Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
RASENMÄHROBOTER ROBOCUT XXL900
DE
AT
RASENMÄHROBOTER ROBOCUT XXL900
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
EE
MURUNIIDUROBOT ROBOCUT XXL900
Käsitsus- ja ohutusjuhised
Originaalkäituskorralduse tõlge
LV
ZĀLIENA PĻAUŠANAS ROBOTS ROBOCUT XXL900
Lietošanas un drošības norādījumi
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
FI
ROBOTTIRUOHONLEIKKURI ROBOCUT XXL900
Käyttö- ja turvaohjeet
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
GB
ROBOT MOWER ROBOCUT XXL900
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
LT
VEJOS PJOVIMO ROBOTAS ROBOCUT XXL900
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
SE
ROBOTGRÄSKLIPPARE ROBOCUT XXL900
Instruktioner och säkerhetsanvisningar för
Översättning från originalmanualen
FI
DE
GB
EE
LT
LV
SE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach XXL900

  • Seite 1 Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of Original Operating Manual Originalbetriebsanleitung MURUNIIDUROBOT ROBOCUT XXL900 VEJOS PJOVIMO ROBOTAS ROBOCUT XXL900 Käsitsus- ja ohutusjuhised Nurodymai dėl valdymo ir saugumo Originaalkäituskorralduse tõlge Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ZĀLIENA PĻAUŠANAS ROBOTS ROBOCUT XXL900 ROBOTGRÄSKLIPPARE ROBOCUT XXL900...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Voltige enne lugemist joonistega lehekülg lahti ja tutvuge seejärel seadme kõigi funktsioonidega. Prieš...
  • Seite 3: Gerätebeschreibung/Description Of The Device

    GERÄTEBESCHREIBUNG/DESCRIPTION OF THE DEVICE...
  • Seite 4 Ladestation/Base Ladestation Base...
  • Seite 5 Falsch! Richtig! Wrong! Correct! Max. Steigung von 35% Max. slope of 35% 100 cm Länge / Length...
  • Seite 6 Grünes Licht blinkt Grünes Licht an Green light flashing Green light on Rotes Licht blinkt Red light flashing Bluetooth Zeiteinstellung Time setting WiFi Passworteinstellung Ladezustand Password setting Power Bestätigung Ein-/Aus Confirm Turn on/off Zurück zur Ladestation Mähstart Back to station Start working...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............ 8 In Betrieb nehmen / Einstellungen ..........11 Reinigung .................. 14 Transport ................... 14 Lagerung/Winterschlaf .............. 14 Wartung / Update ..............14 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 15 Störungsabhilfe / Fehlercodes ..........17 DE | 1 www.scheppach.com...
  • Seite 9: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Start-Taster / Wahl-Taster (nach oben) Home-Taster (zurück zur Ladestation) / - Wahl-Taster (nach unten) OK-Taster PIN-Code Einstellung Datum/Uhrzeit Einstellung WiFi (W-Lan) Bluetooth In dieser Bedienungsanleitung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit die- m Achtung! sem Zeichen versehen. 2 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 10: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Produktbeschreibung Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Mähroboter Verehrter Kunde 2. Drehknopf Schnitthöhenverstellung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 3.
  • Seite 11: Sicherheitshinweise

    Schalten Sie das Produkt immer mit der PO- sungen des Herstellers hinsichtlich Betrieb/War- WER ON/OFF-Taste aus, bevor Sie eine Blockie- tung sind genau einzuhalten. rung entfernen. Prüfen Sie das Produkt auf Schä- den, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 12 • Metallische Gegenstände im Boden (z. B. Stahlbe- ku vermeiden kann. ton oder Anti-Maulwurfnetze) können zum Anhal- ten des Mähers führen. Die metallischen Gegen- stände können eine Interferenz mit dem Schleifen- signal verursachen, was zum Anhalten des Mä- hers führen kann. DE | 5 www.scheppach.com...
  • Seite 13 Verwenden Sie das Werkzeug, das in die- von Kindern auf. ser Bedienungsanleitung empfohlen wird. So errei- • Bewahren Sie die Originalproduktbeschreibung chen Sie, dass Ihre Maschine optimale Leistungen zum späteren Nachschlagen auf. erbringt. • Entsorgen Sie das Produkt ordnungsgemäß. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 14: Technische Daten

    Folien und Kleinteilen spielen! Es IP-Schutzklassen besteht Verschluckungs- und Erstickungsge- fahr! Mähroboter IPX5 Ladestation IPX4 Netzteil IP67 Gesamtgewicht (netto) ca. 8 kg Technische Änderungen vorbehalten! m WICHTIG: Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden des Produkttyps RoboCut XXL 900 APP geeignet. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 15: Aufbau / Vor Inbetriebnahme

    Meter Fläche, ohne Hindernisse m ACHTUNG: o.ä., befindet. (Abbildung 3) Um Schäden am Produkt zu verhindern, muss ein Hindernis von min. 15 cm Höhe zwischen dem Be- grenzungsdraht (11) und Gewässern/Hängen/Bö- schungen und/oder öffentlichen Straßen sein. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 16: Begrenzungsdraht (11) Vergraben

    Vertikutierer zu verwenden, ist es zwingend er- der Außenkante und dem Hindernis erreicht ha- forderlich den Begrenzungsdraht (11) zu vergra- ben. ben. • Verlegen Sie den Begrenzungsdraht (11) als „Zu- leitung“ auf dem kürzesten Weg zum Hindernis. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 17: Bedeutung

    über die „HOME“-Taste (siehe Punkt ne LED auf. (siehe Abbildung 17). 9) den Befehl zur Ladestation (10) zurückzukehren. Der Mäher fährt nun entlang des kompletten Begren- zungsdrahtes (11) zur Ladestation (10) zurück (Abbil- dung 2) 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 18: In Betrieb Nehmen / Einstellungen

    • Nachdem Bestätigen der vierten Ziffer mit der „OK- Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Taste“ ist der Mähroboter einsatzbereit. Auf dem Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz Display erscheint der Schriftzug „IdLE“. hängt. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 19: Einstellungen

    • Halten Sie die „OK“-Taste für mindestens 3 Sekun- • Bestätigen Sie die Ziffer mit der „OK“-Taste. den gedrückt. • Die nächste Ziffer blinkt (z.B. „10--). • Auf dem Display erscheint die eingestellte Mähzeit z.B. 06 H, wobei die erste Ziffer blinkt. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 20: App-Steuerung

    Ø 18 cm . 8 kg . IPX5 manufactured: 12/2020 S.Nr.: 0169-01001 Woodster GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany Sie haben 200m Begrenzungsdraht installiert und für Zone 1 den Wert 25 % angegeben. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 21: Reinigung

    • Laden Sie den Akku vollständig auf. • Lösen Sie die Kreuzschlitzschraube (8) mit Hilfe • Schalten Sie das Produkt ab. eines Kreuzschlitzschraubendrehers (nicht im Lie- • Entfernen Sie den Akku (siehe Punkt 13.2). ferumfang enthalten). 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 22: Akku Ein-/Ausbauen (Abb. 26/27)

    Die neueste Version der Software finden Sie in der • Zum Ein-/ Ausbau des Akkus legen Sie den Mäh- App oder auf www.scheppach.com. roboter (1) mit der Unterseite nach oben auf eine Werkbank. (Wir empfehlen eine weiche Unterlage, Service-Informationen um Beschädigungen am Gehäuse zu vermeiden).
  • Seite 23 Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltscho- nenden Entsorgung zugeführt werden können. *gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Queck- silber, Pb = Blei 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 24: Störungsabhilfe / Fehlercodes

    Drehen Sie den Mäher auf den Kopf und prüfen Sie, wodurch die Räder am Drehen gehindert werden. • Entfernen Sie die Gegenstände, die das Rad/die Räder blockieren, dre- hen Sie den Mäher. • Drücken Sie anschließend „START-“ und „OK“-Tasten. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 25 • 10 Minuten warten, bis der PIN erneut eingegeben werden kann Mähroboter gesperrt (PIN LOCK • Schalten Sie den Mähroboter nicht aus zu oft falsch eingegeben) • Tritt der Fehler weiterhin auf, kontaktieren Sie Ihren Fachhändler. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 26: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 27 Assembly / Before commissioning ..........26 Starting up / adjustments ............29 Cleaning ..................32 Transport ................... 32 Storage/Hibernation ..............32 Maintenance / Update ............... 32 Disposal and recycling .............. 33 Troubleshooting / fault codes ............ 34 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 28 Home button (back to charging station) / - Select button (down) OK button PIN code setting Date/Time setting WiFi (WLAN) Bluetooth m Attention! We have marked points in this operating manual that impact your safety with this symbol. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 29: Introduction

    1. Introduction 2. Description of the product Manufacturer: 1. Robot mower Scheppach GmbH 2. Cutting height adjustment knob Günzburger Straße 69 3. Display with control panel D-89335 Ichenhausen 4. Stop button 5. Front axle Dear Customer 6. Blade plate We hope your new product brings you much enjoy- 7.
  • Seite 30: Safety Instructions

    Note that certain animals, e.g. er living creatures. If a person or other living crea- hedgehogs, are nocturnal. They could potentially ture enters the travel path of the product, it must be be injured by the product. stopped immediately. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 31 • Keep the rechargeable battery clean and dry. m In the event of eye contact, consult a doctor. • The rechargeable battery performs best when op- erated at normal room temperature (20 °C ± 5 °C). 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 32: Technical Data

    Robot mower IPX5 • Furthermore, despite all precautions having been Charge station IPX4 met, some non-obvious residual risks may still re- Mains power unit IP67 main. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 33: Unpacking

    (10), without obstacles The device and the packaging material are not or similar. (Fig. 3) children‘s toys! Do not let children play with plastic bags, films or small parts! There is a dan- ger of choking or suffocating! 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 34 (11) may be covered with max. 3 cm of earth. • After covering the boundary wire (11) with soil, it is m ATTENTION: sufficient to compact the loose soil with your body Do not operate the mower on gravel/stones. weight. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 35 • The boundary to slopes >35% must be at least 40 cm, as shown in Fig. 15. • If you do not maintain this distance, there is a risk that the robot mower (1) will drive out of the demar- cated area. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 36: Before Commissioning

    • To stop the robot mower, press the stop button (4). The electrical motor installed is connected and ready • The robot mower stops immediately and the blade for operation. The connection complies with the appli- disc (6) stops. cable VDE and DIN provisions. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 37 • Press and hold the “START” and “OK” buttons si- ON/OFF” button) until “PIN” appears on the display. multaneously for at least 3 seconds. • The display shows the set start time, e.g. 13:25, with the first digit flashing. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 38: App Control

    9.4.1 Registration the boundary wire. In order to use the app, registration via email is nec- essary. Alternatively, you can also register and log in via Facebook, with your Apple ID or with google. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 39: Cleaning

    Although this is not a problem, we recommend that (We recommend a soft base to avoid damage to you store your mower in a closed room, e.g. in the the housing). garage, during the winter. 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 40: Disposal And Recycling

    This symbol indicates that this product must The software for USB transmission can be download- not be disposed of in household waste as per ed from our homepage www.scheppach.com. Waste Electrical and Electronic Equipment di- rective (2012/19/EU) and national laws. This 13.3.1 Software update via USB...
  • Seite 41: Troubleshooting / Fault Codes

    If it lights up red, make sure that the boundary wires are well No boundary signal connected to the terminals on the charging station. If the problem per- sists, check whether the boundary wires have been cut. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 42 Robot mower locked (PIN • Wait 10 minutes and then enter the PIN again LOCK entered incorrectly too • Do not switch the robot mower off many times) • If the error still occurs, contact your specialist dealer. GB | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 43 Lahtipakkimine ................42 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ..........42 Käikuvõtmine / seaded .............. 45 Puhastamine ................47 Transportimine ................48 Ladustamine/talveuni ..............48 Hooldus / värskendus ..............48 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............49 Rikete kõrvaldamine / veakoodid..........50 36 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 44: Power On/Off

    Li-ion POWER ON/OFF-klahv (sisse-/välja-klahv) Start-klahv / Valiku-klahv (ülespoole) Home-klahv (tagasi laadimisjaama) / Valiku-klahv (allapoole) OK-klahv PIN koodi seadistamine Kuupäeva/kellaaja seadistamine WiFi (WLAN) Bluetooth Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, varustanud m Tähelepanu! selle märgiga. EE | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 45: Sissejuhatus

    1. Sissejuhatus 2. Toote kirjeldus Tootja: 1. Niidurobot Scheppach GmbH 2. Lõikekõrguse seaduri pöördnupp Günzburger Straße 69 3. Displei käsitsemispaneeliga D-89335 Ichenhausen 4. Stopp-klahv 5. Esisild Austatud klient! 6. Noataldrik Soovime Teile uue toote meeldivat ja edukat kasu- 7. nuga tamist.
  • Seite 46: Ohutusjuhised

    Ärge ühendage kahjustatud kaableid külge te väljasirutatud käsivartega, vaid alati vastu keha. ega puudutage neid enne, kui need on vooluvarus- Pöörake seejuures tähelepanu kindlale seisule. tusest lahutatud. • Ärge kasutage toodet, kui POWER ON/OFF-klahv ja STOP-klahv ei talitle. EE | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 47 Tehke kindlaks, et laadija ja kasutamist üle. Ärge kasutage laadijat, kui tuvasta- akupaki vaheline ühendus vastab õigetele mude- te sellel kahjustusi. Ärge avage iseseisvalt laadijat litele. ja laske seda remontida ainult kvalifitseeritud eri- alapersonalil ning üksnes originaalvaruosadega. 40 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 48: Tehnilised Andmed

    • Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui masin on töös. Laadimisvool IP kaitseklassid Niidurobot IPX5 Laadimisjaam IPX4 Võrgualaldi IP67 Kogukaal (neto) u 8 kg Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! m TÄHTIS: Laadija sobib eranditult tootetüübi RoboCut XXL 900 APP laadimiseks. EE | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 49: Lahtipakkimine

    “Piirdetraadi (11) paigaldamine” kirjeldatud viisil. merit. Toimige piirdetraadi (11) läheduses asuva- m JUHIS: te servade kärpimisel ettevaatlikult. Piirdetraat (11) tuleb vedada min 100 cm sirgelt laadimisjaama (10) ette. • Lõigake pärast piirdetraadi (11) vedamist ülemää- rane traat maha. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 50 - Suured/rasked taimeämbrid • Niidurobot (1) leiab üles kitsenevad / laiusega ≥ 0,8 - Kasvuhoone m piirkonnad/koridorid (joonis 10). - Aiamaja • Niitmispinna miinimumlaius on 0,8 m (joonis 10). • Maksimaalselt võimalik tõus on 35% (20°). EE | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 51: Enne Käikuvõtmist

    Sedasi saate enne esmakordset käikuvõtmist prob- leemseid kohti tuvastada ja vajaduse korral korrigee- rida. Sama toimimisviis on soovitatav kriitilistes kohtades nagu nt nõlvade/tulpade/peenarde jne juures. Toimige ülal kirjeldatud viisil ja käivitage niiduk (vt punkti 9) START-klahviga. 44 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 52: Käikuvõtmine / Seaded

    Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko- m TÄHELEPANU hustuslik. Kui PIN-kood sisestatakse 10 korda valesti, siis ilmub displeile “LOCK”. Seade on nüüd 10 minutit blokeeri- tud, enne kui saate PIN-koodi uuesti sisestada. EE | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 53 (joon. 22) See tähendab, et niidurobot (1) sõidab päeva esma- kordsel niitmisprotseduuril ühe korra piki piirdetraati m JUHIS (11). Kuupäev ja kellaaeg on vajalikud seaded, et niidurobot (1) saaks vastavalt seadistatud niitmisplaanile niita. 46 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 54: Puhastamine

    • Seadme saatmine laadimisjaama Puhastage toodet regulaarselt niiske lapi ja vähese • Seaded määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või • Värskendused / väljalugemine (logiandmed) lahusteid, need võivad toote plastosi rikkuda. Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääse toote sisemusse. EE | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 55: Transportimine

    Lülitage niiduk välja, enne kui alustate tööd. saadaval. (Aktuaalseima tarkvaraversiooni leiate meie koduleheküljelt.) m JUHIS Tarkvara saab paigaldada USB või äpi kaudu. Noad (7) tuleb vahetada u 8 nädala järel. (2 noa- komplekti á 3 nuga on tarnekomplektis.) 48 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 56: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse! USB kaudu edastamiseks mõeldud tarkvara saab meie koduleheküljelt www.scheppach.com alla laa- Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi ka- dida. sutatud elektri- ja elektroonikaseadmete direk- tiivi (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste ko- 13.3.1 Tarkvaravärskendus USB kaudu...
  • Seite 57: Rikete Kõrvaldamine / Veakoodid

    • Lülitage niiduk välja. • Pöörake niiduk pea peale ja kontrollige, mille tõttu on nugade pöörlemine takistatud. Noaketas blokeeritud • Eemaldage esemed ja pöörake niiduk ümber. • Asetage niiduk lühikese rohuga piirkonda. • Vajutage seejärel “START” ja “OK”. 50 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 58 • Kui viga tekib jätkuvalt, siis võtke esindusega ühendust. Niidurobot blokeeritud (PIN • Oodake 10 minutit, kuni PINi saab uuesti sisestada. LOCK liiga sageli valesti sisesta- • Ärge lülitage niidurobotit välja. tud) • Kui viga tekib jätkuvalt, siis võtke esindusega ühendust. EE | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 59 Eksploatacijos pradžia / nustatymai ..........61 Valymas ..................63 Transportavimas ................ 64 Laikymas / pastatymas žiemai ..........64 Techninė priežiūra / atnaujinimas ..........64 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........65 Sutrikimų šalinimas / klaidų kodai ..........66 52 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 60 Mygtukas „Home“ (atgal į įkrovimo stotelę) / pasirinkimo mygtukas (žemyn) Mygtukas „OK“ PIN kodo nustatymas Datos / laiko nustatymas WiFi („W-Lan“) „Bluetooth“ Su Jūsų sauga susijusias vietas šioje naudojimo instrukcijoje mes pažymėjome šiuo m Dėmesio! ženklu. LT | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 61: Įvadas

    1. Įvadas 2. Gaminio aprašymas Gamintojas: 1. Vejos pjovimo robotas Scheppach GmbH 2. Pjovimo aukščio reguliavimo sukamasis mygtukas Günzburger Straße 69 3. Ekranas su valdymo skydu D-89335 Ichenhausen 4. Sustabdymo jungiklis 5. Priekinė ašis Gerbiamas kliente, 6. Diskinis peilis Mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės 7.
  • Seite 62: Saugos Nurodymai

    Neprijunkite pažeistų ka- • Visada neškite gaminį išjungtą. Neneškite ištiesę ran- belių ir jų nelieskite neatjungę nuo elektros srovės kas, o visada prie kūno. Tuo metu stovėkite stabiliai. tinklo. LT | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 63 šaltiniui. Įsitikinkite, kad jung- • Laikykite akumuliatorių vaikams nepasiekiamoje tis tarp įkroviklio ir akumuliatoriaus yra tinkamo vietoje. modelio. • Išsaugokite originalų gaminio aprašymą ateičiai, kad prireikus galėtumėte jį peržiūrėti. • Tinkamai utilizuokite gaminį. 56 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 64: Techniniai Duomenys

    • Kai mašina eksploatuojama, laikykite savo rankas toliau nuo darbo zonos. Bendrasis svoris (neto) apie 8 kg Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! m SVARBU: įkroviklis skirtas tik gaminio tipui „RoboCut XXL 900 APP“ įkrauti. LT | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 65: Išpakavimas

    Nenaudokite šalia ribojimo vielos (11) nešioja- Ribojimo vielą (11) reikia nutiesti min. 100 cm tie- mosios žoliapjovės. Būkite atsargūs pjaudami siai prieš įkrovimo stotelę (10). kraštus, šalia kurių yra ribojimo viela (11). • Nutiesę ribojimo vielą (11), sutrumpinkite vielos perteklių. 58 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 66 • Mažiausias pjaunamo ploto plotis yra 0,8 m (10 pav.). • Nutieskite ribojimo vielą (11) išilgai išorinio krašto, • Maks. Galimas nuolydis yra 35 % (20°). kol pasieksite trumpiausią (tačiau mažiausiai 0,8 m) tašką tarp išorinio krašto ir kliūties. LT | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 67: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    šlaitams / tarpams / lys- vėms ir kt. Atlikite veiksmus, kaip aprašyta pirmiau, ir paleiskite vejapjovę mygtuku (žr. 9 punktą) mygtuku „START“. Iškilus problemai, vejapjovę galite sustabdyti sustab- dymo mygtuku (4) ant gaminio. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 68: Eksploatacijos Pradžia / Nustatymai

    „START“, tada – „OK“. Įrengę ribojimo vielą (11), galite naudoti vejos pjovimo • Jei aktyvinsite mygtuką „HOME“ ir tada „OK“, vejos robotą (1). pjovimo robotas (1) su išjungta pjovimo funkcija va- žiuos atgal į įkrovimo stotelę (10). LT | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 69 (1) galėtų pjauti pagal nustatytą pjovimo grafiką. m DĖMESIO Šiuo režimu diskinis peilis (6) yra aktyvus. • Datos / laiko nustatymas atliekamas tokiu eilišku- Kraštų pjovimo laikus galima nustatyti tik per progra- mu: metai – data – laikas. mėlę. 62 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 70: Valymas

    DĖMESIO • Pjovimo paleidimas Prieš valydami pasukamąjį diskinį peilį, užsimaukite • Įrenginio išsiuntimas į įkrovimo stotelę apsaugines pirštines. • Nustatymai • Atnaujinimas / nuskaitymas (žurnalo duomenys) Rekomenduojame gaminį išvalyti iš karto po kiekvie- no naudojimo. LT | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 71: Transportavimas

    Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik • Įdėkite akumuliatorių (prireikus naują originalų aku- kvalifikuotam elektrikui. muliatorių). Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis: • Vėl sumontuokite akumuliatorių atvirkštine eilės • variklio srovės rūšį; tvarka (26/27 pav.). • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės. 64 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 72: Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas

    Programinę įrangą galima įrašyti naudojant USB arba punktą. Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba per programėlę. bendrijos administracijos skyriuje! Perdavimo USB programinę įrangą galima atsisiųsti mūsų svetainėje www.scheppach.com. Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas! Šis simbolis rodo, kad pagal Direktyvą dėl 13.3.1 Programinės įrangos atnaujinimas naudo- elektros elektroninės...
  • Seite 73: Sutrikimų Šalinimas / Klaidų Kodai

    • Jei klaidos pranešimas rodomas toliau, išjunkite gaminį. Apverskite ve- Užblokuotas ratų variklis japjovę žemyn galva ir patikrinkite, kas neleidžia ratams suktis. • Pašalinkite daiktus, kurie blokuoja ratą / ratus, apverskite vejapjovę. • Tada paspauskite mygtukus „START“ ir „OK“. 66 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 74 Vejos pjovimo robotas už- • Palaukite 10 minučių, kol PIN bus galima įvesti iš naujo LOCK blokuotas (per dažnai buvo • Neišjunkite vejos pjovimo roboto vedamas klaidingas PIN) • Vėl atsiradus klaidai, susisiekite su savo prekybos atstovu. LT | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 75 Uzbūve / pirms lietošanas sākšanas ......... 74 Darba sākšana / iestatījumi ............77 Tīrīšana ..................79 Transportēšana ................. 80 Glabāšana/ieziemošana ............80 Apkope / atjaunināšana ............. 80 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ........81 Traucējumu novēršana / kļūdu kodi........... 82 68 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 76 HOME taustiņš (atgriešanās uzlādes stacijā) / izvēles taustiņš (uz leju) OK taustiņš PIN koda iestatīšana Datuma/laika iestatīšana WiFi (bezvadu internets) Bluetooth Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam aprīkojuši ar m Ievērībai! šādu zīmi. LV | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 77: Ievads

    1. Ievads 2. Ražojuma apraksts Ražotājs: 1. Zāles pļaušanas robots Scheppach GmbH 2. Grozāma poga pļaušanas augstuma regulēšanai Günzburger Straße 69 3. Displejs ar vadības paneli D-89335 Ichenhausen 4. Apturēšanas poga 5. Priekšējais tilts Godātais klient! 6. Griezējdisks Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ra- 7.
  • Seite 78: Drošības Norādījumi

    • Kad ražojums netiek lietots, vienmēr izslēdziet to vienmēr ievērojiet stabilu stāju. ar ON/OFF taustiņu. Ražojums sāk darboties tikai • Lietojot ražojumu, vienmēr valkājiet stabilus apavus tad, ja ir nospiests POWER ON/OFF taustiņš un ir un garas bikses. ievadīts pareizs PIN kods. LV | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 79 18 °C līdz 25 °C. Nelādējiet aku- ģinālās rezerves daļas. Bojātas lādēšanas ierīces, mulatoru gaisa temperatūrā zem 5 °C vai virs bojāti kabeļi un kontaktspraudņi palielina strāvas 40 °C. trieciena risku. 72 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 80: Tehniskie Raksturlielumi

    61,4 db(A) Zāģēšanas augstums 20–60 mm Skaņas spiediena līmenis pie lieto- 50 db(A) Pļaušanas augstuma po- tāja auss zīcijas Platība 900 m² Trokšņa emisijas skaidrojums atbilst standartam Maks. kāpums EN ISO 3744 Šaurākā izbraucamā eja 0,8 m LV | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 81: Izpakošana

    (13), nostipriniet uz- lādes staciju (10) tikai pēc tam, kad ir norobežota visa darba zona (16. att.). m NORĀDE: Neizveidojiet uzlādes stacijā jaunus caurumus. m NORĀDE: Nekāpiet ar kājām uz uzlādes stacijas plāksnes. 74 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 82 >90° leņķī (skatīt 8.+9. attēlu). - lieli/smagi puķu podi • Zāles pļaušanas robots (1) spēj izbraukt zonas/ejas - siltumnīca ar ≥ 0,8 m sašaurinājumu/platumu (10. attēls). - dārza mājiņa • Pļaujamās platības minimālais platums ir 0,8 m (10. attēls). LV | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 83: Pirms Lietošanas Sākšanas

    (skatīt 17. attēlu). Šo pašu procedūru ieteicams veikt kritiskās vietās, piem., slīpumos/šaurās ejās/pie dobēm utt. Rīkojieties, kā aprakstīts iepriekš un iedarbiniet zāles pļāvēju (skatīt 9. punktu) ar START taustiņu. 76 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 84: Darba Sākšana / Iestatījumi

    Ja 10 reizes ievada nepareizu PIN kodu, displejā pa- rādās “LOCK”. Līdz ar to ierīce 10 minūtes ir bloķēta, Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz savienošanas pirms PIN kodu var ievadīt no jauna. vada ir obligāts. LV | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 85 Datums un laiks ir nepieciešami iestatījumi, lai zāles m IEVĒRĪBAI pļaušanas robots (1) varētu pļaut saskaņā ar iestatīto Šajā režīmā griezējdisks (6) ir aktīvs. pļaušanas plānu. Malu pļaušanas laiku var iestatīt tikai lietotnē. • Datumu/laiku iestata šādā secībā: gads - datums - laiks. 78 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 86: Tīrīšana

    Iesakām ražojumu notīrīt uzreiz pēc katras lietošanas • Atjauninājumi / eksportēšana (žurnāla dati) reizes. Regulāri tīriet ražojumu ar mitru drānu un nedaudz ziepju pastas. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķī- dinātājus; tie var sabojāt ražojuma plastmasas detaļas. Uzmaniet, lai ražojumā nevarētu iekļūt ūdens. LV | 79 www.scheppach.com...
  • Seite 87: Transportēšana

    Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus: • Atbrīvojiet fiksāciju un atvienojiet kontaktspraud- • motora strāvas veids; ņus. • ierīces datu plāksnītē norādītie dati; • Ievietojiet akumulatoru (nepieciešamības gadījumā jaunu oriģinālo akumulator). • Ievietojiet akumulatoru apgrieztā secībā (26./27. at- tēls). 80 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 88: Utilizēšana Un Atkārtota Izmantošana

    Jaunāko programmatūras versiju jūs atradīsit lietotnē latorus, neatkarīgi no tā, vai tie satur vai nesa- vai tīmekļa vietnē www.scheppach.com. tur bīstamās vielas*, jūsu pašvaldības/pilsētas daļas savākšanas vietā vai tirdzniecības vietā, lai tos varētu Servisa informācija nosūtīt videi nekaitīgai utilizācijai.
  • Seite 89: Traucējumu Novēršana / Kļūdu Kodi

    Nobloķējies riteņu motors riteņiem griezties. • Izņemiet svešķermeņus, kas bloķē riteni/riteņus, un apgrieziet zāles pļā- vēju atkal otrādi. • Pēc tam nospiediet START un OK taustiņu. 82 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 90 • Pagaidiet 10 minūtes, pēc tam PIN kodu var ievadīt no jauna. Zāles pļaušanas robots • Neizslēdziet zāles pļāvēju. LOCK bloķēts (pārāk bieži ievadīts • Ja kļūda arvien vēl saglabājas, sazinieties ar specializētu tirdzniecības nepareizs PIN kods) uzņēmumu. LV | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 91 Säkerhetsanvisningar ..............87 Tekniska specifikationer ............89 Uppackning ................90 Uppställning/Före idrifttagning ..........90 Idrifttagning/inställningar ............93 Rengöring .................. 95 Transport ................... 96 Lagring/vintervila ............... 96 Underhåll/uppdatering ............... 96 Kassering och återvinning ............97 Felsökning/felkoder ..............98 84 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 92: Förklaring Av Symbolerna På Produkten

    „POWER ON/OFF”-knapp (Till-/Från-knapp) Startknapp/valknapp (uppåt) Home-knapp (tillbaka till laddstationen)/ - valknapp (nedåt) OK-knapp PIN-kod inställning Datum/klockslag inställning WiFi (W-Lan) Bluetooth I denna instruktionsmanual har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna m Observera! symbol. SE | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 93: Inledning

    1. Inledning 2. Produktbeskrivning Tillverkare: 1. Robotgräsklippare Scheppach GmbH 2. Vridknapp snitthöjdsjustering Günzburger Straße 69 3. Display med manöverpanel D-89335 Ichenhausen 4. Stopp-knapp 5. Framaxel Bästa Kund! 6. Knivtallrik Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din 7.
  • Seite 94: Säkerhetsanvisningar

    Stick inte in händer eller • Under användningen är det förbjudet för barn att fötter under roboten när den används. uppehålla sig i arbetsområdet. SE | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 95 • Förvara batteriet utom räckhåll för barn. • Bevara originalproduktbeskrivningen för att kunna slå upp i den senare. • Avfallshantera produkten på ett korrekt sätt. 88 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 96: Tekniska Specifikationer

    Laddaren är bara lämplig för att ladda produkttypen RoboCut XXL 900 APP. Buller och vibration m Varning: Buller kan ha allvarlig inverkan på din hälsa. Om maskinens buller överstiger 85 dB (A), bör du använda ett passande hörselskydd. SE | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 97: Uppackning

    (11) ska ca 10 mm av änden skalas av och föras in i den svarta kabelklämman ”IN”. m OBS Förankra laddstationen (10) med hjälp av en hammare (ingår inte i leveransomfånget) och fästmärlorna (13) först efter att du har stakat ut arbetsområdet (bild 16). 90 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 98 • Klippytans minsta bredd är 0,8 m (bild 10). - Trädgårdsskjul • Maximalt möjliga stigning är 35 % (20°). m Obs För att undvika olyckor och/eller personskador eller materiella skador är det förbjudet att använda pro- dukten brant sluttande terräng. SE | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 99: Före Idrifttagning

    LED-lampa baktill på laddstationen (10). (se Gå tillväga enligt ovanstående beskrivning och starta bild 17). gräsklipparen (se punkt 9) med ”START”-knappen. Vid problem kan du stoppa gräsklipparen med Stopp-knappen (4) på produkten. 92 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 100: Idrifttagning/Inställningar

    Efter installationen av begränsningskabeln (11) kan du pen kör gräsklipparen (1) tillbaka till laddstationen använda robotgräsklipparen (1). (10) med frånkopplad klippfunktion. Robotgräsklipparen (1) arbetar kontinuerligt tills bat- teriladdningen är för låg. Robotgräsklipparen kör au- tomatiskt tillbaka till laddstationen (10). SE | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 101 Appen finns i respektive Appbu- och ett tal (t.ex. 2020) lyser på displayen. tiker för Android och iOS. • Ställ med ”START”-, ”HOME”- OCH ”OK”-knappar- na in året på samma sätt som PIN-inställningen. 94 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 102: Ställa In Gräsklippningszoner

    De skulle kunna angripa produktens plastdelar. robotgräsklipparen ska börjar gräsklippningen och Se till att inget vatten kan hamna i produktens inre. hur lång tid gräsklippningen ska ta. En starttid per dag står till förfogande (senare max. två starttider). SE | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 103: Transport

    OBS Anslut din robot till ditt W-Lan. Stäng av gräsklipparen innan du påbörjar arbetet. Programvaran kan uppdateras så snart en ny version är tillgänglig. (Den mest aktuella programvaruversio- nen hittar du på vår hemsida. 96 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 104: Serviceinformation

    Programvaran för USB-överföring kan laddas ner Denna symbol anger att produkten inte får kas- från vår hemsida www.scheppach.com. tas tillsammans med hushållsavfall i enlighet med direktivet om avfall som utgörs av eller 13.3.1 Uppdatering av programvara via USB innehåller elektriska eller elektroniska produk-...
  • Seite 105: Felsökning/Felkoder

    • Ställ gräsklipparen upp och ned och kontrollera vad som hindrar kniven från att rotera. Knivskivan är blockerad • Ta bort föremålen och vänd gräsklipparen. • Ställ gräsklipparen i ett område med kort gräs. • Tryck därefter på ”START”- och ”OK”. 98 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 106 • Kvarstår felet ändå, kontakta din fackhandlare. Robotgräsklipparen spärrad • Vänta 10 minuter tills PIN-koden kan matas in igen LOCK (fel PIN-kod inmatad för • Stäng inte av robotgräsklipparen ofta) • Kvarstår felet ändå, kontakta din fackhandlare. SE | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 107 Asennus / ennen käyttöönottoa ..........106 Käyttöön ottaminen / asetukset ..........109 Puhdistus ................... 111 Kuljetus ..................112 Varastointi/talvisäilytys .............. 112 Huolto / päivitys ................. 112 Hävittäminen ja kierrätys ............113 Ohjeet häiriöiden poistoon / vikakoodit ........114 100 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 108 Paristot ja akut eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Li-ion „POWER ON/OFF”-painike (päälle/pois-painike) Start-painike / valintapainike (ylöspäin) Home-painike (takaisin latausasemaan) / valintapainike (alaspäin) OK-painike PIN-koodin asetus Päivämäärän/kellonajan asetus WiFi (W-Lan) Bluetooth m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä. FI | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 109: Johdanto

    1. Johdanto 2. Tuotteen kuvaus Valmistaja: 1. Robottiruohonleikkuri Scheppach GmbH 2. Leikkauskorkeuden säädön kiertonuppi Günzburger Straße 69 3. Näyttö ja ohjauspaneeli D-89335 Ichenhausen 4. Pysäytyspainike 5. Etuakseli Arvoisa asiakas 6. Terälautanen Toivomme sinun viihtyvän uuden tuotteesi parissa. 7. Terä 8. Terän kiinnitysruuvi Huomautus: 9.
  • Seite 110: Turvallisuusohjeet

    Sen lisäksi sitä ei saa • Lapset eivät saa leikkiä tuotteella, olipa se käytös- käyttää terien, ruuvien, muttereiden tai johtojen ol- sä tai pois käytöstä lessa vaurioituneita. Älä liitä vahingoittunutta joh- toa äläkä koske siihen ennen kuin virransyöttö on katkaistu. FI | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 111 • Älä käytä akkuja, joita ei ole tarkoitettu käytettä- Akkua ja latauslaitetta koskevat turvallisuusoh- väksi tässä tuotteessa. jeet • Säilytä akkua lasten ulottumattomissa. • Säilytä alkuperäispakkaus myöhempää tarvetta varten. • Hävitä vanha tuote asianmukaisella tavalla. 104 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 112: Tekniset Tiedot

    Näin mahdollistetaan koneen opti- maalinen suorituskyky. Kokonaispaino (netto) n. 8 kg • Pidä kädet loitolla työalueelta, kun kone on käytös- sä. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! m TÄRKEÄÄ: Latauslaite sopii vain tuotetyypin RoboCut XXL 900 APP lataamiseen. FI | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 113: Purkaminen Pakkauksesta

    Älä käytä trimmeriä rajalangan (11) lähellä. Kä- Rajalanka (11) täytyy linjata latausaseman (10) sittele trimmerillä varovaisesti sellaisia reunoja, edessä siten, että se kulkee vähintään 100 cm joiden lähellä on rajalanka (11). suoraan. • Rajalangan (11) linjaamisen jälkeen ylimääräinen lanka leikataan pois. 106 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 114: Yleiset Ohjeet/Linjaustavat

    - Suuri/painava kasviruukku va aina >90° (katso kuvat 8+9). - Kasvihuone • Robottiruohonleikkuri (1) on uudisalueella/käytäväs- - Puutarhamaja sä, jonka leveys on ≥ 0,8 m (kuva 10). • Leikattavan pinnan vähimmäisleveys on 0,8 m (ku- va 10). FI | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 115: Ennen Käyttöönottoa

    Kun latausasema (10) on liitetty sähköverkkoon, la- Menettele ylhäällä kuvatulla tavalla ja käynnistä ruo- tausaseman (10) takaosassa oleva LED syttyy. (kat- honleikkuri (katso kohta 9) painamalla ”START”-pai- so kuva 17). niketta. Ongelmatilanteessa ruohonleikkuri voidaan pysäyt- tää painamalla tuotteessa olevaa pysäytyspainiketta (4). 108 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 116: Käyttöön Ottaminen / Asetukset

    Robottiruohonleikkuri (1) toimii jatkuvasti, kunnes • Kierrä leikkauskorkeuden säätönuppia (2) myötä- akun lataus on liian alhainen. Robottiruohonleik- päivään kasvattaaksesi leikkauskorkeutta portaat- kuri palaa automaattisesti latausasemaan (10). tomasti välillä 20 - 60 mm. Tässä tilassa terälevy on pois toiminnasta. FI | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 117 Tässä tilassa terälautanen (6) on aktiivinen. tyksessä vuosi - päivämäärä - kellonaika. Reunan leikkaamisen ajat voidaan asettaa vain • Pidä ”START”-painiketta painettuna vähintään 5 se- App-sovelluksella. kunnin ajan. • -Symboli ja ”PInI” alkavat vilkkua. -Symboli ja luku (esim. 2020) palavat näytössä. 110 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 118: Leikkausalueiden Säätäminen

    Kytke tuote -painikkeella pois päältä ennen puhdis- • Laitteen lähettäminen latausasemaan tusta. • Asetukset • Päivitykset / tietojen luku (lokitiedot) m HUOMIO Pue suojakäsineet ennen kuin puhdistat terälevyn. Suosittelemme, että tuote puhdistetaan heti jokaisen käyttökerran jälkeen. FI | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 119: Kuljetus

    • Aseta uusi akku sisään (tarvittaessa uusi alkupe- Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä räinen akku). vain sähköalan ammattilainen. • Asenna akku uudelleen käännetyssä järjestykses- Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: sä (kuva 26/27). • Moottorin virtatyyppi • Koneen tyyppikilven tiedot 112 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 120: Hävittäminen Ja Kierrätys

    Ohjelmisto voidaan asentaa USB:n tai App-sovelluk- sen kautta. USB-asennusta varten ohjelmiston voi ladata inter- Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteisiin! net-sivuiltamme osoitteesta www.scheppach.com. Tämä symboli osoittaa, ettei tuotetta saa hävit- tää kotitalousjätteen seassa sähkö- ja elekt- 13.3.1 Ohjelmistopäivitys USB:n kautta roniikkalaitteiden hävittämistä koskevan direk- •...
  • Seite 121: Ohjeet Häiriöiden Poistoon / Vikakoodit

    • Jos virheilmoitus näkyy edelleen, kytke tuote pois päältä. Käännä ruo- Pyörän moottori jumissa honleikkuri ylösalaisin ja tarkasta mikä estää pyöriä pyörimästä. • Poista esineet, jotka saavat pyörät jumittumaan, käännä ruohonleikkuri. • Paina sen jälkeen ”START”-painiketta ”OK”-painiketta. 114 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 122 • Jos virhe esiintyy uudelleen, ota yhteyttä alan jälleenmyyjään. Robottiruohonleikkuri on • Odota 10 minuuttia, kunnes PIN voidaan syöttää uudelleen LOCK lukittu (PIN on syötetty liian • Älä kytke robottiruohonleikkuria pois päältä usein väärin) • Jos virhe esiintyy uudelleen, ota yhteyttä alan jälleenmyyjään. FI | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124 www.scheppach.com...
  • Seite 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126 www.scheppach.com...
  • Seite 127: Eg-Konformitätserklärung

    EG - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity EC Déclaration de conformité Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standardite für den Artikel järgmist artiklinumbrit hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Seite 128 Stand der Informationen · Last Information Update Update: 02/2022 · Ident.-No.: 5913002901...

Inhaltsverzeichnis