Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Impressum
100 %
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft
Recycling-
Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180/586 582 723 8.
Papier.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Foto-
Chlorfrei
gebleicht.
kopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen,
bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in
Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2007 by Voltcraft
Imprint
100 % recy-
These operating instructions are published by Voltcraft
cling paper.
Lindenweg 15, Germany, Phone +49 180/586 582 723 8.
Bleached
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfil-
without
chlorine.
ming or storage in electronic data processing equipment, without the express written consent
of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We
reserve the right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2007 by Voltcraft
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Voltcraft
Lindenweg 15, Tél. +49 180/586 582 723 8.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par
exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est
soumise à une autorisation préalable écrite de l`éditeur.
100%
Duplication, même partielle, interdite.
papier
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Sous réserve de
Blanchi
modifications techniques et d'èquipement.
sans
chlore.
© Copyright 2007 par Voltcraft
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft
Lindenweg 15, Tel. +49 180/586 582 723 8.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reprodukties van welke aard dan ook,
fotokopie, microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met
schriftelijke toestemming van de uitgever.
100 %
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling-
papier.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen
in techniek en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
© Copyright 2007 by Voltcraft
gebleekt.
www.voltcraft.de
®
. Printed in Germany.
®
. Printed in Germany.
®
. Imprimé en Allemagne.
®
. Printed in Germany.
®
, 92242 Hirschau,
®
, 92242 Hirschau,
®
, 92242 Hirschau/Allemagne,
®
, 92242 Hirschau, Duitsland,
*07-07/AH

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT VC-666

  • Seite 1 © Copyright 2007 by Voltcraft ® . Printed in Germany. Note de l´éditeur Cette notice est une publication de la société Voltcraft ® , 92242 Hirschau/Allemagne, Lindenweg 15, Tél. +49 180/586 582 723 8. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à...
  • Seite 2: Digital Multimeter

    BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D’EMLPOI GEBRUIKSAANWIJZING 07/07 Version Digital Multimeter VC-666 Seite 3 - 19 Digital Multimeter VC -666 Page 20 - 36 Multimètre numérique VC-666 Page 37 - 53 Digitale multimeter VC -666 Page 54 - 70 Best.-Nr. / Item-No. / N o de commande / Bestnr.:...
  • Seite 3 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei- se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Pro- dukt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! These Operating Instructions accompany this product. They contain important infor- mation on setting up and using it.
  • Seite 4: Einführung

    Anwender auch schwierigen Aufgaben gerecht. Voltcraft® bietet Ihnen zuverläs- sige Technologie zu einem außergewöhnlich günstigen Preis-Leistungs-Verhältnis. Wir sind uns sicher: Ihr Start mit Voltcraft ist zugleich der Beginn einer langen und guten Zusammenarbeit. Viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft®-Produkt!
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einführung ........................3 Bestimmungsgemäße Verwendung .................4 Erklärung der Symbole und Einheiten am Multimeter ..........6 Sicherheitshinweise....................6 Lieferumfang ......................9 Inbetriebnahme ......................9 Messbetrieb......................10 a) Spannungsmessung „V“................10 b) Widerstandsmessung..................11 c) Diodentest.....................12 d) Batterietest....................13 e) Rechteck-Signalgenerator................13 f) Gleichstrommessung A .................14 Reinigung .......................15 Einsetzen und Wechseln der Batterie ..............15 Entsorgung ......................16 Entsorgung von gebrauchten Batterien!..............16 Behebung von Störungen..................17...
  • Seite 6 Der Betrieb ist nur mit dem angegebenen Batterietyp (Typ 23A) zulässig. Das Messgerät darf im geöffneten Zustand, mit geöffnetem Batteriefach, nicht betrieben werden. Messungen in Feuchträumen bzw. unter widrigen Umgebungs- bedingungen sind nicht zulässig. Widrige Umgebungsbedingungen sind: - Nässe oder hohe Luftfeuchtigkeit, - Staub und brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel, - Gewitter bzw.
  • Seite 7: Erklärung Der Symbole Und Einheiten Am Multimeter

    Erklärung der Symbole und Einheiten am Multimeter Wechselspannung Gleichspannung Volt (Einheit der el. Spannung) Milli-Volt (exp.-3) Milli-Ampere (Einheit des el. Stromes, exp.-3) μA Mikro-Ampere (exp.-6) Ω Ohm (Einheit des el. Widerstandes) kΩ Kilo-Ohm (exp.3) Diodentest Batterietest Rechteck-Signalgenerator CAT III Überspannungskategorie 3 Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung sorg- fältig durch, sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb.
  • Seite 8 Folgende Symbole gilt es des weiteren zu beachten: Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beach- ten sind. Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
  • Seite 9 In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verban- des der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. In Schulen und Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist der Umgang mit Messgeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. Stellen Sie vor jeder Spannungsmessung sicher, dass sich das Messgerät nicht im Strommessbereich befindet.
  • Seite 10: Lieferumfang

    Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, - das Gerät nicht mehr arbeitet und - nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder - nach schweren Transportbeanspruchungen.
  • Seite 11: Messbetrieb

    Messbetrieb Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangs- größen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V ACrms oder 35 V DC anliegen können! Lebensgefahr! Kontrollieren Sie vor Messbeginn die angeschlossenen Mes- sleitungen auf Beschädigungen wie z.B. Schnitte, Risse oder Quetschungen.
  • Seite 12: Widerstandsmessung

    Zur Messung von Wechselspannungen (V ) gehen Sie wie folgt vor: - Schalten Sie das DMM am Drehschalter ein und wählen den für Ihre Spannung passenden Messbereich „V “. - Verbinden Sie nun die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Generator, Schaltung usw.).
  • Seite 13: Diodentest

    Wenn Sie eine Widerstandsmessung durchführen, achten Sie dar- auf, dass die Messpunkte, welche Sie mit den Messspitzen zum Messen berühren, frei von Schmutz, Öl, Lötlack oder ähnlichem sind. Solche Umstände können das Messergebnis verfälschen. c) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos sind.
  • Seite 14: Batterietest

    d) Batterietest Mit den beiden Messbereichen können sämtliche Batterien und Akkus mit einer Nennspannung von 9 V oder 1,5 bzw. 1,2 V geprüft werden. Die Zellen werden beim Test geringfügig belastet, was einem tatsächlichen Betrieb gleich kommt. Wählen Sie den entsprechenden Messbereich Bei 1,2 V Akkus verwenden Sie bitte den 1,5 V-Bereich - Verbinden Sie die rote Messspitze mit dem Pluspol und die schwarze Messspitze mit dem Minuspol.
  • Seite 15: F) Gleichstrommessung A

    f) Gleichstrommessung A Strommessungen sind in drei Bereichen von 0 bis 200 mA möglich. Alle Strom- messbereiche sind abgesichert und somit gegen Überlastung geschützt. Zur Messung von Gleichströmen (DC) gehen Sie wie folgt vor: - Wenn Sie Ströme bis max. 2000 μA messen wollen, stellen Sie den Drehschalter auf Position „2000 μA“...
  • Seite 16: Reinigung

    Reinigung Bevor Sie das Gerät reinigen, beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen, können spannungsführende Teile freigelegt werden. Vor einer Reinigung oder Instandsetzung müssen die angeschlosse- nen Leitungen von allen Messobjekten getrennt werden. Verwenden Sie zur Reinigung keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmit- tel, Benzine, Alkohole oder ähnliches.
  • Seite 17: Entsorgung

    Lassen Sie keine Batterien achtlos herumliegen. Diese könnten von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf. Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nichtbenutzung aus dem Gerät, um ein Auslaufen zu verhindern. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen.
  • Seite 18: Geräteentsorgung

    Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser Techn. Support unter folgender Telefonnummer zur Verfügung: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 723 8...
  • Seite 19: Technische Daten

    Technische Daten Anzeige 2000 Counts Messrate 2,5 Messungen pro Sekunde Eingangswiderstand >1 MΩ Betriebsspannung 12V (23 A) Umgebungsbedingungen Betrieb: 0°C bis 40°C, max. 80 % rel. Luft- feuchtigkeit (nicht kondensierend) Abmessungen (LxBxH) 95 x 52 x 26 (mm) Masse ca. 100 g Messtoleranzen Angabe der Genauigkeit in ±...
  • Seite 20 Max. Eingangsgrößen/Überlastschutz Spannungsmessung 250 VDC bzw. VACrms (rms = effektiv) Strommessung max. 200 mA DC, max. 250 VDC Überlastschutz Feinsicherung 5 x 20 mm (F200mA/250V) Flink 200 mA, 250 V. Nur durch eine Fachkraft wechselbar. Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangs- größen.
  • Seite 21: Introduction

    Voltcraft® offers you reliable technology at an extraordinarily favourable cost-performance ratio. Therefore, we are absolutely sure: Your decision for a Voltcraft product is the begin- ning of a long and successful cooperation. We hope you will enjoy using your new Voltcraft® product!
  • Seite 22: Intended Use

    Table of Contents Introduction......................20 Intended Use ......................21 Explanations of symbols and units on the multimeter ..........23 Safety instructions ....................23 Delivery scope......................26 Initial operation .......................26 Measuring.......................26 a) Voltage measuring „V“ ..................27 b) Resistance measurement ................28 c) Diode test......................29 d) Battery test....................30 e) Rectangular signal generator................30 f) DC measuring A ..................31...
  • Seite 23 Operation is only permitted with the stated battery type (type 23A). The measuring instrument must not be operated when it is open, i.e. with an open battery compartment. Measuring in damp rooms or under unfavourable ambient conditions is not admissible. Unfavourable ambient conditions are: - Wetness or high air humidity - Dust and flammable gases, vapours or solvent,...
  • Seite 24: Explanations Of Symbols And Units On The Multimeter

    Explanations of symbols and units on the multimeter Alternating voltage Direct voltage Volt (unit of electric potential) Millivolt (exp.-3) Milliampere (unit of electric current, exp.-3) μA Microampere (exp.-6) Ω Ohm (unit of electric resistance) kΩ Kilo Ohm (exp.3) Diode test Battery test Rectangular signal generator CAT III...
  • Seite 25 Please observe the following symbols: A triangle containing an exclamation mark indicates important infor- mation in these operating instructions which is to be observed with- out fail. The triangle containing a lightning symbol warns of danger of an elec- tric shock or of the impairment of the electrical safety of the device. The “hand”...
  • Seite 26 In commercial and industrial facilities the regulations for the prevention of accidents as laid down by the professional trade association for electrical equipment and devi- ces need to be observed. In schools, training centres, computer and self-help workshops, handling of measu- ring instruments must be supervised by trained personnel in a responsible manner.
  • Seite 27: Delivery Scope

    If you have reason to assume that safe operation is no longer possible, disconnect the device immediately and secure it against inadvertent operation. It can be assumed that safe operation is no longer possible if: - the device is visibly damaged, - the unit does not operate any longer and - the unit was stored under unfavourable conditions for a long period of time or - if it has been subjected to considerable stress in transit.
  • Seite 28: Measuring

    Measuring Do not exceed the maximum permitted input values. Do not contact circuits or parts of circuits if there could be voltages higher than 25 V ACrms or 35 V DC present within them. Mortal danger! Before measuring, check the connected measuring cable for damage such as, for example, cuts, cracks or squeezing.
  • Seite 29: Resistance Measuring

    Proceed as follows to measure AC voltages (V - Turn the DMM on on the rotary switch and select the right measuring range for your voltage „V “. - Now connect the two measuring prods to the object to be measured (generator, swit- ching etc.).
  • Seite 30: Diode Test

    If you carry out a resistance measurement, make sure that the mea- suring points which you contact with the test prods are free from dirt, oil, solderable lacquer or the like. An incorrect measurement may result under such circumstances. c) Diode test Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage at all times.
  • Seite 31: Battery Test

    d) Battery test With the two measuring ranges, you can test all batteries and accumulators with a nominal voltage of 9 V/1.5V or 1.2 V. The cells are slightly charged during testing, which corresponds to actual operation. Select the respective measuring range For 1.2 V accumulators, select the 1.5 V range - Connect the red measuring tip with the positive pole and the black measuring tip with the negative pole.
  • Seite 32: F) Dc Measuring A

    f) Direct current measuring A Current measuring is possible in three ranges from 0 to 200 mA. All current measu- ring ranges are provided with fuses and thus protected against overload. Proceed as follows to measure DC voltages: - If you want to measure currents up to max. 2000 μA, set the rotary switch to the position „2000 μA“...
  • Seite 33: Cleaning

    Cleaning Always observe the following safety instructions before cleaning the device: Live components may be exposed if the covering is opened or com- ponents are removed. The connected lines must be disconnected from all measuring objects prior to cleaning or repairing the device. Do not use scrubbing agents or chemical agents containing petrol, alcohol or the like to clean the product.
  • Seite 34: Disposal

    Do not leave batteries lying around carelessly. They might be swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately. If the device is not used for longer periods of time, remove the batteries in order to prevent leaking. Leaking or damaged batteries may cause alkali burns if they come in contact with the skin.
  • Seite 35: Troubleshooting

    Repairs other than those described should only be carried out by an authorised specialist. If you have queries about handling the measuring device, our techni- cal support is available under the following telephone number: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Phone 0180 / 586 582 723 8...
  • Seite 36: Technical Data

    Technical data Display 2000 counts Measuring frequency 2.5 measurements per sec. Input resistance >1 MΩ Operating Voltage 12V (23 A) Ambient conditions Operation: 0°C to 40°C, max. 80 % rel. air humidity (non-condensing) Dimensions (LxWxH) 95 x 52 x 26 (mm) Weight ca.
  • Seite 37 Max. input sizes/overload protection Voltage measurement 250 VDC or VACrms (rms = effective) Current measurement max. 200 mA DC, max. 250 VDC Overload protection Fine fuse 5 x 20 mm (F200mA/250V) Quick-acting 200 mA, 250 V. May only be exchanged by an expert.
  • Seite 38: Introduction

    Introduction Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en remercions. Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique, son extraordinaire performance et une innovation perma- nente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau.
  • Seite 39: Utilisation Conforme

    Table des matières Introduction......................37 Utilisation conforme....................38 Explication des symboles et des unités sur le multimètre ........40 Consignes de sécurité....................40 Contenu de la livraison...................43 Mise en service ......................43 Mode de mesure ....................44 a) Mesure de la tension « V » ................44 b) Mesure de la résistance................45 c) Test de diodes....................46 d) Test de piles....................47...
  • Seite 40 Ce mode n’est admis qu’en utilisant le type de pile indiqué (type 23A). L’appareil de mesure ne doit pas être utilisé lorsque celui-ci ou le logement des piles est ouvert. Les mesures ne doivent pas être effectuées dans des locaux humi- des ou dans des conditions ambiantes défavorables.
  • Seite 41: Explication Des Symboles Et Des Unités Sur Le Multimètre

    Explication des symboles et des unités sur le multimètre tension alternative tension continue volt (unité de la tension électrique) millivolt (exp.-3) milliampère (unité du courant électrique, exp.-3) μA microampère (exp.-6) Ω ohm (unité de la résistance électrique) kΩ kiloohm (exp.3) test de diodes test de piles générateur de signaux rectangulaires...
  • Seite 42 Tenez compte en outre des symboles suivants : Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale des informations importantes à respecter impérativement. Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout ris- que de décharge électrique ou toute compromission de la sécurité électrique de l’appareil.
  • Seite 43 Dans les installations industrielles, il conviendra d’observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations et au matériel électriques édic- tées par les syndicats professionnels. Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation d’appareils de mesure doit être surveillée par un personnel respon- sable, spécialement formé...
  • Seite 44: Contenu De La Livraison

    Lorsqu’un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, mettez l’ap- pareil hors service et assurez-vous qu’il ne pourra pas être remis sous tension de manière involontaire. Un fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque : - l’appareil est visiblement endommagé, - l’appareil ne fonctionne plus, - l’appareil a été...
  • Seite 45: Mode De Mesure

    Mode de mesure Ne dépassez en aucun cas les valeurs d’entrée maximales auto- risées. Ne touchez aucun circuit ni aucune partie de circuits pré- sentant des tensions supérieures à 25 V CArms ou à 35 V CC ! Danger de mort ! Avant le début de la mesure, assurez-vous de l’absence d’endom- magements tels que des coupures, fissures ou pincements au niveau des câbles de mesure raccordés.
  • Seite 46: Mesure De La Résistance

    Pour mesurer les tensions alternatives (V ), procédez comme suit : - Allumez le multimètre par le sélecteur rotatif et sélectionnez la plage de mesure appropriée à votre tension « V ». - Raccordez à présent les deux pointes de mesure à...
  • Seite 47: Test De Diodes

    Lorsque vous effectuez une mesure de résistance, veillez à ce que les points de mesure que vous touchez avec les pointes soient exempts de saleté, de graisse, de vernis soudable ou d’autres pro- duits similaires. Ce genre de circonstances peut en effet fausser le résultat de la mesure.
  • Seite 48: Test De Piles

    d) Test de piles Les deux plages de mesure permettent de tester tous les piles et accumulateurs d’une tension nominale de 9V ou de 1,5 ou 1,2V. Les cellules seront légèrement contraintes lors de l’essai, dans une mesure équivalente à leur utilisation. Sélectionnez la plage de mesure correspondante Pour les accumulateurs de 1,2V veuillez utiliser la plage 1,5V.
  • Seite 49: F) Mesure Du Courant Continu A

    f) Mesure du courant continu A Les mesures de courant peuvent être effectuées dans une plage de 0 à 200mA. Toutes les plages de mesure du courant sont protégées par fusibles et disposent donc d’un dispositif de sécurité contre les surcharges. Pour mesurer les courants continus (CC), procédez comme suit : - Si vous désirez mesurer des courants de jusqu’à...
  • Seite 50: Nettoyage

    Nettoyage Avant de procéder au nettoyage de l’appareil, il est impératif de respecter les consig- nes de sécurité suivantes : L’ouverture de caches et le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension. Avant tout entretien ou réparation, il convient de débrancher les câbles de tous les objets de mesure.
  • Seite 51: Elimination

    Ne pas laisser traîner les piles. Il y a risque qu’elles soient avalées par un enfant ou un animal domestique. En pareil cas, consultez immédiatement un médecin. En cas de non-utilisation prolongée, retirez les piles de l’appareil afin d’éviter les fuites. En cas de contact avec la peau, les piles qui fuient ou qui sont endommagées peuvent occasionner des brûlures par acide.
  • Seite 52: Elimination De L'appareil

    Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement ! Elimination de l’appareil Les anciens appareils électroniques sont des biens recyclables qui ne doivent pas être jetés dans une poubelle à ordures ménagères ! Si l’appareil arrive au terme de sa durée de vie, il conviendra de l’éli- miner conformément aux prescriptions légales en vigueur auprès des centres de récupération de votre commune.
  • Seite 53: Caractéristiques Techniques

    Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tél. : +49 (0) 180/586 582 723 8 Caractéristiques techniques Affichage 2000 counts Cadence d’acquisition 2,5 mesures par seconde Résistance d’entrée >1 MΩ Tension de service 12V (23 A) Conditions ambiantes Service : de 0°C à 40°C, humidité rel. de l´air de 80% maxi.
  • Seite 54 Test de diodes . . Tension de contrôle : 2V / courant de contrôle : 1 mA (an 2 Mohms) Test des piles . . 50 mA courant de charge dans la plage de 1,5 V 5 mA courant de charge dans la plage de 9 V Valeurs d’entrée maxi./ protection contre les surcharges Mesure de la tension 250 VCC ou VCArms (rms = effectif)
  • Seite 55: Inleiding

    Voltcraft® biedt u betrouwbare technologie met een buitengewoon gunstige verhouding van prijs en prestaties. Wij zijn ervan overtuigd: uw start met Voltcraft tegelijkertijd het begin van een lange en goede samenwerking zal zijn. Veel plezier met uw nieuwe Voltcraft®-product!
  • Seite 56: Voorgeschreven Gebruik

    Inhoudsopgave Inleiding ........................54 Voorgeschreven gebruik ..................55 Verklaring van de symbolen en eenheden op de multimeter .........57 Veiligheidsaanwijzingen ..................57 Leveromvang......................60 In bedrijf stellen ......................60 Meetfuncties ......................61 a) Spanningsmeting „V“..................61 b) Weerstandsmeting ..................62 c) Diodetest.......................63 d) Batterijtest .....................64 e) Rechthoek-signaalgenerator.................64 f) Gelijkstroommeting A ................65 Reiniging ........................66 Plaatsen/vervangen van de batterij ................66...
  • Seite 57 Het gebruik is alleen met het aangegeven batterijtype (type 23A) toegestaan. Het meetapparaat mag in geopende toestand of met open batterijvak niet worden gebruikt. Metingen in vochtige ruimten of onder ongunstige omstandigheden zijn niet toegestaan. Ongunstige omgevingscondities zijn: - nattigheid of hoge luchtvochtigheid, - Stof en brandbare gassen, dampen of oplossingsmiddelen, - Onweer resp.
  • Seite 58: Verklaring Van De Symbolen En Eenheden Op De Multimeter

    Verklaring van de symbolen en eenheden op de multimeter Wisselspanning Gelijkspanning Volt (eenheid van el. spanning) Millivolt (macht -3) Milli-ampère (eenheid van el. stroom, macht -3) μA Micro-ampère (macht -6) Ω Ohm (eenheid van elektrische weerstand) kΩ Kilo ohm (macht 3) Diodetest Batterijtest Rechthoek-signaalgenerator...
  • Seite 59 Let bovendien op de volgende symbolen: Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat.
  • Seite 60 In bedrijven moet rekening gehouden worden met de voorschriften ter voorkoming van ongevallen opgesteld door de nationale bonden van de ongevallenverzekering voor elektrische installaties en productiemiddelen. In scholen, opleidingscentra, hobbyruimten en werkplaatsen moet door geschoold personeel voldoende toezicht worden gehouden op de bediening van meetapparaten. Zorg bij elke spanningsmeting dat het meetapparaat zich niet binnen het stroom- meetbereik bevindt.
  • Seite 61: Leveromvang

    Indien aangenomen kan worden dat veilig gebruik niet meer mogelijk is, dient het apparaat uitgeschakeld en tegen onbedoeld gebruik beveiligd te worden. Er moet worden aangenomen dat gevaarloos gebruik niet meer mogelijk is, indien: - het product duidelijke beschadigingen vertoont, - het product niet meer werkt en - na lange opslag onder ongunstige omstandigheden of - na zware transportbelasting...
  • Seite 62: Meetfuncties

    Meetfuncties Zorg ervoor, dat de max. toegelaten ingangswaarden in geen geval worden overschreden. Raak schakelingen en schakelde- len niet aan als daarop een hogere spanning dan 25 V ACrms of 35 V DC kan staan! Levensgevaar! Controleer vóór aanvang van de meting de aangesloten meetlei- dingen op beschadigingen, zoals sneden, scheuren of afknellin- gen.
  • Seite 63: B) Weerstandsmeting

    Voor het meten van wisselspanningen (V ) gaat u als volgt te werk: - Schakel de DMM met de draaischakelaar in en kies het voor uw spanning pas- sende meetbereik „V “. - Sluit nu de beide meetstiften aan op het meetobject (generator, schakeling, enz.).
  • Seite 64: C) Diodetest

    Wanneer u een weerstandsmeting uitvoert, moet u erop letten dat de meetpunten waarmee de meetstiften in contact komen, vrij zijn van vuil, olie, soldeerhars en dergelijke. Dergelijke omstandigheden kun- nen het meetresultaat vervalsen. c) Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en com- ponenten evenals andere meetobjecten absoluut spannings- loos zijn.
  • Seite 65: D) Batterijtest

    d) Batterijtest Met de beide meetbereiken kunnen alle batterijen en accu’s met een nominale spanning van 9 V of 1,5 resp. 1,2 V worden gecontroleerd. De cellen worden bij de test minimaal belast, wat overeenkomt met een daadwerkelijk gebruik. Kies het overeenkomstige meetbereik Bij 1,2 V accu’s a.u.b.
  • Seite 66: F) Gelijkstroommeting A

    f) Gelijkstroommeting A Stroommetingen zijn in drie bereiken van 0 tot 200 mA mogelijk. Alle stroommeet- bereiken zijn gezekerd en dus beveiligd tegen overbelasting. Voor het meten van gelijkstromen (DC) gaat u als volgt te werk: - Wanneer u stromen tot max. 2000 μA meten wilt, zet dan de draaischakelaar in de positie „2000 μA“...
  • Seite 67: Reiniging

    Reiniging Gelieve volgende veiligheidsvoorschriften nauwgezet op te volgen vóórdat u het pro- duct reinigt: Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het apparaat kunnen spanningvoerende delen vrij komen te liggen. De aangesloten kabels van alle meetobjecten moeten voor reiniging of reparatie worden losgekoppeld.
  • Seite 68: Verwijdering

    Laat batterijen niet achteloos rondslingeren. Deze zouden door kinderen of huisdieren ingeslikt kunnen worden. Raadpleeg direct een arts als toch een batterij is ingeslikt. Verwijder de batterijen als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt, om lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bij- tende wonden veroorzaken.
  • Seite 69: Verhelpen Van Storingen

    Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een bevoegd vakman worden uitgevoerd. Bij vragen over het gebruik van het meetapparaat staat onze techni- sche helpdesk onder het volgende telefoonnummer ter beschikking: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-nr 0180 / 586 582 723 8...
  • Seite 70: Technische Gegevens

    Technische gegevens Display 2000 counts Meetinterval 2,5 metingen per seconde Ingangsweerstand >1 MΩ Bedrijfsspanning 12V (23 A) Omgevingsvoorwaarden Bedrijf: 0°C tot 40°C, max. 80 % rel. luchtvoch- tigheid (niet condenserend) Afmetingen (LxBxH) 95 x 52 x 26 (mm) Gewicht ca. 100 g Meettoleranties Weergave van de nauwkeurigheid in ±...
  • Seite 71 Maximale ingangsgrootheden/overbelastingsbeveiliging Spanningsmeting 250 VDC resp. VACrms (rms = effectief) Stroommeting max. 200 mA DC, max. 250 VDC Bescherming tegen Fijnzekering 5 x 20 mm (F200mA/250V) overbelasting Flink 200 mA, 250 V. Alleen door een vakman te vervangen. Zorg ervoor, dat de max. toegelaten ingangswaarden in geen geval worden overschreden.

Inhaltsverzeichnis