Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Digital-Multimeter VC915
Best.-Nr. 3072347
Operating Instructions
Digital multimeter VC915
Item No. 3072347
Mode d'emploi
Multimètre numérique VC915
Item No. 3072347
Gebruiksaanwijzing
Digitale multimeter VC915
Item No. 3072347
Seite
2 - 54
Page
55 - 105
Page
106 - 158
Pagina
159 - 211
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT VC915

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Digital-Multimeter VC915 Seite Best.-Nr. 3072347 2 - 54 Operating Instructions Digital multimeter VC915 Page Item No. 3072347 55 - 105 Mode d’emploi Multimètre numérique VC915 Page Item No. 3072347 106 - 158 Gebruiksaanwijzing Digitale multimeter VC915 Pagina Item No. 3072347...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    1 Inhaltsverzeichnis Einführung ....................56 Bestimmungsgemäße Verwendung .............57 Einzelteilbezeichnung ..................59 Lieferumfang ....................60 Neueste Informationen zum Produkt ............61 Symbolerklärung ..................61 Sicherheitshinweise ..................62 8.1 Allgemein ....................62 8.2 Handhabung ..................62 8.3 Betriebsumgebung .................63 8.4 Betrieb ....................63 Produktbeschreibung ...................65 9.1 Drehschalter (E) ..................65 9.2 Display-Angaben und Symbole .............66 10 Messbetrieb ....................68 10.1 Messgerät ein- und ausschalten ............69 10.2 Gleichspannungsmessung „V...
  • Seite 3 10.9 4 - 20 mA Schleifenstrommessung ............78 10.10 Frequenzmessung/Duty Cycle in % ...........79 10.11 Widerstandsmessung ...............80 10.12 Diodentest ..................81 10.13 Durchgangsprüfung ................82 10.14 Kapazitätsmessung ................83 10.15 Temperaturmessung .................84 11 Zusatzfunktionen ..................85 11.1 RANGE-Funktion .................85 11.2 MAX/MIN-Funktion ................85 11.3 REL-Funktion ..................85 11.4 HOLD-Funktion ..................86 11.5 Auto-Power-Off-Funktion..............86 11.6 SELECT-Funktion ................86...
  • Seite 4 12 Fehlerbehebung ...................90 13 Reinigung und Pflege ..................90 13.1 Allgemein .....................91 13.2 Reinigung .....................91 13.3 Batterie- und Sicherungsfach öffnen ..........92 13.4 Sicherungswechsel ................93 13.5 Einsetzen und Wechseln der Batterie ..........94 14 Entsorgung ....................95 14.1 Produkt ....................95 14.2 Batterien/Akkus ..................96 15 Konformitätserklärung (DOC) ..............96 16 Technische Daten ..................97 16.1 Stromversorgung .................97 16.2 Umgebungsbedingungen ..............97...
  • Seite 5: Einführung

    2 Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de Österreich: www.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch...
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist zur Verwendung als Digitalmultimeter vorgesehen. – Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Messkatego- rie CAT III bis max. 1000 V bzw. CAT IV bis max. 1000V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1 und allen niedrigeren Kategorien. –...
  • Seite 7 Das Multimeter wird von vier Standard-batterien (Typ AA) betrieben. Der Betrieb ist nur mit dem angegebenen Batterietyp zulässig. Akkus sind aufgrund der geringeren Zellenspannung nicht zulässig. Eine automatische Abschaltung schaltet das Gerät nach einer voreinstellbaren Zeit aus, wenn am Gerät keine Taste gedrückt wurde. Dies verhindert die vorzeitige Ent- ladung der Batterie.
  • Seite 8: Einzelteilbezeichnung

    4 Einzelteilbezeichnung 4.1 Produkt IP65 LED-Taschenlampe Optische Betätigungskontrolle Display, grafikfähig, farbig Funktionstasten Drehschalter für Messfunktionswahl Messbuchsen Stativ-Anschlussgewinde Klappbarer Aufstellbügel Schraube für Batterie- und Sicherungsfach Magnetische Messspitzenhalterung für beiliegende Messspitzen Achtung, starker Magnet! Halten Sie das Gerät von Herzschrittmachern, Defibrillatoren oder Scheckkarten entfernt. .
  • Seite 9: Lieferumfang

    4.2 Anzeige 1. Systemsymbole (z. B. Batteriestand, Bluetooth, APO, Ton, Blitz für gefährliche Spannung, Taschenlampe) 2. Max./Min.- und AUTO-Bereich 3. Strom (AC/DC) 4. Niedrige Eingangsimpedanz 5. LoZ-Niedrigimpedanz aktiv 6. Messeinheit 7. Bargrafanzeige 8. Systemdatum und Uhrzeit 9. Anzeige halten (ein/aus) 10.
  • Seite 10: Neueste Informationen Zum Produkt

    6 Neueste Informationen zum Produkt Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website. 7 Symbolerklärung Folgende Symbole befinden sich auf dem Produkt/Gerät oder im Text: Das Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können. Das Symbol warnt vor gefährlicher Spannung, die zu Verletzungen durch Stromschlag führen kann.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Messkategorie IV für Messungen an der Quelle der Niederspannungsin- stallation (z.B. Hauptverteilung, Haus-Übergabepunkte der Energiever- sorger etc.) und im Freien (z.B. Arbeiten an Erdkabel, Freileitung etc.). Diese Kategorie umfasst auch alle kleineren Kategorien. Der Mess- CAT IV betrieb in CAT IV ist nur mit Messspitzen mit einer maximalen freien Kontaktlänge von 4 mm bzw.
  • Seite 12: Betriebsumgebung

    Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, achten Sie darauf, dass Sie die zu messenden Anschlüsse/Messpunkte während der Messung nicht, auch nicht indirekt, berühren. Über die fühlbaren Griffbereichsmarkierungen an den Mess- spitzen darf während des Messens nicht gegriffen werden. 8.3 Betriebsumgebung Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
  • Seite 13 Stellen Sie vor jeder Messung sicher, dass sich das Messgerät in der richtigen Messfunktion befindet. Vor jedem Wechsel der Messgröße sind die Messspitzen vom Messobjekt zu entfernen. Überprüfen Sie vor jeder Messung Ihr Messgerät und deren Messleitungen auf Beschädigung(en). Führen Sie auf keinen Fall Messungen durch, wenn die schützende Isolierung beschädigt (eingerissen, abgerissen usw.) ist.
  • Seite 14: Produktbeschreibung

    9 Produktbeschreibung Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer Digitalanzeige (Display) dargestellt. Die Messwertanzeige des DMM umfasst 20000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert). Die korrekte Buchsenbelegung wird durch das DMM überwacht. Bei einer falschen Buchsenbelegung erfolgt ein Warnton und eine Warnanzeige im Display.
  • Seite 15: Display-Angaben Und Symbole

    9.2 Display-Angaben und Symbole Folgende Symbole und Angaben sind am Gerät oder im Display vorhanden. Andere Sym- bole können im Display vorhanden sein (Displaytest), diese haben jedoch keine Funktion. TrueRMS Echt-Effektivwertmessung Δ Delta-Symbol für Relativwertmessung (=Bezugswertmessung) Symbol für Mega (exp.6) Symbol für Kilo (exp.3) Ω...
  • Seite 16 3-Phasen-Drehrichtungsanzeige AC+DC-Symbol 1-kHz-Tiefpassfilter unterdrückt hochfrequente Störsignale (nur im ACV-Modus) Bluetooth </> Pfeiltasten zur Navigation durch das Funktionsmenü COMP Wertevergleich; vergleicht den aktuellen Messwert mit den einges- tellten Maximal- und Minimalwerten zur schnellen Beurteilung. RECORD Automatisches Aufzeichnen von Messungen. Die Messungen werden über ein mobiles Gerät an die Mess-App gesendet.
  • Seite 17: Messbetrieb

    10 Messbetrieb Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangs- größen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 33 V ACrms oder 70 V DC an- liegen können! Lebensgefahr! Der Messbetrieb ist nur bei geschlossenem Batterie- und Si- cherungsfach möglich.
  • Seite 18: Messgerät Ein- Und Ausschalten

    10.1 Messgerät ein- und ausschalten Drehen Sie den Drehschalter (E) in die entsprechende Messfunktion. Die Messbereiche werden bis auf die Strommessbereiche automatisch auf den bes- ten Anzeigebereich eingestellt. Beginnen Sie bei der Strommessungen immer mit dem größten Messbereich und schalten bei Bedarf auf einen kleineren Messbereich um.
  • Seite 19: Gleichspannungsmessung „V

    10.2 Gleichspannungsmessung „V “ Zur Messung von Gleichspannungen gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V “. Im Display erscheint „ “ und die Einheit „V“. Für kleine Span- nungen bis max. 200 mV wählen Sie die Messfunktion „mV “...
  • Seite 20: Wechselspannungsmessung „V

    10.3 Wechselspannungsmessung „V “ Zur Messung von Wechselspannungen gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „V “. Drücken Sie die Taste „SELECT“ um in den AC-Bereich umzu- schalten. Im Display erscheint „ “ und die Einheit „V“. Für kleine Spannungen bis max.
  • Seite 21: Messen Von Ac + Dc Spannung „V Ac+Dc

    10.4 Messen von AC + DC Spannung „V AC+DC“ Achtung: Gefahr der Beschädigung des Geräts oder eines Stromschlags! – Messen Sie keine Spannungen von über 1000 Vdc oder 1000 Vac rms. – Legen Sie nicht mehr als 1000 Vdc oder 1000 Vac rms zwischen dem ge- meinsamen Anschluss und der Erdung an, um eine Beschädigung des Ger- äts oder einen Stromschlag zu vermeiden.
  • Seite 22: Wechselspannungsmessung Mit Tiefpassfilter „Lpf

    10.5 Wechselspannungsmessung mit Tiefpassfilter „LPF“ Das DMM kann über die Messfunktion „LPF“ Fehlersignale über 1 kHz herausfil- tern, die dem Messsignal überlagert sein können. Diese Fehlersignale können zu Fehlmessungen führen. Das DMM filtert diese heraus und kann dann das reine Spannungssignal messen. Die folgende Abbildung zeigt das Funktionsprinzip: Gehen Sie wie folgt vor, um Mischspannungen zu messen: 1.
  • Seite 23: 3-Phasen-Drehrichtungsanzeige „Motor

    10.6 3-Phasen-Drehrichtungsanzeige „Motor” Über die Messfunktion „Motor“ kann das DMM die Drehrichtung in einem 3-Phasen- Stromnetz erkennen. Zur Anzeige der Drehrichtung werden nur 2 Messleitungen benötigt. Während der Erkennung müssen die Außenleiter L1, L2 und L3 nacheinander abgefragt werden. Das DMM erkennt den Phasenversatz und zeigt anschließend die Drehrichtung (Drehfeld) mit einem Pfeil an.
  • Seite 24 6. Sobald das Messgerät zwei Außenleiter erkennt, wird die normale Spannung auf der Unteranzeige angezeigt und das Ver- riegelungssymbol leuchtet weiter. Die Symbole L3 und L2 der Außenleiter Æ blinken, um den Endbenutzer auf die näch- ste Aktion hinzuweisen. 7. Schalten Sie nun die rote Messleitung auf den Außenleiter L2. Das Messgerät wertet bei korrektem Messpunktwechsel der roten Messlei- Æ...
  • Seite 25: Loz-Spannungsmessung

    10.7 LoZ-Spannungsmessung Die LoZ-Messfunktion ermöglicht die Gleich- und Wechselspannungsmessung mit niedriger Impedanz (ca. 400 kΩ). Der geringere Innenwiderstand des Messgerätes reduziert die Fehlmessung von Streu- und Phantomspannungen. Der Messkreis wird jedoch stärker belastet als mit der Standard-Messfunktion. Um die LoZ-Messfunktion zu nutzen, drücken Sie während der Spannungsmes- sung die Taste „LoZ“.
  • Seite 26 Führen Sie die Strommessung so schnell als möglich durch. Dauermessungen sind zu vermeiden. Bei einer Messbereichsüberschreitung erfolgt ein optischer und akustischer Alarm. Zur Messung von Gleichströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „10A“, mA, oder µA“. In der Tabelle sind die unterschiedlichen Messfunktionen und die möglichen Messbereiche ersichtlich.
  • Seite 27: Ma Schleifenstrommessung

    Zur Messung von Wechselströmen (A ) gehen Sie wie folgt vor. Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „10A“, mA, oder µA“. Drücken Sie die Taste „SELECT“ um in den AC-Messbereich umzuschalten. Im Display erscheint „ “. Eine erneute Betätigung schaltet wieder zurück usw.
  • Seite 28: Frequenzmessung/Duty Cycle In

    6. Nach der Messung schalten Sie die externe DC-Spannungsquelle aus. 7. Trennen Sie den Stromkreis und entfernen Sie die Messleitungen vom Mes- sobjekt. Schalten Sie das Multimeter aus. 10.10 Frequenzmessung/Duty Cycle in % Das DMM kann die Frequenz einer Signalspannung von 20 Hz - 20 MHz messen und anzeigen.
  • Seite 29: Widerstandsmessung

    10.11 Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbe- dingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Ω“. Stecken Sie die rote Messlei- tung in die Ω-Messbuchse, die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse.
  • Seite 30: Diodentest

    Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie darauf, dass die Messpunkte, welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche Umstände können das Messergebnis verfälschen. Die Taste „REL“ funktioniert nur bei einem angezeigten Messwert. Wird „OL“ dargestellt, kann diese Funktion nicht aktiviert werden.
  • Seite 31: Durchgangsprüfung

    10.13 Durchgangsprüfung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbe- dingt spannungslos und entladen sind. Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion Drücken Sie 1x die Taste „SELECT“ um die Messfunktion umzuschalten. Im Display erscheint das Symbol für Durchgangsprüfung und das Sym- bol für die Einheit „Ω“.
  • Seite 32: Kapazitätsmessung

    10.14 Kapazitätsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbe- dingt spannungslos und entladen sind. Beachten Sie bei Elektrolyt-Kondensatoren unbedingt die Polarität. Schalten Sie das DMM ein und wählen den Messbereich Stecken Sie die rote Messleitung in die V-Messbuchse, die schwarze Messleitung in die COM-Messbuchse.
  • Seite 33: Temperaturmessung

    10.15 Temperaturmessung Während der Temperaturmessung darf nur der Temperaturfühler der zu messenden Temperatur ausgesetzt werden. Die Arbeitstempera- tur des Messgerätes darf nicht über oder unterschritten werden, da es sonst zu Messfehlern kommen kann. Der Kontakt-Temperaturfühler darf nur an spannungsfreien Ober- flächen verwendet werden.
  • Seite 34: Zusatzfunktionen

    11 Zusatzfunktionen Über die Funktionstasten (F1 - F4) können verschiedene Zusatzfunktionen ak- tiviert werden. Diese Zusatzfunktionen variieren je nach Messfunktion. Bei jedem Tastendruck wird ein akustischer Signalton zur Bestätigung abgegeben. In einigen Messfunktionen sind manche Zusatzfunktionen nicht verfügbar. Diese werden dann dunkelgrau dargestellt und können nicht aktiviert werden.
  • Seite 35: Hold-Funktion

    11.4 HOLD-Funktion Die Hold-Funktion hält den momentan dargestellten Messwert in der Anzeige fest, um diesen in Ruhe ablesen oder protokollieren zu können. Stellen Sie bei der Überprüfung von spannungsführenden Leitern sicher, dass diese Funktion bei Testbeginn deaktiviert ist. Es wird sonst ein falsches Messergebnis vorgetäuscht! Zum Einschalten der Hold-Funktion drücken Sie kurz die Taste „HOLD“;...
  • Seite 36: Bluetooth-Modus „Ble

    Steuerung. Dieser Modus ist kompatibel mit Smartphones oder Tablets mit Bluetooth LE 4.0. App-Name: Voltcraft VC800 & 900 series App herunterladen: „Google Play“ oder im „App Store“ von Apple. 1. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Smartphone oder Tablet. 2. Aktivieren Sie Bluetooth an dem Messgerät.
  • Seite 37: Comp-Funktion

    11.8 COMP-Funktion Die COMP-Funktion ermöglicht den automatischen Vergleich von Messungen mit voreingestellten Grenzwerten. Sie ermöglicht somit eine schnelle Auswertung von Messungen bei zeitintensiven Messreihen. 11.9 RECORD-Funktion Die RECORD-Funktion ermöglicht die mobile Aufzeichnung von Messungen über die Bluetooth-Schnittstelle auf der auf Ihrem Smartphone oder Tablet installierten Mess-App.
  • Seite 38: Setup-Funktion

    11.12 SETUP-Funktion Das Setup-Menü dient dazu, verschiedene Systemparameter nach Ihren Bedürfnis- sen zu konfigurieren. Um das Setup-Menü zu wählen, halten Sie die Taste „SETUP“ gedrückt. Verwenden Sie die Funktionstasten „F1“ und „F2“, um durch das Menü zu navigieren und Menüpunkte auszuwählen. Verwenden Sie die Funktionstasten „F3“...
  • Seite 39: Fehlerbehebung

    12 Fehlerbehebung Fehler Grund Abhilfe Das Multimeter Sind die Batterien Kontrollieren Sie den Zu- funktioniert nicht. verbraucht? stand. Batteriewechsel. Ist eine falsche Mess- Kontrollieren Sie die funktion aktiv (AC/DC)? Anzeige (AC/DC) und schalten die Funktion ggf. um. Wurden die falschen Kontrollieren Sie die Keine Messwert- Messbuchsen ver-...
  • Seite 40: Allgemein

    13.1 Allgemein Um die Genauigkeit des Multimeters über einen längeren Zeitraum zu gewähr- leisten, sollte es jährlich einmal kalibriert werden. Das Messgerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung, sowie den Batterie- und den Sicherungswechsel absolut wartungsfrei. Den Sicherungs- und Batteriewechsel finden Sie im Anschluss. Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes und der Messleitungen z.B.
  • Seite 41: Batterie- Und Sicherungsfach Öffnen

    13.3 Batterie- und Sicherungsfach öffnen Ein Sicherungs-. und Batteriewechsel ist aus Sicherheitsgründen nur möglich, wenn alle Messleitungen vom Messgerät entfernt wurden. Das Batterie- und Sicherungsfach lässt sich bei eingesteckten Messleitungen nicht öffnen. Zusätzlich werden beim Öffnen alle Messbuch- sen mechanisch verriegelt, um das nachträgliche Einstecken der Messleitungen bei geöffnetem Gehäuse zu verhindern.
  • Seite 42: Sicherungswechsel

    13.4 Sicherungswechsel Die beiden Stromeingänge sind mit keramischen Hochleistungssicherungen ab- gesichert. Ist keine Messung in diesem Bereich mehr möglich, muss die Sicherung ausgewechselt werden. Zum Auswechseln gehen Sie wie folgt vor: Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät.
  • Seite 43: Einsetzen Und Wechseln Der Batterie

    13.5 Einsetzen und Wechseln der Batterie Das Multimeter wird von vier Standard-batterien (Typ AA) betrieben. Bei Erstinbe- triebnahme oder wenn das Batteriesymbol im Display leer erscheint, müssen drei neue, volle Batterien eingesetzt werden. Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: Trennen Sie das Messgerät und die angeschlossenen Messleitungen von allen Messkreisen.
  • Seite 44: Entsorgung

    14 Entsorgung 14.1 Produkt Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt ge- bracht werden, müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist. Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpflichtet, Altgeräte einer vom unsor- tierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen.
  • Seite 45: Batterien/Akkus

    14.2 Batterien/Akkus Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt. Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
  • Seite 46: Technische Daten

    16 Technische Daten 16.1 Stromversorgung Betriebsspannung ......4x 1,5 V, AA Batterien 16.2 Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur ....... 0 bis +40 °C Betriebsluftfeuchtigkeit ....≤80 % rF (nicht-kondensierend) Lagertemperatur ......-10 bis +60 °C Lagerluftfeuchtigkeit ..... ≤80 % rF (nicht-kondensierend) Betriebshöhe ........ max. 2000 m über NN 16.3 Andere Abmessungen (L x B x H) .....
  • Seite 47: Messtoleranzen

    Schnittstelle ........Bluetooth LE 4.0 Frequenzbereich ......2402 - 2480 MHz Sendeleistung ....... 0,86 dBm Sendereichweite ......10 m 16.6 Messtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ±(% der Ablesung + Anzeigefehler in Counts (= Anzahl der kleinsten Stellen)). Die Genauigkeit gilt ein Jahr lang bei einer Temperatur von +23°C (±...
  • Seite 48 Wechselspannung (V/AC) Reichweite Auflösung Genauigkeit 200,0 mV* 0,01 mV ±(1,1% + 40) 2,000 V 0,1 V ±(1,1% + 40) 20,00 V 0,001 V ±(1,1% + 40) 200,0 V 0,01 V ±(1,1% + 40) 1000 V 0,1 V ±(1,1% + 40) *nur über die Messfunktion „mV“...
  • Seite 49 Gleichstrom (A/DC) Reichweite Auflösung Genauigkeit 200,0 µA 0,01 µA ±(0,8% + 8) 2000 µA 0,1 µA ±(0,6% + 5) 20,00 mA 0,01 mA ±(0,8% + 8) 200,0 mA 0,1 mA ±(0,6% + 5) 2,000 A 0,01 A ±(1,0% + 8) 20,000 A* 0,001 A ±(1,5% + 8)
  • Seite 50 Wechselstrom (A/AC) Reichweite Auflösung Genauigkeit 200,0 µA 0,01 µA ±(1,0% + 30) 2000 µA 0.1 µA ±(0,8% + 30) 20,00 mA 1 mA ±(1,0% + 30) 200,0 mA 0,01 mA ±(0,8% + 30) 2,000 A 0,1 A ±(1,2% + 30) 20,000 A* 0,001 A ±(1,5% + 30)
  • Seite 51 Widerstand Reichweite Auflösung Genauigkeit 200,0 Ω* 0,01 Ω ±(0,8% + 10) 2,000 kΩ* 0,1 kΩ ±(0,6% + 5) 20,00 kΩ 0,001 kΩ ±(0,6% + 5) 200,0 kΩ 0,01 kΩ ±(0,6% + 5) 2,000 MΩ 0,1 MΩ ±(1,0% + 5) 20,00 MΩ 0,001 MΩ...
  • Seite 52 Überlastschutz 1000 V Spezifizierter Messbereich: 10 - 100% des Messbereichs *Genauigkeit für Messbereich ≤ 200 nF nur gültig mit angewendeter REL- Funktion Frequenz „Hz“ (elektronisch) Reichweite Auflösung Genauigkeit 20,000 Hz - 20,000 MHz ±(0,1% + 6) Signalpegel (ohne Gleichspannungsanteil): <1 MHz: 0,4 - 20 Vrms ≥1 MHz - <5 MHz: 0,5 –...
  • Seite 53 Prüfspannung Genauigkeit 2.000 V - 1000 V ±(2.5% + 40) Akust. Durchgangsprüfer Intervallo di misurazione Auflösung Genauigkeit 1000 Ω 0,1 Ω Schwellwert 50 Ω Ansprechschwelle: ≤ 50 Ω Dauerton; > 50 Ω kein Ton Überlastschutz: 1000 V Prüfspannung ca. 1 V Prüfstrom 0,5 mA Temperatur Reichweite...
  • Seite 54 Motor Reichweite Auflösung Genauigkeit 0,1 V ±(2,0% + 5) 600,0 V Kriterien zur Phasenerkennung im „Motor“-Modus: >80 V/AC, 40 - 80 Hz Reichweite Auflösung Genauigkeit 2,000V ~ 1000V 0,1 V ±(1,5% + 30)
  • Seite 55 1 Table of contents Introduction ....................5 Intended use ....................5 Product overview ...................7 4.1 Product ....................7 4.2 Display .....................8 Delivery content .....................8 Latest product information ................9 Explanation of symbols ..................9 Safety information ..................10 8.1 General information ................10 8.2 Handling ....................11 8.3 Operating environment ................11 8.4 Operation ....................11 Product description ..................13 9.1 Control dial (E) ..................13...
  • Seite 56 10.8 Taking current measurements .............24 10.9 Measuring frequency/duty cycle in % ..........27 10.10 Measuring resistance ................28 10.11 Diode test ...................29 10.12 Continuity test ...................30 10.13 Measuring capacitance ..............31 10.14 Temperature measurement ..............32 11 Additional functions ..................33 11.1 RANGE function ...................33 11.2 MAX/MIN function ................33 11.3 REL function ..................33 11.4 HOLD function ..................34...
  • Seite 57 11.12 SETUP function..................37 12 Troubleshooting ...................38 13 Cleaning and care ..................39 13.1 General information ................39 13.2 Cleaning ....................39 13.3 Opening the battery and fuse compartment ........40 13.4 Changing the fuse ................41 13.5 Inserting/changing the battery .............42 14 Disposal .......................43 14.1 Product ....................43 14.2 Batteries/rechargeable batteries ............44 15 Declaration of Conformity (DOC) ..............44 16 Technical data ....................45...
  • Seite 58: Introduction

    2 Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. If there are any technical questions, please contact: www.conrad.com/contact 3 Intended use This product is intended for use as a digital multimeter. – Measures and displays electrical parameters in the measurement category CAT III (up to 1000 V) or CAT IV (up to 1000 V) against earth potential.
  • Seite 59 up to 1000 V for a maximum of 3 seconds. The two current measurement inputs are protected against overload with high- performance ceramic fuses. The voltage in the measuring circuit must not exceed 1000 V. The multimeter is powered by four standard batteries (type AA). Only use batteries of the specified type.
  • Seite 60: Product Overview

    4 Product overview 4.1 Product IP65 LED torch Optical actuation control Colour display, graphics compatible Function buttons Control dial for selecting the measurement mode Measurement sockets Connection thread for stand Fold-out stand Screw for battery and fuse compartment Magnetic measuring tip holder for enclosed measuring tips Caution, strong magnet! Keep the device away from pacemakers, defi- brillators or check cards.
  • Seite 61: Display

    4.2 Display 1. System symbols (e.g., battery level, Bluetooth, APO, sound, lightning for dan- gerous voltage, torch) 2. Max/Min and AUTO range 3. Current (AC/DC) 4. Low input impedance 5. Low-pass filter enabled. 6. Measuring unit 7. Bar graph display 8.
  • Seite 62: Latest Product Information

    6 Latest product information Use the link www.conrad.com/downloads (alternatively scan the QR code) to download the complete operating instructions (or new/cur- rent versions if available). Follow the instructions on the web page. 7 Explanation of symbols The following symbols appear on the product/device or in the text: This symbol warns of hazards that can lead to injury.
  • Seite 63: Safety Information

    Measurement Category IV: For measuring at the origin of a low-voltage installation (e.g. mains distribution, electricity provider’s transfer points to homes) and outdoors (e.g. when conducting tasks on underground ca- CAT IV bles or overhead lines). This category also includes all lower categories. Measuring in CAT IV is only permitted with test prods with a maximum free contact length of 4 mm or with cover caps over the test prods.
  • Seite 64: Handling

    8.2 Handling Please handle the product carefully. Impact, shocks or a fall even from a low height can damage the product. To prevent an electric shock, do not touch the measuring points when taking measurements, either directly or indirectly. When taking measurements, do not touch any area beyond the grip markings on the probe tips.
  • Seite 65 Always ensure that the multimeter is set to the correct measurement mode be- fore taking a measurement. Always remove the test probes from the measured object before changing the measurement range. Check the multimeter and test leads for signs of damage before each measure- ment.
  • Seite 66: Product Description

    9 Product description The digital multimeter (multimeter) displays measurements on a digital display (dis- play). The multimeter features a digital 20000-count display (count = smallest dis- play value). The multimeter monitors the correct socket assignment. The multimeter beeps and displays a warning when the sockets are not assigned correctly. This increases the operational safety of the multimeter for the user.
  • Seite 67: Display Elements And Symbols

    9.2 Display elements and symbols The following symbols and letters appear on the device/display. Other symbols may appear on the display (display test), but these have no function. True RMS True effective measurement Δ Delta symbol for relative measurement (= reference measurement). Mega symbol (exp.
  • Seite 68 MAX/MIN Maximum or minimum display Low input impedance SETUP Setup menu Torch symbol 4-20 mA Loop current measurement (only in the DC mA range) 3-phase rotating direction display AC+DC symbol 1 kHz low-pass filter suppresses high-frequency interference signals (only in ACV mode) Bluetooth </>...
  • Seite 69: Taking Measurements

    10 Taking measurements Never exceed the maximum permitted input values. Never touch circuits or parts of circuits when they may contain voltages greater than 33 V/ACrms or 70 V/DC! Danger to life! Measurements can only be taken when the battery and fuse com- partment is closed.
  • Seite 70: Switching The Multimeter On And Off

    10.1 Switching the multimeter on and off Turn the control dial (E) to select the desired mode. The optimal measurement range is automatically selected (except in current mode). When measuring a current, always start with the largest measurement range, and then switch to a smaller range if necessary.
  • Seite 71: Dc Voltage Mode ("V ")

    10.2 DC voltage mode (“V ” Proceed as follows to measure DC voltages: Turn the multimeter on and select “V ” mode. “ ” and “V” will appear on the display. For lower voltages up to max. 200 mV, se- lect the “mV”...
  • Seite 72: Ac Voltage Mode "V

    10.3 AC voltage mode “V ” Proceed as follows to measure AC voltages: Turn the multimeter on and select“V ” mode. Press the “SELECT” button to switch to “AC” mode “ ” and “V” will appear on the display. For lower voltages up to max. 200 mV, select the “mV”...
  • Seite 73: Measuring Ac + Dc Voltage "V Ac+Dc

    10.4 Measuring AC + DC voltage “V AC+DC” Warning: Risk of instrument damage or electric shock! – Do not measure any voltage of over 1000 Vdc or 1000 Vac rms. – Do not apply more than 1000 Vdc or 1000 Vac rms between the common terminal and the earth ground to avoid instrument damage or electric shock.
  • Seite 74: Alternating Voltage Measurement With Low-Pass Filter "Lpf

    10.5 Alternating voltage measurement with low-pass filter “LPF” The DMM can filter out fault signals above 1 kHz via the measuring function “LPF” that may be overlaid at the measuring signal. These fault signals may cause wrong measurements. The DMM filters these out and can then measure the pure voltage signal. The follow- ing figure shows the function principle: Proceed as follows to measure mixed voltages: 1.
  • Seite 75: 3-Phase Rotating Direction Display "Motor

    10.6 3-Phase rotating direction display “Motor” The DMM may identify the rotating direction in a 3-phase current network via the measuring function “Motor”. Only 2 measuring lines are needed to display the rotating direction. During identification, the outer conductors L1, L2 and L3 must be scanned in sequence.
  • Seite 76 6. Once the meter recognizes two outer conductors, the normal voltage will be displayed on the sub-display and the lock icon will remain lit. The L3 & L2 icons of the outer conductors Æ will flash to instruct the end user for the next action.
  • Seite 77: Loz Voltage Mode

    10.7 LoZ voltage mode LoZ mode allows you to measure DC and AC voltages with a low impedance (ap- prox. 400 kΩ). In this mode, the multimeter lowers the internal resistance to prevent “phantom” voltage readings. As a result, the circuit is more heavily loaded than in the standard measurement mode.
  • Seite 78 Current measurements should be made as quickly as possible. Avoid taking measurements for prolonged periods. An optical and acoustic alarm is triggered when the measurement range is exceeded. Proceed as follows to measure direct currents (A Switch the multimeter on and select “10A, mA, or µA” mode. The table shows the different measurement modes and the corresponding measurement ranges.
  • Seite 79 Proceed as follows to measure alternating currents (A Switch the multimeter on and select “10A, mA, or µA” mode. – Press the “SELECT” button to switch to AC mode. The display shows “ ”. – Press the “SELECT” button again to switch back to DC mode. Connect the multimeter to the corresponding measuring inputs and the measur- ing circuit as described in “DC measurement”...
  • Seite 80: Measuring Frequency/Duty Cycle In

    10.9 Measuring frequency/duty cycle in % The multimeter can be used to measure the frequency of a signal voltage (supports frequencies from 20 Hz to 20 MHz). The maximum input is 20 Vrms. This mode is not suitable for taking measurements on mains voltages. Observe the input specifi- cations in the technical data.
  • Seite 81: Measuring Resistance

    10.10 Measuring resistance Make sure that all objects that you wish to measure (including cir- cuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. Follow the steps below to measure the resistance: Turn on the multimeter and select the “Ω” measurement mode. Insert the red test lead into the Ω...
  • Seite 82: Diode Test

    When taking a resistance measurement, make sure that the points that come into contact with the probe tips are free from dirt, oil, solder and other impuri- ties. These substances may distort the result. The “REL” button only works when a measurement is displayed. It cannot be used when “OL”...
  • Seite 83: Continuity Test

    10.12 Continuity test Make sure that all objects that you wish to measure (including cir- cuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. Turn the multimeter on and select measurement mode Press the “SELECT” button once to switch to continuity test mode. The continuity test symbol and the Ω...
  • Seite 84: Measuring Capacitance

    10.13 Measuring capacitance Make sure that all objects that you wish to measure (including cir- cuit components, circuits and component parts) are disconnected and discharged. Always pay attention to the polarity when using electrolytic capaci- tors. Turn the multimeter on and select the measurement range Plug the red test lead into the V meas- urement socket and the black test lead...
  • Seite 85: Temperature Measurement

    10.14 Temperature measurement During temperature measurement, only the temperature probe may be exposed to the temperature to be measured. The working temperature of the measuring instrument must not be exceeded or fallen short of, otherwise measurement errors may occur. The contact temperature probe may only be used on stress-free surfaces.
  • Seite 86: Additional Functions

    11 Additional functions You can use the function buttons (F1 to F4) to enable a range of different functions. The multimeter beeps each time you press a button. Some additional functions are not available in some measurement modes. The unavailable functions are high- lighted in dark grey and cannot be activated.
  • Seite 87: Hold Function

    11.4 HOLD function This function freezes the current reading on the display so that you can record it for future reference. When testing live wires, ensure that this function is disabled before taking any measurements. Otherwise, a false measuring result is simulated! Press the “HOLD”...
  • Seite 88: Bluetooth Mode "Ble

    This mode is compatible with smartphones or tablets with Bluetooth LE 4.0. App name: Voltcraft VC800 & 900 series Download app: “Google Play” or in the “App Store” from Apple.
  • Seite 89: Comp Function

    11.8 COMP function The COMP function allows automatic comparison of measurements with preset limits. Hence, it allows quick evaluation of measurements during time-intensive measurement series. 11.9 RECORD function The RECORD function allows mobile recording of measurements via the Bluetooth interface on the measurement app installed on your smartphone or tablet. 11.10 Backlight For information about how to configure backlight settings.
  • Seite 90: Setup Function

    11.12 SETUP function The setup menu serves to configure various system parameters according to your needs. To select the setup menu, press and hold the “SETUP” button. Use the func- tion buttons “F1” and “F2” to navigate through the menu and select menu items. Use the function buttons “F3”...
  • Seite 91: Troubleshooting

    12 Troubleshooting Error Possible cause Solution The multimeter does not Are the batteries Check the status. Re- work. empty? place the batteries. Have you selected the Check the display (AC/ wrong measurement DC) and select another mode (AC/DC)? mode if necessary. Did you use the wrong Check that the test leads The measured value...
  • Seite 92: Cleaning And Care

    13 Cleaning and care Important: – Do not use aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemi- cal solutions. They can damage the housing and can cause the product to malfunction. – Do not immerse the product in water. 13.1 General information The multimeter should be calibrated once a year to ensure that measurements re- main accurate.
  • Seite 93: Opening The Battery And Fuse Compartment

    13.3 Opening the battery and fuse compartment For safety reasons, fuses and batteries may only be replaced after all test leads were removed from the multimeter. You can- not open the battery and fuse compartment when the test leads are connected to the sockets.
  • Seite 94: Changing The Fuse

    13.4 Changing the fuse The two current measuring inputs are equipped with high-performance ceramic fus- es. If you cannot take measurements in this range, you will need to replace the fuse. Proceed as follows to replace the fuse: Disconnect the test leads from the measurement circuit and the multimeter. Power the multimeter off.
  • Seite 95: Inserting/Changing The Battery

    13.5 Inserting/changing the battery The multimeter is powered by four batteries (AA). Insert four new, fully-charged bat- teries before using the multimeter for the first time or when the low battery symbol appears on the display. Proceed as follows to insert or change the battery: Disconnect all circuits from the multimeter and test leads.
  • Seite 96: Disposal

    14 Disposal 14.1 Product All electrical and electronic equipment placed on the European market must be labelled with this symbol. This symbol indicates that this device should be disposed of separately from unsorted municipal waste at the end of its service life. Owners of WEEE shall dispose of it separately from unsorted municipal waste.
  • Seite 97: Batteries/Rechargeable Batteries

    14.2 Batteries/rechargeable batteries Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product. You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batter- ies/rechargeable batteries. Disposing of them in the household waste is prohibited. Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in household waste is forbidden.
  • Seite 98: Technical Data

    16 Technical data 16.1 Power supply Operating voltage ......4x 1.5 V, AA batteries 16.2 Ambient conditions Operating temperature ....0 to 40 °C Operating humidity ....... ≤80 % RH (non-condensing) Storage temperature ..... -10 to +60 °C Storage humidity ......≤80 % RH (non-condensing) Operating altitude ......
  • Seite 99: Radio Module

    16.5 Radio module Interface.........Bluetooth LE 4.0 Frequency range......2402 - 2480 MHz Transmission power......0.86 dBm Transmission range.......10 m 16.6 Measurement tolerances Accuracy in ± (% of reading + display error in counts (= number of smallest points)). These accuracy readings are valid for one year at a temperature of +23 °C (±...
  • Seite 100 Alternating voltage (V/AC) Range Resolution Accuracy 200.00 mV* 0.01 mV ±(1.1% + 40) 2.0000 V 0.1 mV ±(1.1% + 40) 20.000 V 0.001 V ±(1.1% + 40) 200.00 V 0.01 V ±(1.1% + 40) 1000.0 V 0.1 V ±(1.1% + 40) *Only available in “mV”...
  • Seite 101 Direct current (A/DC) Range Resolution Accuracy 200.00 µA 0.01 µA ±(0.8% + 8) 2000.0 µA 0.1 µA ±(0.6% + 5) 20.000 mA 0.1 µA ±(0.8% + 8) 200.00 mA 0.01 mA ±(0.6% + 5) 2.0000 A 0.1 mA ±(1.0% + 8) 20.000 A* 0.001 A ±(1.5% + 8)
  • Seite 102 Alternating current (A/AC) Range Resolution Accuracy 200.00 µA 0.01 µA ±(1.0% + 30) 2000.0 µA 0.1 µA ±(0.8% + 30) 20.000 mA 1 µA ±(1.0% + 30) 200.00 mA 0.01 mA ±(0.8% + 30) 2.0000 A 0.1 mA ±(1.2% + 30) 20.000 A* 0.001 A ±(1.5% + 30)
  • Seite 103 Resistance Range Resolution Accuracy 200.00 Ω* 0.01 Ω ±(0.8% + 10) 2.0000 kΩ* 0.1 Ω ±(0.6% + 5) 20.000 kΩ 0.001 kΩ ±(0.6% + 5) 200.00 kΩ 0.01 kΩ ±(0.6% + 5) 2.0000 MΩ 0.1 kΩ ±(1.0% + 5) 20.000 MΩ 0.001 MΩ...
  • Seite 104 1000 V overload protection Specified measurement range : 10 - 100% of the measurement range *Accuracy for measurement range ≤200 nF only applies when the REL function is used Frequency “Hz” (electronic) Range Resolution Accuracy 20.000 Hz - 20.000 MHz ±(0.1% + 6) Signal level (without direct voltage component): <1 MHz: 0.4 - 20 Vrms...
  • Seite 105 Acoustic Continuity tester Measurement range Resolution Accuracy 1000 Ω 0.1 Ω Threshold value 50 Ω Response threshold: ≤50 Ω continuous tone; >50 Ω no tone Overload protection: 1000 V Test voltage approx. 1 V Test current 0.5 mA Temperature Range Resolution Accuracy -40 to 0 °C...
  • Seite 106 1 Table des matières Introduction ....................109 Utilisation conforme ...................110 Désignation des pièces détachées ............112 Contenu de l’emballage ................113 Dernières informations sur le produit ............114 Explication des symboles ................114 Consignes de sécurité ................115 8.1 Généralités ..................115 8.2 Utilisation .....................116 8.3 Cadre de fonctionnement ..............116 8.4 Mise en service ..................116 Description du produit ................118 9.1 Commutateur rotatif (E) ...............118...
  • Seite 107 10.10 Mesure de la fréquence/Cycle d’utilisation en % ......132 10.11 Mesure de la résistance ..............133 10.12 Test de diodes ..................134 10.13 Test de continuité ................135 10.14 Mesure de la capacité ..............136 10.15 Mesure de la température ...............137 11 Fonctions supplémentaires ................138 11.1 Fonction RANGE ................138 11.2 Fonction MAX/MIN ................138 11.3 Fonction REL ..................138...
  • Seite 108 13.5 Insertion et remplacement des piles ..........147 14 Élimination ....................148 14.1 Produit ....................148 14.2 Piles/accumulateurs ................149 15 Déclaration de conformité (DOC) ..............149 16 Données techniques ..................150 16.1 Alimentation ..................150 16.2 Conditions ambiantes ................150 16.4 Appareil ....................150 16.5 Module radio ..................151 16.6 Tolérances de mesure ...............151...
  • Seite 109: Introduction

    2 Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit. Pour toute question technique, veuillez vous adresser à : France (email) : technique@conrad-france.fr Suisse : www.conrad.ch...
  • Seite 110: Utilisation Conforme

    3 Utilisation conforme Ce produit est destiné à être utilisé comme multimètre numérique. – Mesure et affichage des valeurs électriques dans la catégorie de mesure CAT III jusqu’à 1 000 V max. ou la catégorie de mesure CAT IV jusqu’à 1 000 V max.
  • Seite 111 Le multimètre fonctionne avec trois quatre standard (type AA). L’appareil est conçu pour fonctionner uniquement avec le type de pile indiqué. Les piles ne sont pas utilisées en raison de la tension basse des cellules. Après une durée prédéfinie, l’appareil s’éteint automatiquement si vous n’avez ap- puyé...
  • Seite 112: Désignation Des Pièces Détachées

    4 Désignation des pièces détachées 4.1 Produit IP65 Lampe de poche à LED Contrôle optique de l‘actionnement Écran, graphique, couleur Touches de fonction Commutateur rotatif pour la sélection des fonctions de mesure Bornes de mesure Raccord fileté pour trépied Pied rabattable Vis pour compartiment à...
  • Seite 113: Contenu De L'emballage

    4.2 Affichage 1. Symboles du système (par exemple, niveau de batterie, Bluetooth, APO, son, éclair pour tension dangereuse, torche) 2. Plage Max/Min et AUTO 3. Courant (AC/DC) 4. Faible impédance d’entrée 5. Filtre passe-bas actif 6. Unité de mesure 7. Affichage graphique à barres 8.
  • Seite 114: Dernières Informations Sur Le Produit

    6 Dernières informations sur le produit Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR illustré. Suivez les instructions figurant sur la page internet. 7 Explication des symboles Les symboles suivants se trouvent sur le produit/l’appareil ou dans le texte : Le symbole vous avertit des dangers pouvant entraîner des blessures corporelles.
  • Seite 115: Consignes De Sécurité

    Catégorie de mesure IV pour des relevés de mesure à la source d’une installation basse tension (p. ex. distribution principale, points de trans- fert dans l’habitation du fournisseur d'électricité, etc.) et en plein air (p. ex. travaux sur câbles souterrains, lignes aériennes, etc.) Cette catégorie CAT IV comprend aussi toutes les catégories inférieures.
  • Seite 116: Utilisation

    8.2 Utilisation Manipulez le produit avec précaution. Les chocs, les coups ou les chutes, même de faible hauteur, peuvent endommager le produit. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, veillez à ce que les pointes de me- sure et les connexions à mesurer ne se touchent jamais pendant la mesure, même indirectement.
  • Seite 117 Assurez-vous avant chaque mesure que l’appareil de mesure soit réglé sur la bonne fonction de mesure. Avant de changer la grandeur de mesure, les pointes de la sonde doivent être retirées de l’objet mesuré. Avant chaque mesure, contrôlez si votre appareil de mesure et ses câbles de mesure sont intacts.
  • Seite 118: Description Du Produit

    9 Description du produit Les valeurs des mesures effectuées par le multimètre (ci-après dénommé DMM) s’affichent sur un écran numérique. L’affichage des valeurs de mesure du DMM comprend 20 000 counts (count = la plus petite valeur qui peut être affichée). L’utili- sation correcte de la prise est surveillée par le DMM.
  • Seite 119: Indications Apparaissant À L'écran Et Symboles

    9.2 Indications apparaissant à l’écran et symboles Les symboles et indications suivants sont disponibles sur l’appareil ou à l’écran. D’autres symboles peuvent être disponibles à l’écran (test d’écran), mais n’ont ce- pendant aucune fonction. TrueRMS Mesure de valeur efficace réelle Δ...
  • Seite 120 Affichage du sens de rotation triphasé Symbole AC+DC Le filtre passe-bas de 1 kHz supprime les signaux parasites à haute fréquence (uniquement en mode ACV) Bluetooth </> Touches fléchées pour la navigation entre les menus des fonctions COMP Comparaison des valeurs : comparez la mesure actuelle avec les mesures maximales et minimales définies pour une évaluation rapide.
  • Seite 121: Mode De Mesure

    10 Mode de mesure Ne dépassez en aucun cas les valeurs d’entrée maximales admis- sibles. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 33 V/CA rms ou à 70 V/CC. Dan- ger de mort ! La prise de mesure est possible uniquement lorsque le comparti- ment à...
  • Seite 122: Allumer Et Éteindre L'appareil De Mesure

    10.1 Allumer et éteindre l’appareil de mesure Tournez le bouton rotatif (E) jusqu’à la fonction de mesure correspondante. À part les plages de mesure de courant, les autres plages de mesure se règlent automatiquement sur la meilleure plage d’affichage. Pour les mesures de courant, commencez toujours avec la plus grande plage de mesure et commutez sur une plage de mesure plus petite en cas de besoin.
  • Seite 123: Mesure De La Tension Continue « V

    10.2 Mesure de la tension continue « V » Pour mesurer les tensions continues, procédez comme suit : Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « V ». L’écran affiche « » et l’unité « V ». Sélectionnez la fonction de mesure «...
  • Seite 124: Mesure De La Tension Alternative « V

    10.3 Mesure de la tension alternative « V » Pour mesurer les tensions alternatives, procédez comme suit : Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure « V ». Ap- puyez sur la touche SELECT pour passer à la plage CA. L’écran af- fiche «...
  • Seite 125: Mesure Ca + Cc De La Tension « V Ac+Dc

    10.4 Mesure CA + CC de la tension « V AC+DC » Avertissement : Risque d’endommagement de l’instrument ou de choc élec- trique ! – Ne mesurez pas une tension supérieure à une valeur efficace de 1000 V CC ou 1000 V CA. –...
  • Seite 126: Mesure De La Tension Alternative Avec Filtre Passe-Bas « Lpf

    Appuyez sur la touche « < » pour rechercher le paramètre « AC/DC » dans le menu. Appuyez sur la touche F1 pour basculer entre les mesures « VAC » et « VDC » dans le sous-affichage. 5. La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l’objet mesuré et éteignez le multimètre.
  • Seite 127: Affichage Du Sens De Rotation Triphasé « Moteur

    7. La mesure effectuée, retirez les pointes de mesure de l’objet mesuré et éteignez le multimètre. 10.6 Affichage du sens de rotation triphasé « Moteur » Le multimètre numérique peut identifier le sens de rotation dans un réseau de cou- rant triphasé...
  • Seite 128 6. Une fois que l’appareil de mesure reconnaît deux conducteurs extérieurs, la tension normale s’affiche à l’écran secondaire et l’icône de verrouillage reste allumée. Les icônes L3 et L2 des conducteurs exté- Æ rieurs clignotent pour indiquer à l’utilisateur final l’action à entreprendre. 7.
  • Seite 129: Mesure De La Tension Loz

    10.7 Mesure de la tension LoZ La fonction de mesure LoZ permet la mesure de tension continue et alternative avec une impédance faible (env. 400 kΩ). La faible résistance interne de l’appareil de me- sure réduit les erreurs de mesure liées aux tensions fantômes et parasites. Le circuit de mesure est toutefois plus fortement chargé...
  • Seite 130 Effectuez la mesure du courant le plus rapidement possible. Des mesures continues doivent être évitées. En cas de dépassement de la plage de mesure, un signal d'alarme visuel et sonore est émis. Pour mesurer les courants continus (A ), procédez comme suit : Activez la DMM et sélectionnez la fonction de mesure «...
  • Seite 131: Mesure Du Courant De Boucle 4 - 20 Ma

    Pour mesurer des courants alternatifs (A ), procédez comme suit : Activez la DMM et sélectionnez la fonction de mesure « 10 A », mA ou « µA ». Pour passer à la plage de mesure CA, appuyez sur « SELECT». L’écran affiche «...
  • Seite 132: Mesure De La Fréquence/Cycle D'utilisation En

    7. Déconnectez le circuit et retirez les cordons de mesure de l’objet mesuré. Éteignez le multimètre. 10.10 Mesure de la fréquence/Cycle d’utilisation en % Le DDM peut mesurer et afficher la fréquence d’une tension de signal de 20 Hz - 20 MHz.
  • Seite 133: Mesure De La Résistance

    10.11 Mesure de la résistance Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits et composants à mesurer, ainsi que d'autres objets de mesure sont bien hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit : Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure «...
  • Seite 134: Test De Diodes

    Lorsque vous effectuez une mesure de résistance, veillez à ce que les points de mesure que vous touchez avec les pointes de mesure soient exempts de saleté, d’huile, de vernis soudable ou d’autres produits similaires. Ce genre de facteurs peut en effet fausser le résultat de la mesure. La touche «...
  • Seite 135: Test De Continuité

    10.13 Test de continuité Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont bien hors tension. Allumez le DMM et sélectionnez la fonction de mesure Appuyez une fois sur la touche «...
  • Seite 136: Mesure De La Capacité

    10.14 Mesure de la capacité Assurez-vous que tous les éléments de circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont bien hors tension. Respectez impérativement la polarité des condensateurs électroly- tiques. Allumez le DMM et choisissez la plage de mesure Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V et le câble...
  • Seite 137: Mesure De La Température

    10.15 Mesure de la température Seule la sonde de température doit être exposée à la température à mesurer pendant la mesure. La température de fonctionnement de l’instrument de mesure ne doit pas être dépassée ou non atteinte, sous risque d’entraîner des erreurs de mesure. La sonde de température à...
  • Seite 138: Fonctions Supplémentaires

    11 Fonctions supplémentaires Les touches de fonction (F1 - F4) servent à activer différentes fonctions supplémen- taires. Ces fonctions supplémentaires varient en fonction de la fonction de mesure. À chaque pression sur la touche, un signal sonore de confirmation retentit. Dans certaines fonctions de mesure, la plupart des fonctions supplémentaires ne sont pas disponibles.
  • Seite 139: Fonction Hold

    11.4 Fonction HOLD La fonction Hold gèle la valeur actuelle mesurée, vous permettant ainsi de lire cette mesure tranquillement ou d’établir un protocole. Lors de la vérification de conducteurs sous tension, assurez-vous que cette fonction est désactivée au début du test. Dans le cas con- traire, un résultat de mesure inexact sera affiché...
  • Seite 140: Mode Bluetooth « Ble

    Ce mode est compatible avec les smartphones ou les tablettes équipés de la fonctionnalité Bluetooth LE 4.0. Nom de l’application : Voltcraft VC800 & 900 series Application de téléchargement : « Google Play » ou dans l’« App Store » d’Apple.
  • Seite 141: Fonction Comp

    11.8 Fonction COMP La fonction COMP permet de comparer automatiquement les mesures avec les lim- ites prédéfinies. Il permet ainsi une évaluation rapide des mesures lors de séries de mesures de longue durée. 11.9 Fonction RECORD La fonction RECORD permet l’enregistrement des mesures sur appareil mobile via l’interface Bluetooth de l’application de mesure installée sur votre smartphone ou tablette.
  • Seite 142: Fonction Setup

    11.12 Fonction SETUP Le menu de configuration permet de configurer différents paramètres du système en fonction de vos besoins. Pour sélectionner le menu de configuration, appuyez sur la touche « SETUP » et maintenez-la enfoncée. Les boutons de fonction « F1 » et «...
  • Seite 143: Dépannage

    12 Dépannage Erreur Raison Solution Le multimètre Les piles sont-elles Vérifiez l’état des piles. ne fonctionne pas. vides ? Remplacez les piles. Une fonction de Vérifiez l’affichage (AC/ mesure inappropriée DC) et commutez la fonc- est-elle activée (AC/ tion si nécessaire. DC) ? Aucun changement de Avez-vous utilisé...
  • Seite 144: Nettoyage Et Entretien

    13 Nettoyage et entretien Important : – N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, d’alcool de nettoyage ou d’autres solvants chimiques. Ils peuvent endommager le boîtier et entraîner un fonctionnement défectueux du produit. – Le produit ne doit en aucun cas être plongé dans l'eau. 13.1 Généralités Afin de garantir la précision du multimètre sur une longue durée, il doit être étalonné...
  • Seite 145: Ouverture Du Compartiment À Piles Et À Fusibles

    Pour nettoyer l’appareil ou l’écran d’affichage ainsi que les câbles de mesure, uti- lisez un chiffon de nettoyage propre et non pelucheux, antistatique et légèrement humidifié. Laissez l’appareil sécher complètement avant de l’utiliser pour une nou- velle lecture de mesure. 13.3 Ouverture du compartiment à...
  • Seite 146: Remplacement Du Fusible

    13.4 Remplacement du fusible Les deux entrées de courant sont protégées par des fusibles en céramiques haute tension. S’il n’est plus possible d’effectuer une mesure dans cette plage, vous devez remplacer le fusible. Procédez comme suit pour changer le fusible : Débranchez les câbles de mesure du circuit de mesure et de l’appareil de mesure.
  • Seite 147: Insertion Et Remplacement Des Piles

    13.5 Insertion et remplacement des piles Quatre piles (AA) sont nécessaires pour le fonctionnement de l’appareil de mesure. Pour une première mise en marche ou lorsque le symbole des piles apparaît vide à l’écran, insérez trois piles neuves et omplètement chargées. Pour insérer/remplacer la pile, procédez comme suit : Débranchez l’appareil de mesure et les cordons de mesure connectés de tous les circuits de mesure.
  • Seite 148: Élimination

    14 Élimination 14.1 Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché eu- ropéen doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique qu'à la fin de sa durée de vie, cet appareil doit faire l’objet d’une collecte séparée des déchets ménagers non triés.
  • Seite 149: Piles/Accumulateurs

    14.2 Piles/accumulateurs Retirez les piles/accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du pro- duit. Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles/accumulateurs ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères. Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères.
  • Seite 150: Données Techniques

    16 Données techniques 16.1 Alimentation Tension de fonctionnement ... 4x piles AA de 1,5 V 16.2 Conditions ambiantes Température de service ....de 0 à + 40 °C Humidité de fonctionnement ..≤80 % HR (sans condensation) Température de stockage ..... de - 10 à + 60 °C Humidité...
  • Seite 151: Module Radio

    16.5 Module radio Interface ........Bluetooth LE 4.0 Plage de fréquence ...... 2402 - 2480 MHz Puissance de transmission ... 0,86 dBm plage de transmission ....10 m 16.6 Tolérances de mesure Indication de précision en ± (pourcentage de lecture + erreur d’affichage en points = nombre des plus petits chiffres).
  • Seite 152 Portée Résolution Précision 200,0 mV* 0,01 mV ±(1,1% + 40) 2,000 V 0,1 V ±(1,1% + 40) 20,00 V 0,001 V ±(1,1% + 40) 200,0 V 0,01 V ±(1,1% + 40) 1000 V 0,1 V ±(1,1% + 40) *disponible seulement via la fonction de mesure « mV » Plage de mesure spécifiée : 5 - 100 % de la plage de mesure Plage de fréquences : 45 Hz - 1 kHz ;...
  • Seite 153 Courant continu (A/CC) Portée Résolution Précision 200,0 µA 0,01 µA ±(0,8% + 8) 2000 µA 0,1 µA ±(0,6% + 5) 20,00 mA 0,01 mA ±(0,8% + 8) 200,0 mA 0,1 mA ±(0,6% + 5) 2,000 A 0,01 A ±(1,0% + 8) 20,000 A* 0,001 A ±(1,5% + 8)
  • Seite 154 Courant alternatif (A/CA) Portée Résolution Précision 200,0 µA 0,01 µA ±(1,0% + 30) 2000 µA 0.1 µA ±(0,8% + 30) 20,00 mA 1 mA ±(1,0% + 30) 200,0 mA 0,01 mA ±(0,8% + 30) 2,000 A 0,1 A ±(1,2% + 30) 20,000 A* 0,001 A ±(1,5% + 30)
  • Seite 155 Résistance Portée Résolution Précision 200,0 Ω* 0,01 Ω ±(0,8% + 10) 2,000 kΩ* 0,1 kΩ ±(0,6% + 5) 20,00 kΩ 0,001 kΩ ±(0,6% + 5) 200,0 kΩ 0,01 kΩ ±(0,6% + 5) 2,000 MΩ 0,1 MΩ ±(1,0% + 5) 20,00 MΩ 0,001 MΩ...
  • Seite 156 Fréquence « Hz » (électronique) Plage Résolution Précision 20,000 Hz - 20,000 MHz ±(0,1% + 6) Niveau de signal (sans fraction de tension continue) : <1 MHz : 0,4 - 20 Vrms ≥1 MHz - <5 MHz : 0,5 - 20 Vrms ≥5 MHz - 10 MHz : 0,9 - 20 Vrms Cycle de service : 0,1 - 99,9 %, non spécifié...
  • Seite 157 Test de continuité acoustique Plage de mesure Résolution Précision 1000 Ω 0,1 Ω Valeur seuil 50 Ω Seuil de réponse : ≤50 Ω en tonalité continue ; >50 Ω en absence de tonalité Protection contre les surcharges : 1000 V Tension d’essai env.
  • Seite 158 Moteur Portée Résolution Précision 0,1 V ±(2,0% + 5) 600,0 V Critères de détection de phase en mode « Motor » : >80 V / CA, 40 - 80 Hz Portée Résolution Précision 2,000 V ~ 1000 V 0,1 V ±(1,5% + 30)
  • Seite 159 1 Inhoudsopgave Inleiding .....................162 Bedoeld gebruik ..................163 Beschrijving van de onderdelen ..............165 Leveringsomvang ..................166 Nieuwste productinformatie ...............167 Verklaring van symbolen ................167 Veiligheidsinstructies .................168 8.1 Algemeen .....................168 8.2 Hanteren ....................169 8.3 Gebruiksomgeving ................169 8.4 Gebruik ....................169 Productbeschrijving ...................171 9.1 Draaiknop (E) ..................171 9.2 Aanduidingen en symbolen op het display ..........172 10 Meten ......................174 10.1 Meetapparaat aan- en uitzetten ............175...
  • Seite 160 10.9 4 - 20 mA lus stroommeting ...............184 10.10 Frequentiemeting/Duty Cycle in % ..........185 10.11 Meten van weerstand ..............186 10.12 Diodetest ..................187 10.13 Continuïteitstest ................188 10.14 Capaciteitsmeting ................189 10.15 Temperatuurmeting .................190 11 Extra functies .....................191 11.1 RANGE-functie ..................191 11.2 MAX/MIN-functie ................191 11.3 REL-functie ..................191 11.4 HOLD-functie ..................192 11.5 Auto power-off functie ................192...
  • Seite 161 12 Problemen oplossen ..................196 13 Reiniging en onderhoud ................197 13.1 Algemeen ...................197 13.2 Reiniging ....................197 13.3 Batterij- en zekeringvak openen ............198 13.4 De zekering vervangen ..............199 13.5 Plaatsen en vervangen van de batterij ..........200 14 Verwijdering ....................201 14.1 Product ....................201 14.2 Batterijen/accu’s ................202 15 Conformiteitsverklaring (DOC) ..............202 16 Technische gegevens: ................203...
  • Seite 162: Inleiding

    2 Inleiding Beste klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl www.conrad.be...
  • Seite 163: Bedoeld Gebruik

    3 Bedoeld gebruik Dit product is bedoeld voor gebruik als digitale multimeter. – Meting en weergave van elektrische grootheden in het bereik van meetcate- gorie CAT III tot max. 1000 V of CAT IV tot max. 1000 V tegen aardpotenti- aal, conform EN 61010-1 en alle lagere categorieën.
  • Seite 164 De multimeter wordt gevoed door vier standaard batterijen (type AA). Gebruik het apparaat alleen met het aangegeven batterijtype. Accu’s zijn vanwege de lagere celspanning niet toegestaan. Een automatische uitschakeling schakelt het apparaat na een vooraf ingestelde tijd uit als er geen knop op het apparaat wordt ingedrukt. Dit voorkomt voortijdige ontla- ding van de batterij.
  • Seite 165: Beschrijving Van De Onderdelen

    4 Beschrijving van de onderdelen 4.1 Product IP65 Led-zaklantaarn Optische bedieningscontrole Display, grafisch geschikt, gekleurd Functieknoppen Draaiknop voor het kiezen van de gewenste meetfunctie Meetbussen Statief-verbindingsdraad Uitklapbare standaard Schroef voor batterij- en zekeringvak Magnetische meetpenhouder voor de meegeleverde meetpennen Opgelet, sterke magneet! Houd het apparaat uit de buurt van pacemak- ers, defibrillators of bankkaarten.
  • Seite 166: Leveringsomvang

    4.2 Display 1. Systeemsymbolen (bijv. batterijniveau, Bluetooth, APO, geluid, verlichting voor gevaarlijke spanning, zaklamp) 2. Max/min- en AUTO-bereik 3. Stroom (AC/DC) 4. Lage ingangsimpedantie 5. Laagdoorlaatfilter ingeschakeld. 6. Maateenheid 7. Weergave staafdiagram 8. Systeemdatum en -tijd 9. Display in wachtstand (aan/uit) 10.
  • Seite 167: Nieuwste Productinformatie

    6 Nieuwste productinformatie Download de meest recente gebruiksaanwijzing via onder- staande link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeel- de QR-code. Volg de aanwijzingen op de website op. 7 Verklaring van symbolen De volgende symbolen zijn te vinden op het product/apparaat of in de tekst: Het symbool waarschuwt voor gevaren die tot letsel kunnen leiden.
  • Seite 168: Veiligheidsinstructies

    Meetcategorie IV voor het meten aan de bron van laagspanningsinstal- laties (bijv. hoofdverdeling, huisdistributiepunten van de energieverzorg- er, etc.) en buitenshuis (bijv. werk aan aardkabels, vrije leidingen, enz.). Onder deze categorie vallen ook alle lagere categorieën. Het uitvoeren CAT IV van metingen in CAT IV is alleen toegestaan met behulp van meetpunten met een maximale blootgestelde contactlengte van 4 mm of meetpunten met afdekdoppen.
  • Seite 169: Hanteren

    8.2 Hanteren Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of vallen van kleine hoogte kunnen het product beschadigen. Om een elektrische schok te vermijden, dient u erop te letten, dat u de te meten aansluitingen/meetpunten tijdens de meting niet, ook niet indirect, aanraakt. Pak de meetpunten tijdens het meten niet vast boven de voelbare handgreepmar- keringen.
  • Seite 170 Controleer voor elke meting of het meetapparaat op de juiste meetfunctie is ingesteld. Verwijder de meetkabels altijd van het te meten object voordat u het meetbereik wijzigt. Controleer voor elke meting uw meetapparaat en de meetsnoeren op beschadi- gingen. Voer nooit metingen uit als de beschermende isolatie is beschadigd (ge- scheurd, losgetrokken enzovoort).
  • Seite 171: Productbeschrijving

    9 Productbeschrijving De gemeten waarden worden weergegeven op de multimeter (hierna DMM ge- noemd) op een digitaal display. De weergave van de meetwaarden van de DMM bevat 20000 counts (count = kleinste weergavewaarde). De juiste bustoewijzing wordt bewaakt door de DMM. Als de bustoewijzing niet juist is, klinkt er een waar- schuwingstoon en verschijnt er een waarschuwingsmelding op het display.
  • Seite 172: Aanduidingen En Symbolen Op Het Display

    9.2 Aanduidingen en symbolen op het display De volgende symbolen en aanduidingen zijn zichtbaar op het apparaat of op het dis- play. Er kunnen andere symbolen op het display aanwezig zijn (displaytest). Deze hebben echter geen functie. TrueRMS Echte effectieve-waardemeting Δ...
  • Seite 173 3-fasig roterend richtingsdisplay AC+DC-symbool 1 kHz laagdoorlaatfilter onderdrukt interferentiesignalen met hoge fre- quentie (alleen in ACV-modus) Bluetooth </> Pijlknoppen om te navigeren door het functiemenu COMP Waardevergelijking; vergelijk de huidige meting met de ingestelde maximale en minimale metingen voor een snelle beoordeling. RECORD Automatische opname van metingen.
  • Seite 174: Meten

    10 Meten Zorg dat de max. toegestane ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak geen schakelingen of schakelcomponenten aan, als hierin hogere spanningen dan 33 V ACrms of 70 V DC kun- nen voorkomen! Levensgevaar! Het meten is alleen mogelijk als het batterij- en zekeringvak ges- loten is.
  • Seite 175: Meetapparaat Aan- En Uitzetten

    10.1 Meetapparaat aan- en uitzetten Draai de draaiknop (E) in de overeenkomstige meetfunctie. De meetbereiken worden behalve bij de stroommeetbereiken automatisch op het beste weergavebereik ingesteld. Begin bij het meten van de stroom altijd met het hoogste meetbereik en schakel eventueel over naar een lager meetbereik. Verwij- der voor het omschakelen altijd de meetkabels van het te meten object.
  • Seite 176: Meten Van Gelijkspanning "V

    10.2 Meten van gelijkspanning “V ” Ga voor het meten van gelijkspanning als volgt te werk: Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “V ”. Op het display verschijnt “ ” en de eenheid “V”. Voor kleine spannin- gen tot max. 200 mV kiest u het meetbereik “mV”.
  • Seite 177: Meten Van Wisselspanning "V

    10.3 Meten van wisselspanning “V ” Ga voor het meten van wisselspanning als volgt te werk: Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “V ”. Druk op de knop “SELECT” om over te schakelen naar het AC-bereik. Op het display verschijnt “ ”...
  • Seite 178: Ac + Dc-Spanning Meten "V Ac+Dc

    10.4 AC + DC-spanning meten “V AC+DC” Waarschuwing: Risico op schade aan het instrume – Meet geen spanningen hoger dan 1000 Vdc of 1000 Vac rms. – Gebruik niet meer dan 1000 Vdc of 1000 Vac rms tussen de gemeenschap- pelijke aansluiting en de aarding om schade aan het instrument of een ele- ktrische schok te voorkomen.
  • Seite 179: Wisselstroommeting Met Laagdoorlaatfilter "Lpf

    5. Na het meting, verwijdert u de testkabels van het gemeten object en schakelt u de multimeter uit. 10.5 Wisselstroommeting met laagdoorlaatfilter “LPF” De DMM kan foutsignalen boven 1 kHz filteren via de meetfunctie “LPF” die over het meetsignaal kan worden gelegd. Deze foutsignalen kunnen verkeerde metingen veroorzaken.
  • Seite 180: 3-Fasig Roterend Richtingsdisplay "Motor

    10.6 3-fasig roterend richtingsdisplay “Motor” De DMM kan de rotatierichting identificeren in een 3-fasig stroomnet via de meet- functie “Motor”. Er zijn slechts 2 meetlijnen nodig om de rotatierichting weer te geven. Tijdens de identificatie, moet den buitenste geleiders L1, L2 en L3 in volgorde worden gescand.
  • Seite 181 Zodra de meter de twee buitenste geleiders herkent, wordt de normale spanning weergegeven op het subscherm en blijft het vergrendelingspictogram opgelicht. De L3 & L2-pictogrammen van de buitenste Æ geleiders zullen knipperen om de eindge- bruiker instructies te geven voor de volgende actie. 7.
  • Seite 182: Loz-Spanningsmeting

    10.7 LoZ-spanningsmeting Met de LoZ-meetfunctie kunt u gelijk- en wisselspanning meten met een lagere impedantie (ong. 400 kΩ). De lagere interne weerstand van het meetapparaat re- duceert het verkeerd meten van lek- en fantoomspanningen. Het meetcircuit wordt echter sterker belast dan bij de standaard meetfunctie. Om de LoZ-meetfunctie te gebruiken, drukt u tijdens de spanningsmeting op de knop “LoZ”.
  • Seite 183 Voer de stroommeting zo snel mogelijk uit. Continue metingen moeten worden vermeden. Als het meetbereik wordt overschreden, wordt een optisch en akoestisch alarm weergegeven. Voer de volgende procedure uit om gelijkstroom (A ) te meten: Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “10A”, mA, of µA”. De tabel toont de verschillende meetfuncties en de mogelijke meetbereiken.
  • Seite 184: Ma Lus Stroommeting

    Voer de volgende procedure uit om wisselstroom (A ) te meten Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “10A”, mA, of µA”. Druk op de knop “SELECT” om naar het AC-meetbereik te schakelen. Het display geeft “ ” weer. Door nogmaals op de knop te drukken, wordt weer teruggeschakeld enz.
  • Seite 185: Frequentiemeting/Duty Cycle In

    7. Koppel het circuit los en verwijder de testkabels van het gemeten voorwerp. Schakel de multimeter uit. 10.10 Frequentiemeting/Duty Cycle in % De DMM kan de frequentie van een signaalspanning van 20 Hz - 20 MHz meten en weergeven. Het maximale ingangsbereik bedraagt 20 Vrms. Deze meetfunctie is niet geschikt voor netspanningmetingen.
  • Seite 186: Meten Van Weerstand

    10.11 Meten van weerstand Controleer dat alle te meten schakelcomponenten, schakelingen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut spanning- sloos en ontladen zijn. Ga voor het meten van de weerstand als volgt te werk: Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie “Ω”.
  • Seite 187: Diodetest

    Als u een weerstandsmeting uitvoert, dient u erop te letten, dat de meetpunten, die u met de meetpennen voor het meten aanraakt, vrij zijn van verontreinigin- gen, olie, soldeerlak of soortgelijke. Dergelijke omstandigheden kunnen het meetresultaat beïnvloeden. De knop "REL" werkt alleen als er een meetwaarde wordt weergegeven. Als er "OL"...
  • Seite 188: Continuïteitstest

    10.13 Continuïteitstest Controleer dat alle te meten schakelcomponenten, schakelingen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut spannings- loos en ontladen zijn. Zet de DMM aan en selecteer de meetfunctie Druk 1x op de knop “SELECT” om de meetfunctie om te schakelen. Op het display verschijnt het sym- bool voor de continuïteitstest en het symbool voor de eenheid “Ω”.
  • Seite 189: Capaciteitsmeting

    10.14 Capaciteitsmeting Controleer dat alle te meten schakelcomponenten, schakelingen en bouwelementen evenals andere meetobjecten absoluut spannings- loos en ontladen zijn. Houd bij elektrolytische condensatoren absoluut rekening met de juiste polariteit. Schakel de DMM in en kies het meet- bereik Steek de rode meetkabel in de V-meetbus, het zwart in de COM- aansluiting.
  • Seite 190: Temperatuurmeting

    10.15 Temperatuurmeting Tijdens het meten van de temperatuur mag enkel de temperatu- ursensor aan de te meten temperatuur onderhevig worden gesteld. Over- of onderschrijd de bedrijfstemperatuur van de DMM niet om foutieve metingen te vermijden. De contact-temperatuursensor mag alleen op spanningsvrije opper- vlakken worden gebruikt.
  • Seite 191: Extra Functies

    11 Extra functies Met de functieknoppen (F1 - F4) kunnen verschillende extra functies worden ge- activeerd. Bij elke druk op de knop hoort u een akoestisch signaal ter bevestig- ing. Sommige extra functies zijn niet beschikbaar in sommige meetfuncties. Deze worden dan donkergrijs weergegeven en kunnen niet worden geactiveerd.
  • Seite 192: Hold-Functie

    11.4 HOLD-functie De Hold-functie houdt de momenteel weergegeven meetwaarde op het display vast, om deze in alle rust te kunnen lezen en opschrijven. Controleer bij de controle van spanningvoerende leidingen of deze functie aan het begin van de test is uitgeschakeld. Dit zou anders tot verkeerde metingen kunnen leiden! Om de Hold-functie in te schakelen, drukt u kort op de knop “HOLD”;...
  • Seite 193: Bluetooth-Modus "Ble

    Deze modus is compatibel met smartphones of tablets met Bluetooth LE 4.0. App-naam: Voltcraft VC800- en 900-serie Download-app: “Google Play” of in de “App Store” van Apple. 1. Activeer Bluetooth op uw smartphone of tablet.
  • Seite 194: Comp-Functie

    11.8 COMP-functie Met de COMP-functie is een automatische vergelijking mogelijk van metingen met vooraf ingestelde limieten. Hierdoor is een snelle evaluatie van metingen mogelijk tijdens tijdrovende meetreeksen. 11.9 Functie RECORD Met de functie RECORD wordt ook mobiele registratie van metingen mogelijk via de Bluetooth-interface op de meetapp die op uw smartphone of tablet is geïnstalleerd.
  • Seite 195: Setup-Functie

    11.12 SETUP-functie Het instellingsmenu wordt gebruikt voor het configureren van verschillende sys- teemparameters , volgens uw behoeften. Om het instellingsmenu te selecteren, houdt u de knop “SETUP” ingedrukt. Gebruik de functieknoppen “F1” en “F2” om te navigeren door het menu en de menu-items te selecteren. Gebruik de functieknoppen “F3”...
  • Seite 196: Problemen Oplossen

    12 Problemen oplossen Probleem Reden Oplossing De multimeter werkt niet. Is de batterij leeg? Controleer de batterijsta- tus. Batterij vervangen. Is er een verkeerde Controleer het display meetfunctie ingesteld (AC/DC) en schakel (AC/DC)? zo nodig om naar een andere functie. Geen verandering van Zijn de verkeerde Controleer of de meetka-...
  • Seite 197: Reiniging En Onderhoud

    13 Reiniging en onderhoud Belangrijk: – Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of an- dere chemische oplosmiddelen. Deze kunnen de behuizing beschadigen en ervoor zorgen dat het product niet goed werkt. – Dompel het product niet onder in water. 13.1 Algemeen Om de nauwkeurigheid van de multimeter gedurende een lange periode te garand- eren, moet deze eenmaal per jaar worden gekalibreerd.
  • Seite 198: Batterij- En Zekeringvak Openen

    Gebruik voor de reiniging van het apparaat, het display en de meetsnoeren een schone, pluisvrije, antistatische en enigszins vochtige doek. Laat het apparaat com- pleet drogen voordat u het voor de volgende meting gebruikt. 13.3 Batterij- en zekeringvak openen Om veiligheidsredenen mogen de batterij en de zekeringen alleen worden vervan- gen als alle meetkabels van het meetapparaat zijn verwijderd.
  • Seite 199: De Zekering Vervangen

    13.4 De zekering vervangen Beide stroomingangen zijn beveiligd met keramische hoogvermogenzekeringen. Als er geen meting in dit bereik meer mogelijk is, moet de zekering worden vervangen. Voor het vervangen gaat u als volgt te werk: Ontkoppel de aangesloten meetkabels van de te meten stroomkring en uw meetapparaat.
  • Seite 200: Plaatsen En Vervangen Van De Batterij

    13.5 Plaatsen en vervangen van de batterij Er zijn vier batterijen (AA) nodig om het meetapparaat te laten werken. Bij de eerste ingebruikname of wanneer het rode batterijsymbool op het display verschijnt, moeten drie nieuwe, volledig opgeladen batterijen worden geplaatst. Ga voor het plaatsen of vervangen van de batterij als volgt te werk: Koppel het meetapparaat en de aangesloten meetkabels los van alle meetcir- cuits.
  • Seite 201: Verwijdering

    14 Verwijdering 14.1 Product Alle elektrische en elektronische apparaten die op de Europese markt worden gebracht, moeten van dit symbool zijn voorzien. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van ongesorteerd huishoudelijk afval moet worden afgevoerd. Elke eigenaar van oude apparatuur is verplicht om oude apparatuur gescheiden van ongesorteerd huishoudelijk afval af te voeren.
  • Seite 202: Batterijen/Accu's

    14.2 Batterijen/accu’s Verwijder batterijen/accu’s die mogelijk in het apparaat zitten en gooi ze afzonderlijk van het product weg. U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wet- telijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
  • Seite 203: Technische Gegevens

    16 Technische gegevens: 16.1 Stroomvoorziening Bedrijfsspanning ......4x 1,5 V, AA-batterijen 16.2 Omgevingsvoorwaarden Gebruikstemperatuur ....0 tot +40 °C Bedrijfsvochtigheid ....... ≤80% RV (niet-condenserend) Opslagtemperatuur ....... -10 tot +60 °C Opslagvochtigheid ......≤80 % RV (niet-condenserend) Gebruikshoogte ......max. 2000 m boven NAP 16.3 Andere Afmetingen (L x B x H)....
  • Seite 204: Radiomodule

    16.5 Radiomodule Interface ........Bluetooth LE 4.0 Frequentiebereik ......2402 - 2480 MHz Zendvermogen ......0,86 dBm Zendbereik ........10 m 16.6 Meettoleranties Opgave van de nauwkeurigheid in ± (% van de aflezing + weergavefout in counts (= aantal kleinste posities)). De nauwkeurigheid is geldig voor één jaar bij een temperatuur van +23 °C (±...
  • Seite 205 Wisselspanning (V/AC) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 200,0 mV* 0,01 mV ±(1,1% + 40) 2,000 V 0,1 V ±(1,1% + 40) 20,00 V 0,001 V ±(1,1% + 40) 200,0 V 0,01 V ±(1,1% + 40) 1000 V 0,1 V ±(1,1% + 40) *alleen via de meetfunctie “mV”...
  • Seite 206 Gelijkstroom (A/DC) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 200,0 µA 0,01 µA ±(0,8% + 8) 2000 µA 0,1 µA ±(0,6% + 5) 20,00 mA 0,01 mA ±(0,8% + 8) 200,0 mA 0,1 mA ±(0,6% + 5) 2,000 A 0,01 A ±(1,0% + 8) 20,000 A* 0,001 A ±(1,5% + 8)
  • Seite 207 Wisselstroom (A/AC) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 200,0 µA 0,01 µA ±(1,0% + 30) 2000 µA 0.1 µA ±(0,8% + 30) 20,00 mA 1 mA ±(1,0% + 30) 200,0 mA 0,01 mA ±(0,8% + 30) 2,000 A 0,1 A ±(1,2% + 30) 20,000 A* 0,001 A ±(1,5% + 30)
  • Seite 208 Weerstand Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 200,0 Ω* 0,01 Ω ±(0,8% + 10) 2,000 kΩ* 0,1 kΩ ±(0,6% + 5) 20,00 kΩ 0,001 kΩ ±(0,6% + 5) 200,0 kΩ 0,01 kΩ ±(0,6% + 5) 2,000 MΩ 0,1 MΩ ±(1,0% + 5) 20,00 MΩ 0,001 MΩ...
  • Seite 209 Beveiliging tegen overbelasting 1000 V Gespecificeerde meetbereik: 10 - 100% van het meetbereik *Nauwkeurigheid voor meetbereik ≤ 200 nF alleen geldig met toegepaste REL-functie Frequentie “Hz” (elektronisch) Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 20,000 Hz - 20,000 MHz ±(0,1% + 6) Signaalniveau (zonder gelijkspanningsaandeel): <1 MHz: 0,4 - 20 Vrms ≥1 MHz - <5 MHz: 0,5 - 20 Vrms ≥5 MHz - 10 MHz: 0,9 - 20 Vrms...
  • Seite 210 Testspanning Nauwkeurigheid 2.000 V - 1000V ±(2.5% + 40) Akoestische continuïteitstester Meetbereik Resolutie Nauwkeurigheid 1000 Ω 0,1 Ω Drempelwaarde 50 Ω Reactiedrempel: ≤50 Ω continue toon; >50 Ω geen toon Protezione contro il sovraccarico: 1000 V Tensione di prova circa 1 V Corrente di prova 0,5 mA Temperatuur Bereik...
  • Seite 211 Motor Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 0,1 V ±(2,0% + 5) 600,0 V Criteria voor de fasenherkenning in de “Motor”-modus: >80 V/AC, 40 - 80 Hz Bereik Resolutie Nauwkeurigheid 2,000V ~ 1000V 0,1 V ±(1,5% + 30)
  • Seite 212 Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Copyright 2025 by Conrad Electronic SE. 3072347_(VC915)_v1_0325_02_dh_mh_4L...

Diese Anleitung auch für:

3072347

Inhaltsverzeichnis