaktivieren des Filters, wählen Sie „PASS“...
  • Seite 25: Wartung Und Reinigung

    12. WARTUNG UND REINIGUNG a) Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewährleisten, sollte es jährlich einmal kali- briert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei. Den Sicherungs- und Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B.
  • Seite 26: Messgerät Öffnen

    c) Messgerät öffnen Öffnen Sie das Batterie- und Sicherungsfach (13) nur, wenn alle Messleitungen vom Messgerät ent- fernt wurden. Das Gehäusedesign lässt selbst bei geöffnetem Batterie- und Sicherungsfach nur den Zugriff auf Bat- terie und Sicherungen zu. Das Gehäuse muss nicht mehr wie üblich komplett geöffnet und zerlegt wer- den.
  • Seite 27: D) Sicherungs- Und Batteriewechsel

    d) Sicherungscheck/Sicherungswechsel Die Strommessbereiche sind mit Hochleistungssicherun- gen abgesichert. Ist keine Messung in diesem Bereich mehr möglich, muss die Sicherung ausgewechselt werden. Das Messgerät ermöglicht die Prüfung der Sicherungen bei geschlossenem Gehäuse. Zur Prüfung gehen Sie wie folgt vor: - Wählen Sie am Drehschalter den Messbereich „�“. - Stecken Sie eine Messleitung in die Buchse „V�“.
  • Seite 28: Einsetzen Und Wechseln Der Batterie

    e) Einsetzen und Wechseln der Batterie Zum Betrieb des Messgerätes werden vier Mignon-Batterien (Typ AA) benötigt. Bei Erstinbetriebnahme oder wenn das Batterie-Wechselsymbol im Display erscheint, muss eine neue, volle Batterie eingesetzt werden. Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: - Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät. Schalten Sie das DMM aus.
  • Seite 29: Behebung Von Störungen

    14. BEHEBUNG VON STÖRUNGEN Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Fehler Mögliche Ursache Mögliche Abhilfe...
  • Seite 30 Messtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ± (% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Stellen)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C (± 5°C), bei einer rel. Luftfeuchtigkeit von kleiner als 75 %, nicht kondensierend. Temperaturkoeffizient: +0,1 x (spezifizierte Genauigkeit)/1°C Gleichspannung Bereich Genauigkeit...
  • Seite 31 Wechselstrom Bereich Genauigkeit 10.0000 mA ± (0.91% + 80) bei 40Hz ~ 65Hz 100.000 mA ± (2.6% + 80) bei 66Hz ~ 1KHz 10.0000 A Widerstand Bereich Genauigkeit 1000.00 Ω ± (0.07% + 30) 10.0000 kΩ ± (0.033% + 30) 100.000 kΩ...
  • Seite 32: Auflösung

    Tastgrad (Duty Factor) Bereich Genauigkeit 20.0% ~ 80.0% ± (0.13% + 10) Überlastschutz 1000 V Empfindlichkeit: 5 Vpp - 10 Vpp Signal: Rechteck (5 Hz bis 10 kHz HFR (Tiefpassfilter) Bereich Genauigkeit Identisch (1.3%+8) bei 40Hz ~400Hz zu ACV Überlastschutz 1000 V Temperatur Bereich Genauigkeit...
  • Seite 33 INTRODUCTION Dear customer, Thank you for making the excellent decision of purchasing this Voltcraft product. ® Voltcraft ® This name stands for above-average quality products in the areas of measuring, charging and grid technology, characterised by technical competence, extraordinary performance and permanent innovation.
  • Seite 34 TABLE OF CONTENTS Page 1. Intended Use ................35 2.
  • Seite 35: Intended Use

    The measurement functions are selected using the rotary control. The measuring range is selected automatically for all measuring functions. Manual setting is possible at any time. The VC950 multimeter shows actual effective measured values (True RMS) in the direct and alternating voltage and current measuring ranges.
  • Seite 36: Scope Of Delivery

    Measuring in damp rooms or under unfavourable ambient conditions is not permitted. Unfavourable ambient conditions are: Moisture or high humidity, dust and flammable gases, fumes or solvents, thunderstorms or thunderstorm conditions like strong electrostatic fields, etc. Only use measuring lines or accessories adjusted to the specifications of the multimeter when measuring. Any use other than that described above damages the product.
  • Seite 37 ° This device is CE-compliant and meets the applicable European directives. Protection class 2 (double or reinforced insulation) CAT II Overvoltage category II for measurements on electric and electronic devices connected to the mains supply with a mains plug. This category also covers all lower categories (e.g. CAT I for measuring signal and con- trol voltages).
  • Seite 38: Controls Elements

    If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not unintentionally operated. It can be assumed that safe operation is no longer possible if: - the device shows any visible damage, - the device no longer works and - the device was stored under unfavourable conditions for an extended period of time or - after it was exposed to extraordinary stress caused by transport.
  • Seite 39: Product Description

    5. PRODUCT DESCRIPTION The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on a digital display. The DMM mea- suring value display comprises 100,000 / 10,000 Counts (switchable). The display can be switched too a smaller resolution. This increases the display speed. If the DMM is not operated for approx.
  • Seite 40 Battery replacement symbol; please replace the batteries as soon as possible to avoid measuring errors! Symbol for the diode test Symbol for the acoustic continuity tester Alternating value for voltage and current Direct value for voltage and current Millivolt (exp.–3) Volt (unit of electric voltage) Ampere (unit of electric current) Milliampere (exp.–3)
  • Seite 41: B) Rotary Control (4)

    b) Rotary control (4) The individual measuring functions are selected via a rotary control. The automatic range selection “AUTO” is active for some measuring functions. The appropriate measurement range is set individually for each applica- tion. Always start current measurements at the highest measurement ran- ge (10 A) and switch down to lower ranges if necessary.
  • Seite 42: B) Voltage Measuring "V

    b) Voltage Measuring “V” Proceed as follows to measure direct voltages “DC” (V and alternating voltages “AC” V ): Switch on the DMM and select measuring range “V”. For low voltages up to 400 mV, select “mV”. Observe that the maximum values (also see chapter Technical Data) must not be exceeded while measuring.
  • Seite 43: D) Resistance Measuring

    d) Impedance Measurement Make sure that all circuit parts, circuits and compo- nents and other objects of measurement are discon- nected from the voltage and discharged. Proceed as follows to measure impedance: - Switch on the DMM and select measuring range “Ω”. - Plug the red measuring line into the Ω...
  • Seite 44: Continuity Test

    f) Continuity Test Make sure that all circuit parts, circuits and com- ponents and other objects of measurement are dis- connected from the voltage and discharged. - Switch on the DMM and select the measuring range Press the button to switch measurement functions. The symbol for continuity test now appears in the display.
  • Seite 45: H) Current Measuring "A

    h) Current Measuring “A” Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 25 V ACrms or 35 V DC! Danger to life! The maximum permissible voltage in the current measuring circuit may not exceed 1,000 V in CAT III.
  • Seite 46: I) Frequency Measuring / Duty Factor

    i) Frequency Measurement / Period Duration / Scanning Rate (Duty Factor) Do not exceed the maximum permitted input values. Do not touch any circuits or parts of circuits if they may be subject to voltages higher than 25 V ACrms or 35 V DC! Danger to life! The maximum permissible voltage in the current measuring circuit may not exceed 1,000 V in CAT III.
  • Seite 47: Temperature Measuring

    j) Temperature Measuring During temperature measurement, only the temperature sensor must be subject to the the tem- perature to be measured. The meter’s working tem- perature must not be undercut or exceeded. Other- wise, there may be measuring errors. The contact temperature sensor must only be used at voltage-free surfaces.
  • Seite 48: B) Digit. Display Switching

    The DIGIT button changes the display resolution by one digit. You can therefore switch from 10,000 to 100,000 counts with the DMM VC950. The measuring rate is, however, reduced by this: To change the display resolution, press the button “DIGIT”.
  • Seite 49: Submenu And Additional Functions

    9. SUB-MENU AND ADDITIONAL FUNCTION a) STORE, Storing Measured Values The multimeter is able to manually save individual measured values. To save the measured value, navigate to the item “STORE” in the submenu and press “ENTER”. The measured value is assigned a programme memory slot.
  • Seite 50: Level Display In Db, Dbm

    d) Level Display in dB, dBm The dB function enables conversion in dB or dBm while measuring alternate voltages. After this function is activated, the respective conversion value is displayed in the small upper display. Confirm the functions “dB” or “dBm” in the submenu to display the current voltage value in the large and the corresponding dB value in the small upper display.
  • Seite 51: F) Log Rate, Set Measuring Interval

    f) LOG RATE, Measuring Interval To use the DMM for long-term recordings, log rate must be defined first. The basic LOG RATE default setting here is a log rate of 0.5 seconds. 0,5 s 180 s The table shows the available options. 240 s Move to the submenu item “LOG RATE”...
  • Seite 52: Auto Power Off Function

    h) Auto Power Off Function The DMM turns off automatically after 30 minutes if no button or rotary control is operated. This function protects the battery, saves battery power and extends the operating time. The switch-off time can be set between 1 and 60 minutes in the SETUP (see chapter 10), or the function can be deactivated.
  • Seite 53: Setup

    11. INITIAL SETTINGS (SETUP) Different parameters can be pre-set in the setup menu. For this, move to the submenu item “SETUP” with the navigation buttons and confirm with “ENTER”. Now select one of the following settings with the navigation buttons and confirm with “ENTER”. Press the button “CANCEL”...
  • Seite 54 Activate/deactivate interference voltage filter If the filter is activated, the filter is automatically activated while measuring voltages <1 mV (alternating or direct vol- tage) and interferences are filtered out. Proceed as follows: 1. Navigate to the menu item "NOISE" in the setting menu "SETUP". 2.
  • Seite 55: Maintenance And Cleaning

    12. MAINTENANCE AND CLEANING a) General Information To ensure accuracy of the multimeter over an extended period of time, it should be calibrated once a year. Apart from occasional cleaning and fuse replacements, the meter requires no servicing. Notes on changing the battery and fuse are provided below. Regularly check the technical safety of the device and measuring lines, e.g.
  • Seite 56: Opening Meter

    c) Opening Meter The battery and fuse compartment (13) must only be opened after all measuring lines were discon- nected from the meter. The casing design only permits access to the battery and fuse even when the battery and fuse compartment is opened.
  • Seite 57: Checking The Fuse/Replacing The Fuse

    d) Checking the Fuse/Replacing the Fuse The current measuring ranges are protected by high-per- formance fuses. If measuring in this range is no longer pos- sible, you have to change the fuse. The meter enables testing fuses when the casing is closed. Proceed as follows for testing: - Select the measuring range “�”...
  • Seite 58: Inserting And Changing The Battery

    e) Inserting and Changing the Battery The multimeter is operated with four mignon batteries (type AA). You need to insert a new, charged battery before ini- tial operation or when the battery change symbol appears on the display. Proceed as follows to insert or change the batteries: - Disconnect the connected measuring lines from the measuring circuit and the meter.
  • Seite 59: Troubleshooting

    14. TROUBLESHOOTING In purchasing the DMM, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. For this reason, the following is a description of how you can easily remove possible malfunctions yourself: Error Possible cause Possible remedy...
  • Seite 60 Measurement tolerances Statement of accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest points)). The accuracy is valid for one year at a temperature of +23°C ± 5°C, and at a relative humidity of less than 75 %, non-condensing. Temperature coefficient: +0.1 x (specified accuracy)/1°C Direct voltage Range...
  • Seite 61 Alternating current Range Accuracy 10.0000 mA ± (0.91% + 80) at 40Hz ~ 65Hz 100.000 mA ± (2.6% + 80) at 66Hz ~ 1KHz 10.0000 A Impedance Range Accuracy 1000.00 Ω ± (0.07% + 30) 10.0000 kΩ ± (0.033% + 30) 100.000 kΩ...
  • Seite 62 Scanning rate (duty factor) Range Accuracy 20.0% ~ 80.0% ± (0.13% + 10) Overload protection 1000 V Sensitivity: 5 Vpp - 10 Vpp Signal: rectangular (5 Hz to 10 kHz HFR (Low-Pass Filter) Range Accuracy Identical (1.3%+8) at 40Hz ~400Hz with ACV Overload protection 1000 V Temperature...
  • Seite 63 INTRODUCTION Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft et nous vous en remer- ® cions. Voltcraft ® – Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur abilité,...
  • Seite 64 TABLE DES MATIÈRES Page 1. Utilisation conforme ............... .65 2.
  • Seite 65: Utilisation Conforme

    Un réglage manuel est possible à tout moment. Le multimètre VC950 affiche les valeurs mesurées réelles efficaces (True RMS), aussi bien dans la plage de mesure de la tension continue et de la tension alternative que dans la plage de mesure du courant.
  • Seite 66: Contenu De La Livraison

    Les mesures ne doivent pas être effectuées dans les locaux humides ni en présence de conditions ambiantes défa- vorables. Les conditions ambiantes défavorables sont les suivantes : présence d’eau ou d’humidité atmosphérique élevée, poussière et gaz inflammables, vapeurs ou solvants, orages ou conditions orageuses telles que les champs électrostatiques de forte intensité, etc.
  • Seite 67 ° Cet appareil est homologué CE et satisfait aux directives européennes en vigueur. Classe de protection 2 (double isolation ou isolation renforcée) CAT II Catégorie de surtension II pour les mesures réalisées sur les appareils électriques et électroniques qui sont alimentés en tension par une fiche de secteur. Cette catégorie comprend également toutes les caté- gories inférieures (telles que CAT I pour la mesure des tensions du signal et des tensions de commande).
  • Seite 68: Éléments De Commande

    - champs électromagnétiques ou magnétiques à forte intensité - antennes émettrices ou générateurs HF. Les valeurs mesurées risqueraient alors d’être faussées. Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque : - l’appareil est visiblement endommagé, - l’appareil ne fonctionne plus et - l’appareil a été...
  • Seite 69: Description Du Produit

    5. DESCRIPTION DU PRODUIT Les valeurs mesurées sont affichées sur l’écran numérique du multimètre (ci-après nommé DMM). L’affichage des valeurs mesurées du DMM comprend 100 000 / 10 000 counts (commutable). La résolution de l’écran peut être commutée à une valeur inférieure. Ceci augmente la vitesse d’affichage. Lorsque le DMM n’est pas utilisé...
  • Seite 70 Position « Arrêt » de l’interrupteur Symbole de remplacement des piles ; prière de rapidement remplacer les piles afin d’éviter les erreurs de mesure ! Symbole pour le test des diodes Symbole pour le contrôleur acoustique de continuité Grandeur alternative de la tension et du courant Grandeur continue de la tension et du courant Millivolt (exp.-3) Volt (unité...
  • Seite 71: Bouton Rotatif

    b) Bouton rotatif (4) Un bouton rotatif permet de sélectionner les différentes fonctions de mesure. La sélection automatique de la plage « AUTO » est activée pour plusieurs fonctions de mesure. L’appareil sélectionne alors la plage de mesure la mieux adaptée. Lors de la mesure de courant, commencez toujours les mesures par la plus grande plage de mesure (10 A) puis réduisez, le cas échéant, la plage de mesure.
  • Seite 72: B) Mesure De La Tension « V

    b) Mesure de la tension « V » Pour mesurer les tensions continues « CC » (V ) et les tensions alternatives « CA » (V ), procédez de la manière suivante : Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure « V ». Sélectionnez la plage «...
  • Seite 73: Mesure De La Résistance

    d) Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les éléments du circuit, cir- cuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez de la manière suivante : - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure «...
  • Seite 74: Contrôle De Continuité

    f) Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, cir- cuits et composants à mesurer ainsi que les autres objets à mesurer soient impérativement hors tensi- on et déchargés. - Allumez le DMM puis sélectionnez la plage de mesure Pour commuter la fonction de mesure, appuyez sur la touche .
  • Seite 75: H) Mesure Du Courant « A

    h) Mesure du courant « A » Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée max. autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V CA efficaces ou à 35 V CC ! Danger de mort ! La tension max.
  • Seite 76: I) Mesure De La Fréquence / Facteur De Durée

    i) Mesure de la fréquence / durée de période / rapport cyclique (facteur de durée) Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée max. autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V CA efficaces ou à 35 V CC ! Danger de mort ! La tension max.
  • Seite 77: Mesure De La Température

    j) Mesure de la température Durant la mesure de la température, seule la sonde de température doit être exposée à la tempéra- ture à mesurer. Les limites inférieure et supérieure de la température de service de l’appareil de mesure ne doivent pas être dépassées, sans quoi les mesures risqueraient d’être faussées.
  • Seite 78: Fonction Range, Sélection Manuelle De La Plage De Mesure

    DIGIT, commutation de l’affichage La touche DIGIT permet de décaler la résolution d’affichage d’un chiffre. Avec le multimètre numérique VC950, il est ainsi possible de basculer de 10 000 à 100 000 counts. Le taux de mesure est alors toutefois réduit : pour modifier la résolution d’affichage, appuyez sur la touche «...
  • Seite 79: Sous-Menu Et Fonctions Supplémentaires

    9. SOUS-MENU ET FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES a) STORE, mémorisation des valeurs mesurées Le multimètre permet de mémoriser manuellement les différentes valeurs mesurées. Pour mémoriser une valeur mesurée, sélectionnez l’option « STORE » dans le sous-menu puis appuyez sur « ENTER ». Une plage de mémoire du programme est affectée à...
  • Seite 80: D) Affichage Du Niveau En Db, Dbm

    d) Affichage du niveau en dB, dBm Pendant la mesure de tensions alternatives, la fonction dB permet de convertir les valeurs en dB ou en dBm. Après activation de la fonction, la valeur convertie est affichée dans le petit écran du haut. La validation des fonctions «...
  • Seite 81: F) Log Rate, Réglage De L'intervalle De Mesure

    f) LOG RATE, intervalle de mesure Afin de pouvoir utiliser le DMM pour les enregistrements longue durée, il est indispen- LOG RATE sable de définir l’intervalle d’enregistrement (Log Rate). Un intervalle de mesure de 0,5 0,5 s 180 s seconde est prédéfini comme réglage de base. 240 s Le tableau récapitule les options disponibles.
  • Seite 82: Fonction Auto-Power-Off

    h) Fonction Auto-Power-Off Le DMM s’éteint automatiquement au bout de 30 minutes si vous n’actionnez aucune touche et que vous n’appuyez sur aucun bouton rotatif. Cette fonction protège et économise la batterie et prolonge l’autonomie de fonctionnement. Le délai de désactivation peut être défini entre 1 et 60 minutes dans le SETUP (voir chapitre 10) ou cette fonction peut être désactivée.
  • Seite 83: Setup

    11. PRÉRÉGLAGES (SETUP) Le menu Setup permet de prédéfinir différents paramètres. Pour ce faire, sélectionnez la rubrique « SETUP » du sous-menu à l’aide des touches de navigation puis confirmez la sélection à l’aide de la touche « ENTER ». À...
  • Seite 84 Activation / désactivation du filtre de tension parasite Lorsque le filtre est activé, le filtre est automatiquement activé durant la mesure de tensions < 1 mV (tension alterna- tive ou continue) et les parasites sont éliminés. Pour ce faire, procédez de la manière suivante : 1.
  • Seite 85: Maintenance Et Nettoyage

    12. MAINTENANCE ET NETTOYAGE a) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre pendant une période prolongée, il doit être calibré une fois par an. Hormis un nettoyage occasionnel et un remplacement de fusibles, l’appareil de mesure ne nécessite pas d’entretien. Le remplacement de la pile et du fusible est décrit plus bas.
  • Seite 86: Ouverture De L'appareil De Mesure

    c) Ouverture de l’appareil de mesure Le logement des piles et fusibles (13) doit uniquement être ouvert après avoir débranché tous les câbles de mesure de l’appareil de mesure. Le design du boîtier permet uniquement d’accéder à la pile et aux fusibles après avoir ouvert le loge- ment.
  • Seite 87: Contrôle/Remplacement Des Fusibles

    d) Contrôle/remplacement des fusibles Les plages de mesure du courant sont protégées par des fusibles HPC. S’il s’avère impossible d’effectuer une mesu- re dans cette plage, vous devez alors remplacer le fusible. L’appareil de mesure permet de contrôler les fusibles lors- que le boîtier est fermé.
  • Seite 88: Mise En Place Et Remplacement De La Pile

    e) Mise en place et remplacement de la pile Quatre piles Mignon (type AA) sont requises pour le fonctionnement de l’appareil de mesure. Lors de la première mise en marche ou lorsque le symbole de remplacement des piles s’affiche sur l’écran, la pile doit être remplacée par une pile neuve et pleine.
  • Seite 89: Dépannage

    14. DÉPANNAGE En optant pour le DMM, vous avez acheté un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements surviennent. Vous trouverez donc ci-après plusieurs procédures vous permettant de le dépanner facilement le cas échéant : Problème Cause éventuelle Remède...
  • Seite 90 Tolérances de mesure Indication de la précision en ± (% de lecture + erreur d’affichage en counts (= nombre des plus petits chiffres)). La précision est valable pendant 1 an à une température de +23 °C (± 5 °C), pour une humidité relative de l’air infé- rieure à...
  • Seite 91 Courant alternatif Plage Précision 10.0000 mA ± (0.91% + 80) avec 40Hz ~ 65Hz 100.000 mA ± (2.6% + 80) avec 66Hz ~ 1KHz 10.0000 A Résistance Plage Précision 1000.00 Ω ± (0.07% + 30) 10.0000 kΩ ± (0.033% + 30) 100.000 kΩ...
  • Seite 92 Rapport cyclique (Duty Factor) Plage Précision 20.0% ~ 80.0% ± (0.13% + 10) Protection contre la surcharge 1000 V Sensibilité: 5 Vpp - 10 Vpp Signal : rectangulaire (5 Hz à 10 kHz HFR (filtre passe-bas) Plage Précision Identique (1.3%+8) avec 40Hz ~400Hz pour ACV Protection contre la surcharge 1000 V Température...
  • Seite 93 INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft -product. Hiermee heeft u een uit- ® stekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft ® deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onover- troffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
  • Seite 94 INHOUDSOPGAVE Pagina 1. Voorgeschreven gebruik ..............95 2.
  • Seite 95: Voorgeschreven Gebruik

    De meetfuncties worden gekozen via een draaischakelaar. De selectie van het meetbereik gebeurt bij alle meet- functies automatisch. Een manuele instelling is te allen tijde mogelijk. Bij de multimeter VC950 wordt in zowel het gelijk-, wisselspannings- als stroommeetbereik de echt-effectieve meet- waarde (True RMS) weergegeven.
  • Seite 96: Leveringsomvang

    Metingen in vochtige ruimten of onder ongunstige omstandigheden zijn niet toegestaan. Ongunstige omstandigheden zijn: Vocht of hoge luchtvochtigheid, stof en brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen, onweer of onweerachtige omstandigheden zoals sterke elektrostatische velden, enz. Gebruik voor het meten alleen meetsnoeren of meettoebehoren, die op de specificaties van de multimeter zijn afgestemd. Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het product.
  • Seite 97 ° Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de desbetreffende Europese richtlijnen. Beschermingsniveau 2 (dubbele of versterkte isolatie) CAT II Overspanningscategorie II voor metingen aan elektrische en elektronische apparaten, die via een netstekker worden voorzien van spanning. Deze categorie omvat ook alle kleinere categorieën (bijv. CAT I voor het meten van signaal- en stuurspanningen).
  • Seite 98: Bedieningselementen

    Daardoor kan de meetwaarde worden vervalst. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: - het apparaat zichtbaar is beschadigd, - het apparaat niet meer functioneert en...
  • Seite 99: Productbeschrijving

    5. PRODUCHTBESCHRIJVING De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) digitaal weergegeven. De meetwaardenweergave van de DMM omvat 100.000 / 10.000 counts (omschakelbaar). De weergave kan naar een kleinere resolutie worden omgeschakeld. Dit verhoogt de weergavesnelheid. Als de DMM 30 minuten niet wordt bediend, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Deze functie spaart de bat- terijen en verlengt de gebruiksduur.
  • Seite 100 Batterij vervangen-symbool; de batterij zo snel mogelijk vervangen om meetfouten te vermijden! Symbool voor de diodetest Symbool voor de akoestische doorgangsmeting Wisselspanningsgrootheid voor spanning en stroom Gelijkspanningsgrootheid voor spanning en stroom Millivolt (exp.–3) Volt (eenheid van elektrische spanning) Ampère (eenheid van elektrische stroomsterkte) Milli-ampère (exp.–3) �A Micro-ampère (exp.–6)
  • Seite 101: B) Draaischakelaar (4)

    b) Draaischakelaar (4) De afzonderlijke meetfuncties worden gekozen via een draaischakelaar. De automatische bereikkeuze “AUTO” is in alle meetbereiken actief. Hier- bij wordt altijd het geschikte meetbereik ingesteld. Begin de stroommeting altijd met het grootste meetbereik (10 Z) en schakel indien nodig om naar een kleiner meetbereik.
  • Seite 102: B) Spanningsmeting "V

    b) Spanningsmeting “V” Voor het meten van gelijkspanningen “DC” (V ) en wisselspanningen “AC” (V ) gaat u als volgt te werk: Schakel de DMM in en kies het meetbereik “V”. Voor kleine spanningen tot max. 400 mV kiest u het meetbereik “mV”. Let op dat de toegelaten maximumwaarden (zie ook hoofdstuk Techni- sche gegevens) tijdens het meten niet worden overschreden.
  • Seite 103: D) Weerstandsmeting

    d) Weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelin- gen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM in en kies het meetbereik “Ω”. - Steek het rode meetsnoer in de Ω-meetbus (7), het zwarte in de COM-aansluiting (8).
  • Seite 104: F) Doorgangstest

    f) Doorgangstest Controleer of alle te meten schakeldelen, schake- lingen en componenten evenals andere meetob- jecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. - Schakel de DMM in en kies het meetbereik . Druk op de toets om de meetfunctie om te schakelen. Op het dis- play verschijnt het symbool voor de doorgangsmeting.
  • Seite 105: H) Stroommeting "A

    h) Stroommeting “A” Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schake- lingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V ACrms of 35 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! De max. toegestane spanning in het meetcircuit mag 1.000 V in CAT III niet overschrijden. Metingen in het >5 A-gebied mogen max.
  • Seite 106: I) Frequentiemeting / Duty Factor

    i) Frequentiemeting / periode / impuls-/pauzeverhouding (Duty Factor) Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schake- lingen en schakeldelen niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V ACrms of 35 V DC kan staan! Levensgevaarlijk! De max.
  • Seite 107: J) Temperatuurmeting

    j) Temperatuurmeting Tijdens de temperatuurmeting mag alleen de temperatuursensor van de te meten temperatuur toegepast worden. De bedieningstemperatuur van het meetapparaat mag niet naar boven of onder overschreden worden, omdat het anders tot meet- fouten kan leiden. De contact-temperatuurvoeler mag niet op het spanningsvrije oppervlak gebruikt worden.
  • Seite 108: A) Range-Functie, Manuele Selectie Voor Meetbereik

    DIGIT, weergaveomschakeling Met de DIGIT-knop kan de weergaveresolutie met een positie worden verschoven. Bij de DMM VC950 kan van 10 000 naar 100 000 counts worden omgeschakeld. Het meetvermogen wordt hierbij alleszins verminderd: Om de weergaveresolutie te wijzigen, drukt u op de toets “DIGIT”...
  • Seite 109: Submenu En Bijkomende Functies

    9. SUBMENU EN BIJKOMENDE FUNCTIES a) STORE, meetwaarden opslaan De multimeter beschikt over de mogelijkheid individuele meetwaar- den handmatig op te slaan. Om een meetwaarde op te slaan, navigeert u in het submenu naar het punt “STORE” en drukt u op “ENTER”. De meetwaarde krijgt een programma-opslagplaats toegewezen.
  • Seite 110: D) Niveauweergave In Db, Dbm

    d) Niveauweergave in dB, dBm De dB-functie maakt het mogelijk om tijdens het meten van wissel- spanningen naar dB of dBm om te rekenen. Na het activeren van de functie wordt de omrekeningswaarde telkens op het kleine, bovenste display weergegeven. Door de functies “dB”...
  • Seite 111: F) Log Rate, Meetinterval Instellen

    f) LOG RATE, meetinterval LOG RATE Om het DMM voor langdurige registratie te kunnen gebruiken, moet hierbij eerst het opslaginterval (Log Rate) worden gedefinieerd. Als basisinstelling is hierbij een meetin- 0,5 s 180 s terval van 0,5 seconden vooringesteld. 240 s De tabel toont de beschikbare selectiemogelijkheden.
  • Seite 112: H) Auto-Power-Off-Functie

    h) Auto-Power-Off-functie De DMM schakelt na 30 minuten automatisch uit, indien er geen enkele toets of schakelaar is bediend. Deze functie beschermt en spaart de batterij en verlengt de gebruiksduur. De uitschakeltijd kan in SETUP (zie hoofdstuk 10) tussen 1 en 60 minuten worden ingesteld of de functie kan worden gedeactiveerd.
  • Seite 113: Voorinstellingen (Setup)

    11. VOORINSTELLINGEN (SETUP) In het Setup-menu kunnen verschillende parameters worden vooringesteld. Beweeg hiervoor met de navigatietoetsen naar het submenupunt “SETUP” en bevestig met de toets “ENTER”. Selecteer nu met behulp van de navigatietoetsen een van de volgende instelmogelijkheden en bevestig deze met de toets “ENTER”.
  • Seite 114 Stoorspanningsfilter activeren/deactiveren Met geactiveerde filter wordt tijdens het meten van spanningen <1 mV (wissel- of gelijkspanning) de filter automatisch geactiveerd en worden storingen gefilterd. U gaat hiervoor als volgt te werk: 1. Navigeer in het instelmenu „SETUP“ naar het menupunt „NOISE“. 2.
  • Seite 115: Onderhoud En Reiniging

    12. ONDERHOUD EN REINIGING a) Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter over een langere periode te kunnen garanderen, moet het apparaat jaar- lijks worden gekalibreerd. Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt en het vervangen van de batterij is het apparaat onderhoudsvrij. Het vervangen van batterij en zekeringen vindt u verderop in de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 116: Meetapparaat Openen

    c) Meetapparaat openen Open het batterij- en zekeringsvak (13) alleen geopend wanneer alle meetsnoeren van het meetap- paraat verwijderd worden. Door het behuizingsontwerp is zelfs bij een geopend batterij- en zekeringsvak, alleen toegang tot de bat- terijen en zekeringen mogelijk. De behuizing mag niet meer zoals gebruikelijk volledig geopend en gedemonteerd worden.
  • Seite 117: D) Zekering En Batterij Vervangen

    d) Zekeringcontrole/zekering vervangen De stroommeetbereiken zijn beveiligd met hoogspannings- zekeringen. Als er geen meting in dit bereik meer mogelijk is, moet de zekering worden vervangen. Door het meetapparaat is het mogelijk de zekeringen met een gesloten behuizing te testen. Voor het testen gaat u als volgt te werk: - Kies met de draaischakelaar het meetbereik “�”.
  • Seite 118: Plaatsen En Vervangen Van De Batterij

    e) Plaatsen en vervangen van de batterij Voor het gebruik van het meetapparaat zijn vier mignonbatterijen (type AA) nodig. Bij de eerste ingebruikname of wanneer het symbool voor vervanging van batterijen in het display verschijnt, moeten nieuwe, volle batterijen worden geplaatst.
  • Seite 119: Verhelpen Van Storingen

    14. VERHELPEN VAN STORINGEN U heeft met de DMM een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Storing Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing...
  • Seite 120 Meettoleranties Weergave van de nauwkeurigheid in ± (% van de aflezing + weergavefouten in counts (= aantal kleinste posities)). De nauwkeurigheid geldt 1 jaar lang bij een temperatuur van +23°C (±5°C), bij een rel. luchtvochtigheid van minder dan 75 %, niet condenserend. Temperatuurcoëfficient: +0,1 x (gepecificeerde nauwkeurigheid)/1°C Gelijkspanning Bereik Nauwkeurigheid...
  • Seite 121 Wisselstroom Bereik Nauwkeurigheid 10.0000 mA ± (0.91% + 80) bij 40Hz ~ 65Hz 100.000 mA ± (2.6% + 80) bij 66Hz ~ 1KHz 10.0000 A Weerstand Bereik Nauwkeurigheid 1000.00 Ω ± (0.07% + 30) 10.0000 kΩ ± (0.033% + 30) 100.000 kΩ...
  • Seite 122 Impuls-/pauzeverhouding (Duty Factor)) Bereik Nauwkeurigheid 20.0% ~ 80.0% ± (0.13% + 10) Overbelastingsbeveiliging 1000 V Gevoeligheid: 5 Vpp - 10 Vpp Signaal: rechthoek (5 Hz tot 10 kHz HFR (laagdoorlaatfilter) Bereik Nauwkeurigheid Identiek (1.3%+8) bij 40Hz ~400Hz naar ACV Overbelastingsbeveiliging 1000 V Temperatuur Bereik Nauwkeurigheid...
  • Seite 126 Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z.B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Druck legung.

Diese Anleitung auch für:

124705

Inhaltsverzeichnis