Seite 1
Art.Nr. 5911292801 AusgabeNr. 5911292801_0501 Rev.Nr. 28/10/2024 MR230-61 Benzin-Aufsitzrasenmäher Originalbetriebsanleitung Petrol ride-on lawnmower Translation of original instruction manual Бензинова косачка със седалка Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Βενζινοκίνητο χλοοκοπτικό τρακτέρ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Maşină de tuns pe benzină...
Seite 7
Auspacken ......................19 Montage ......................20 Vor Inbetriebnahme ................... 21 Bedienung ......................23 Transport (Abb. 1) ....................28 Reinigung und Wartung ..................28 Lagerung ......................32 Entsorgung und Wiederverwertung ..............33 Störungsabhilfe ....................34 Konformitätserklärung ..................187 www.scheppach.com DE | 7...
Seite 8
Entfernen Sie den Zündkerzenstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen. Vor allen Arbeiten am Gerät Zündschlüssel ziehen und Hinweise in dieser Anleitung beachten. Entfernen Sie den Akku, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen. Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Mähmessern fern. 8 | DE www.scheppach.com...
Seite 9
Steigen Sie nicht auf das Mähwerk, den Seitenauswurf, die Räder oder das Gehäuse des Aufsitzrasenmähers. ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr. Tankinhalt 1,8 l Leistung 4,4 kW / 6 PS Hubraum 224 cm³ Drehzahl 3100 min Volumen Fangkorb 150 l www.scheppach.com DE | 9...
Seite 10
120kg Motoröl MI N Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Länge Mähmesser. Max. Schnittbreite. 61 cm Garantierter Schallleistungspegel Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung. STOP: Motor ausschalten ON: Betrieb STOP START START: Start Brems- und Kupplungspedal 10 | DE www.scheppach.com...
Seite 11
Feststellbremse Choke/Drehzahlregler Vorwärtsgangschaltung Neutral Rückwärtsgang 5-fach Schnitthöhenverstellung Mähwerk ein/aus Nicht in die LED-Schweinwerfer des Aufsitzrasenmähers blicken! T5 A Gerätesicherung Schutzklasse II Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 11...
Seite 12
Verletzung zur Folge haben könnte. Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, HINWEIS wenn sie nicht vermieden wird, Sachschäden am Produkt oder Eigentum/ Besitz zur Folge haben könnte. 12 | DE www.scheppach.com...
Seite 13
2. Einleitung Mähwerk ein/aus Schnitthöheneinstellung HERSTELLER: Akkuabdeckung Scheppach GmbH Akku* Günzburger Straße 69 Ladegerät* D-89335 Ichenhausen Räder hinten Wasseranschluss VEREHRTER KUNDE, Mähwerk (Schutz) wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Mähmesser ten mit Ihrem neuen Produkt. Räder vorne LED-Lichter (modellabhängig)
Seite 14
• Insbesondere Störungen, welche die Sicherheit be- • Die Beförderung von Personen (insbesondere von einträchtigen können, umgehend beseitigen (las- Kindern) und Tieren ist nicht gestattet. sen)! • Niemals auf das Mähwerk steigen. 14 | DE www.scheppach.com...
Seite 15
Sie Ihren • Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten sowie beim Arzt fragen, ob die Arbeit mit dem Gerät möglich ist. Transport des Geräts zusätzlich stets feste Hand- schuhe tragen und lange Haare zusammenbinden und sichern (Kopftuch, Mütze etc.). www.scheppach.com DE | 15...
Seite 16
• Tanken Sie nur im Freien und Rauchen Sie während ten, Gräben und Deichen arbeiten. Insbesondere des Betankens nicht. auf ausreichenden Abstand zu solchen Gefahren- • Stellen Sie vor dem Tanken den Verbrennungsmotor stellen achten. ab und lassen Sie ihn abkühlen. 16 | DE www.scheppach.com...
Seite 17
• Der Tankdeckel ist nach jedem Tankvorgang ord- der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der nungsgemäß aufzuschrauben und festzuziehen. Scheppach 20 V IXES Serie gegeben sind. Das Gerät darf ohne aufgeschraubten Original- Tankdeckel nicht in Betrieb genommen werden. Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und •...
Seite 18
• Entleeren Sie den Fangkorb nur vom Fahrersitz aus. • Vor dem Entleeren des Fangkorbes stets das Mäh- Motortyp 4-Taktmotor/ luftgekühlt messer auskuppeln und warten, bis es zum Still- Hubraum 224 cm³ stand gekommen ist. Leerlaufdrehzahl 1800 +/-100 18 | DE www.scheppach.com...
Seite 19
Sie der beigelegten Bedienungsanleitung entnehmen. Folgende Faktoren können diese Erscheinung beein- Achtung! flussen: Das Gerät ist Teil der Scheppach 20 V IXES Serie und • Durchblutungsstörungen der Hände des Bedieners kann mit Akkus der Scheppach 20 V IXES Serie betrie- • niedrige Außentemperaturen ben werden.
Seite 20
Teil des Fangkorbs (2) einrastet. • eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausführung, in Schwenken Sie nun den Fangkorb (2) wieder nach Baumärkten erhältlich) unten. • 0,5 l Motoröl SAE 30 Überprüfen Sie den korrekten Sitz des Fangkorbs (2). 20 | DE www.scheppach.com...
Seite 21
Zuschalten des Mähwerks ab! Prüfen Sie das Produkt vor jeder Inbetriebnahme auf: • Dichtheit des Treibstoffsystems, • einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung, • festen Sitz sämtlicher Verschraubungen, • Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile. www.scheppach.com DE | 21...
Seite 22
- Füllen Sie vor der Inbetriebnahme Benzin und Öl werkzeug und somit auch für einen gleichmäßig ge- ein. Das Produkt wird ohne Motor- und Getriebeöl mähten Rasen. geliefert. Kontrollieren Sie den Reifendruck mit einer han- delsüblichen Fußluftpumpe in regelmäßigen Ab- ständen. 22 | DE www.scheppach.com...
Seite 23
Setzen Sie sich auf den Fahrersitz (1). ligen Inbetriebnahme muss sich der Benutzer um eine Treten Sie das Bremspedal (13) und betätigen Sie fachkundige und praktische Unterweisung bemühen. die Feststellbremse (12). Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen. www.scheppach.com DE | 23...
Seite 24
Hängen Sie den Fangkorb (2) ein. Siehe Abschnitt Entfernen Sie Steine, Stöcke, Knochen, Drähte, 9.4. Spielzeug und andere Gegenstände, die durch Setzen Sie sich auf den Fahrersitz (1). das Gerät weggeschleudert werden können. Das Mähwerk (8) muss ausgeschaltet sein. 24 | DE www.scheppach.com...
Seite 25
Sie unbedingt Grasablagerungen. Treten Sie bei niedriger Drehzahl „Schildkröte“ das Grasablagerungen erschweren den Startvorgang, Bremspedal (13) ganz durch. Dabei entriegelt sich beeinträchtigen die Schnittqualität und den Gras- die Feststellbremse (12). auswurf. Legen Sie den gewünschten Gang ein. www.scheppach.com DE | 25...
Seite 26
Treten Sie bei niedriger Drehzahl „Schildkröte“ das mäßige Bedienung des Benzin-Aufsitzrasenmähers. Bremspedal (13) ganz durch. Dabei entriegelt sich die Feststellbremse (12). Legen Sie den gewünschten Gang (17) ein. 26 | DE www.scheppach.com...
Seite 27
Sie die Feststellbremse (12). Wenn Schnittgut am Boden liegen bleibt, ist der Fang- Schalten Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes korb voll und muss entleert werden. das Mähwerk (8) aus. Stellen Sie die Schnitthöhe (4) auf die niedrigste Position. www.scheppach.com DE | 27...
Seite 28
Beim Auf- und Abladen des Benzin-Aufsitzrasenmä- sigkeit und im Extremfall zum Tod führen. hers zum Transport in einem Fahrzeug oder Anhänger - Atmen Sie Benzin-/Schmieröldämpfe nicht ein. ist mit besonderer Vorsicht vorzugehen. - Betreiben Sie das Produkt nur im Freien. 28 | DE www.scheppach.com...
Seite 29
Sie sich immer an einen Fachhändler. dere Flüssigkeiten und spritzen Sie es nicht mit einem Hochdruckreiniger ab. Wir empfehlen, Wartungsarbeiten und Reparaturen - Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer siche- nur vom Fachhändler durchführen zu lassen. ren Halt haben. www.scheppach.com DE | 29...
Seite 30
Wenden Sie sich deshalb an Ihren Fachhändler. zu schweren gesundheitlichen Schäden, Bewusstlo- sigkeit und im Extremfall zum Tod führen. Kontrollieren Sie die sichere Befestigung der Vorder- Atmen Sie Benzin-/Schmieröldämpfe nicht ein. und Hinterräder. Betreiben Sie das Produkt nur im Freien. 30 | DE www.scheppach.com...
Seite 31
Hängen Sie den Fangkorb (2) aus und öffnen Sie Stellen Sie den Benzin-Aufsitzrasenmäher auf die Wartungsklappe. eine ebene, gerade Fläche. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (25a) mit einer Schrauben Sie den Öltankdeckel mit Messstab Drehbewegung ab. (21) durch Linksdrehung ab. www.scheppach.com DE | 31...
Seite 32
Explosion kommen. Dies führt zu schweren Ver- teilen verursacht werden. brennungen oder zum Tod. Beauftragen Sie einen Kundendienst oder einen auto- - Beseitigen Sie mögliche Entzündungsquellen, wie z.B. risierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für Zu- Öfen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner usw. behörteile. 32 | DE www.scheppach.com...
Seite 33
- Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit der Betriebsanleitung Ihres Akkus (5a) und Ladegeräts einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, (5b) der Scheppach 20 V IXES Serie gegeben sind. können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu- Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-...
Seite 34
• Schrauben prüfen • Mähmesserbefestigung lose • Mähmesserbefestigung prüfen Unruhiger Lauf, • Mähmesser nicht ausgewuchtet • Mähmesser ersetzen durch Fachwerkstatt starkes vibrieren des • Keilriemen beschädigt • Fachhändler/Kundendienst kontaktieren Gerätes • Auswurfkanal verstopft • Auswurfkanal reinigen 34 | DE www.scheppach.com...
Seite 35
• Sicherung ersetzen • Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis • Fahrgeschwindigkeit vermindern und Schnitt- Absinken der zur Schnitthöhe zu hoch höhe erhöhen Leistung des Motors während des Mähens Bremsleistung un- • Bremse nicht mehr korrekt eingestellt • Fachhändler/Kundendienst kontaktieren genügend www.scheppach.com DE | 35...
Seite 36
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 36 | DE www.scheppach.com...
Seite 37
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Seite 38
Assembly ......................50 Before commissioning ..................51 Operation ......................53 Transport (Fig. 1) ....................57 Cleaning and maintenance ................58 Storage ......................61 Disposal and recycling ..................62 Troubleshooting ....................63 Declaration of conformity .................. 187 38 | GB www.scheppach.com...
Seite 39
Remove the spark plug connector prior to all maintenance work. Before working on the device, remove the ignition key and observe the instructions in this manual. Remove the battery prior to all maintenance work. Keep your hands and feet away from the rotating mowing blades. www.scheppach.com GB | 39...
Seite 40
ATTENTION! Operating materials are flammable and explosive - danger of burning. Tank contents 1.8 l Power 4.4 kW / 6 HP Displacement 224 cm³ Speed 3100 min Catch basket volume 150 l 40 | GB www.scheppach.com...
Seite 41
Do not refuel while the engine is hot or running. Mowing blade length. Max. cutting width. 61 cm Guaranteed sound power level Warning against hazardous electrical voltage. STOP: Shut off engine ON: Operation STOP START START: Start Brake and clutch pedal www.scheppach.com GB | 41...
Seite 42
Mower on/off Do not look into the LED headlights of the ride-on lawnmower! T5 A Device fuse Protection class II The product complies with the applicable European directives. The product complies with the applicable Serbian directives. 42 | GB www.scheppach.com...
Seite 43
Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not CAUTION! avoided, could result in minor or moderate injury. Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not NOTE avoided, could result in product or property damage. www.scheppach.com GB | 43...
Seite 44
2. Introduction Cutting height setting Battery cover MANUFACTURER: Battery* Scheppach GmbH Battery charger* Günzburger Straße 69 Rear wheels D-89335 Ichenhausen Water connection Mower (protection) DEAR CUSTOMER, Mowing blade We hope your new product brings you much enjoyment Wheels, front and success.
Seite 45
• In particular, rectify malfunctions that could impair al and the general safety instructions before turning the safety immediately (or commission rectification device on. If you give the device to third parties, always works accordingly)! include these usage instructions. www.scheppach.com GB | 45...
Seite 46
• Pain, odourless gas, as well as other pollutants. The com- • Muscle weakness, bustion engine must never be operated in enclosed • Skin discolourations, or poorly ventilated spaces. • Unpleasant tingling sensation. 46 | GB www.scheppach.com...
Seite 47
• Special care is needed when mowing near roads, or store operating materials, such as fuel. People, cycle paths and footpaths. Ejected parts can cause especially children, could be tempted to drink from it. serious injuries and damage. www.scheppach.com GB | 47...
Seite 48
• When starting, make sure that there is sufficient dis- for damage to the machine and cutting tool and have tance between the feet and the cutting tool. the necessary repairs carried out before starting again, 48 | GB www.scheppach.com...
Seite 49
- Always concentrate fully on all work. m Residual risk can never be ruled out. Attention! The device is part of the Scheppach 20 V IXES series Danger from noise and can be operated with rechargeable batteries of the Hearing damage Scheppach 20 V IXES series.
Seite 50
- Only use original spare parts and accessories from steering rod (15a). the manufacturer. Original spare parts or accesso- Next, place the steering wheel mounting (16d) on ries can be obtained from your specialist dealer. the steering rod. 50 | GB www.scheppach.com...
Seite 51
(23) should never point in the direc- NOTE! tion of people, buildings or roads. Risk of damage! If incorrectly stored or undrained fuel is used, the car- burettor may become clogged or engine operation may be affected. www.scheppach.com GB | 51...
Seite 52
If necessary, refill with air using a commercially available foot pump (not included in scope of de- livery). The correct tyre pressure is 1.5 bar in the front wheels (9) and 1.8 bar in the rear wheels (6). 52 | GB www.scheppach.com...
Seite 53
(3) forward and pressing slope cannot be controlled by applying the brake. it to the right until it engages. Lift the empty catch basket (2) slightly. The engine must switch off! www.scheppach.com GB | 53...
Seite 54
(4). See section 11.6.1. (18a) from the ignition switch (18). Set the gear shift (17) to neutral “N”. Fold up the driver’s seat (1). Turn the ignition key to the “ON” position. 54 | GB www.scheppach.com...
Seite 55
• A hot engine, exhaust pipe or drive unit can burn the NOTE! skin. Thus, do not touch these parts. Risk of damage! • Only mow when there is sufficient light. If the product is not cleaned regularly, grass/ weed residues can get caught beneath the shield. www.scheppach.com GB | 55...
Seite 56
If cuttings remain on the ground, the catch basket is full loose or damp. and must be emptied. • Always drive on slopes in the longitudinal direction. 56 | GB www.scheppach.com...
Seite 57
Store the ignition key (18a) so that only authorised lic roads. When transporting, ensure that the transport persons have access to it. device has sufficient payload-bearing capacity and that the petrol ride-on lawnmower is suitably safeguarded. www.scheppach.com GB | 57...
Seite 58
Grass residues and dirt that have hours hours hours dried on can impair mowing. Check that the grass ejector Air filter Clean Clean Replace tube is clear of grass residue and clear it out if necessary. Spark plug Check Clean Replace 58 | GB www.scheppach.com...
Seite 59
- Only fill up with fuel outdoors. Work on the safety devices may only be carried out by - Wear protective gloves. a specialist. - Avoid contact with skin and eyes. www.scheppach.com GB | 59...
Seite 60
Thereafter, replace the spark plug every 50 operating temperature and shut off. operating hours if necessary. Only use engine oil (SAE 30). 60 | GB www.scheppach.com...
Seite 61
Such work should be performed by a customer service - Eliminate possible sources of ignition, such as centre or an authorised specialist. The same applies to furnaces, hot water boilers with gas, gas dryers, etc. accessory parts. www.scheppach.com GB | 61...
Seite 62
Follow the safety and charging instructions and correct device from the manufacturer or taken to another usage given in the instruction manual of your Scheppach authorised collection point in your vicinity. 20V IXES Series battery (5a) and battery charger (5b). A...
Seite 63
• Mowing blade not balanced • Replace mowing blade by specialist strong vibration of • V-belt damaged workshop the device • Ejector chute blocked • Contact the specialist merchant/cus- tomer service • Clean the ejector chute www.scheppach.com GB | 63...
Seite 64
• Reduce the driving speed and increase Motor output drops cutting height is too high the cutting height during mowing Braking power • The brake is no longer set correctly • Contact the specialist merchant/cus- insufficient tomer service 64 | GB www.scheppach.com...
Seite 65
Преди пускане в експлоатация ..............80 Управление ...................... 82 Транспортиране (фиг. 1) .................. 87 Почистване и поддръжка ................87 Съхранение ...................... 92 Изхвърляне и рециклиране ................93 Отстраняване на неизправности ..............94 Декларация за съответствие ................. 187 www.scheppach.com BG | 65...
Seite 66
запалителната свещ. Преди всякакви работи по уреда изваждайте контактния ключ и съблюдавайте указанията в това ръководство. Преди да извършвате работи по поддръжка, извадете акумулатора. Дръжте ръцете и краката си далеч от въртящите се ножове на косачката. 66 | BG www.scheppach.com...
Seite 67
ВНИМАНИЕ! Експлоатационните материали са запалими и експлозивни – опасност от изгаряне. Вместимост на резервоара 1,8 l Мощност 4,4 kW / 6 к.с. Работен обем 224 cm³ Обороти 3100 min Обем на коша за събиране 150 l www.scheppach.com BG | 67...
Seite 68
Дължина на нож на косачката. Макс. широчина на рязане. 61 cm Гарантирано ниво на звукова мощност Предупреждение за опасно електрическо напрежение. STOP: Изключване на двигателя ON: Експлоатация STOP START START: Старт Педал на спирачката и съединителя 68 | BG www.scheppach.com...
Seite 69
5-степенно регулиране на височината на рязане Косилен апарат включване/изключване Не гледайте в светодиодните фарове на косачката със седалка! T5 A Предпазител на уреда Клас на защита II Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Продуктът отговаря на приложимите сръбски директиви. www.scheppach.com BG | 69...
Seite 70
която, ако не бъде избегната, може да доведе до леки или средни наранявания. Сигнална дума за обозначаване на потенциално опасна ситуация, УКАЗАНИЕ която, ако не бъде избегната, може да доведе до повреждане на продукта или имуществени щети. 70 | BG www.scheppach.com...
Seite 71
2. Увод 3. Описание на уреда ПРОИЗВОДИТЕЛ: Седалка на водача Scheppach GmbH Винт Günzburger Straße 69 Гайка D-89335 Ichenhausen, Германия Контактен прекъсвач на седалката Кош за събиране УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ, Косилен апарат включване/изключване желаем Ви много приятни моменти и успехи при...
Seite 72
ги лица уредът например не бива да се използва: в работната зона. • за рязане на увивни растения, • Машината е проектирана за обслужване от едно • за рязане и раздробяване на изрезки от дървета лице. и жив плет, 72 | BG www.scheppach.com...
Seite 73
Не поемаме отговорност за злополуки или щети, електрически инструмент създава електромагнит- възникнали поради неспазване на това ръковод- но поле. При определени условия това поле може ство или на указанията за безопасност. да наруши функционирането на активни или па- сивни медицински импланти. www.scheppach.com BG | 73...
Seite 74
ровен газ без цвят и мирис, както и други вредни вате своевременно на останалите какво възна- вещества. Двигателят с вътрешно горене никога мерявате да направите. Спазвайте безопасно не бива да се пуска в експлоатация в затворени разстояние! или лошо вентилирани помещения. 74 | BG www.scheppach.com...
Seite 75
адаптерни щепсели заедно със заземени елек- въд долния край на гърловината за зареждане. трически инструменти. Непроменен щепсел и Спазвайте допълнителната информация в ръко- подходящи контакти намаляват риска от токов водството за употреба на двигателя с вътрешно удар. горене. www.scheppach.com BG | 75...
Seite 76
га не докосвайте въртящия се нож на косачката. ръководството за експлоатация на Вашите акуму- Винаги стойте далеч от отвора за изхвърляне. латор и зарядно устройство от серията Scheppach Винаги трябва да се спазва достатъчно безо- 20 V IXES. пасно разстояние.
Seite 77
Поведение в случай на злополука Внимание! В случай на злополука трябва да предприемете Уредът е част от серията Scheppach 20 V IXES необходимите мерки за оказване на първа помощ и може да работи с акумулатори от серията и да поискате възможно най-скоро квалифицирана...
Seite 78
ще Ви трябват следните допълнителни инструмен- Проверете уреда и принадлежностите за по- ти, които не са включени в обема на доставката: вреди от транспортирането. • мерителна чаша с вместимост 1 литър (устойчи- ва на масло / бензин) 78 | BG www.scheppach.com...
Seite 79
(23) никога не бива да сочи по посока на хора, на волана (16), докато тя се фиксира. сгради или улици с движение. Окачване на коша за събиране (фиг. 7) Хванете коша за събиране (2) с двете ръце за дръжките на коша за събиране. www.scheppach.com BG | 79...
Seite 80
опасности и предупредителни указания по уреда лади. трябва да бъдат подменени. - Дръжте далеч горещина, пламъци и искри. - Пълнете с гориво само на открито. При нужда потърсете специализиран търговец. - Носете предпазни ръкавици. - Избягвайте контакт с кожата и очите. 80 | BG www.scheppach.com...
Seite 81
Указание: Ако установите, че контактният пре- Отваряйте капака на резервоара (22) внима- късвач не функционира правилно, свържете се с телно, за да може евент. наличното свръхна- отдела за обслужване на клиенти или със специа- лягане да се понижи. лизиран сервиз. www.scheppach.com BG | 81...
Seite 82
вятъра и по този начин може да се проверява. • неподходящо спиране, • неправилна употреба (спортни мероприятия и т.н.), • липса на познания за въздействията, свърза- ни с условията на почвата, особено на склон (вижте точка 11.6.3 „Работа по склонове“), 82 | BG www.scheppach.com...
Seite 83
Вижте раздел 11.6.1. та обратно на часовниковата стрелка във ви- Поставете превключвателя на предавките (17) димата зона и го проверете. За завъртане на на неутрална „N“. ножа използвайте гаечен ключ SW10. Повдигнете седалката на водача (1). www.scheppach.com BG | 83...
Seite 84
гат да бъдат изхвърлени на поне 15 метра настра- гите части, ако сте ударили чуждо тяло или ако ни. Това може да доведе до повреди по автомоби- уредът вибрира по-силно от нормалното. ли, къщи и прозорци. 84 | BG www.scheppach.com...
Seite 85
- Пълен кош за събиране чрез своето тегло уве- уред, трябва да се разедини. След това склонът личава опасността от преобръщане на бензино- трябва да се напусне с бавно движение надолу вата косачка със седалка! в права посока. www.scheppach.com BG | 85...
Seite 86
Уверете се, че бензиновата косачка със се- на неутрална „N“. далка е напълно спряла, преди да слезете. Изключете двигателя, като поставите контакт- ния ключ (18a) на позиция „Stop“. След това из- теглете контактния ключ (18a) от контактната ключалка (18). 86 | BG www.scheppach.com...
Seite 87
При транспортирането на бензиновата косачка със - Не вдишвайте бензиновите изпарения/парите седалка съблюдавайте регионалните законови от смазочното масло. разпоредби, по-специално засягащите безопас- - Използвайте продукта само на открито. ността на товара и транспортирането на предмети върху товарни повърхности. www.scheppach.com BG | 87...
Seite 88
Могат да се извършват само работи по под- ности и не го пръскайте с машина за почистване дръжка, които са описани в това ръко- с високо налягане. водство за употреба, всички други рабо- ти възлагайте на специализиран търговец. 88 | BG www.scheppach.com...
Seite 89
и евентуално да експлодира. Това води до тежки изгаряния или смърт. Износените или повредени части трябва да се - Изключете двигателя и го оставете да се ох- сменят незабавно от съображения за безопасност. лади. - Дръжте далеч горещина, пламъци и искри. www.scheppach.com BG | 89...
Seite 90
Отвинтете капака на резервоара за масло с елемент може да доведе до повреда на двигателя. измервателна линийка (21) чрез въртене наля- - Никога не оставяйте двигателя да работи без во и избършете. поставен елемент на въздушния филтър. 90 | BG www.scheppach.com...
Seite 91
Резервни части / принадлежности Артикулен №: държача (26a). Нож на косачката 7911200648 Поставете нов предпазител 5A (26). Предно колело 5911278027 Затворете държача на предпазителя (26a). Задно колело 5911278007 Страничен изхвъргач 5911278015 Батерия 2Ah 7909201708 Батерия 4Ah 7909201709 www.scheppach.com BG | 91...
Seite 92
те за зареждане и правилна употреба, посочени в ръ- ководството за експлоатация на Вашите акумулатор УКАЗАНИЕ! (5a) и зарядно устройство (5b) от серията Scheppach Опасност от повреждане! 20 V IXES. Подробно описание на процеса на зареж- Неправилното съхранение на продукта може да...
Seite 93
- За допълнителните условия за връщане на про- Можете да се информирате относно възмож- изводители и дистрибутори се обърнете към ностите за изхвърляне на излезли от употреба съответния център за обслужване на клиенти. уреди от Вашите общински или градски власти. www.scheppach.com BG | 93...
Seite 94
евент. смяна на запалителната свещ, електродите настройване на 0,6-0,8 mm • Запалителната свещ е мокра от бензин • Подсушаване и поставяне отново на (задавен двигател) запалителната свещ • Дефектен двигател • Посетете оторизиран сервиз за техническо обслужване 94 | BG www.scheppach.com...
Seite 95
• Намаляване на скоростта на мощността на спрямо височината на рязане движение и увеличаване на двигателя по време височината на рязане на косенето Недостатъчна • Спирачката вече не е настроена • Свържете се със специализиран спирачна правилно търговец/сервизната служба ефективност www.scheppach.com BG | 95...
Seite 96
Πριν από τη θέση σε λειτουργία ................ 111 Χειρισμός ......................113 Μεταφορά (Εικ. 1) ....................118 Καθαρισμός και συντήρηση ................119 Αποθήκευση ...................... 123 Απόρριψη και ανακύκλωση ................124 Αντιμετώπιση προβλημάτων ................126 Δήλωση συμμόρφωσης ..................187 96 | GR www.scheppach.com...
Seite 97
Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή, αφαιρείτε το κλειδί ανάφλεξης και λαμβάνετε υπόψη σας τις υποδείξεις στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία, πριν πραγματοποιήσετε εργασίες συντήρησης. Κρατάτε χέρια και πόδια μακριά από περιστρεφόμενα μαχαίρια κοπής χόρτων. www.scheppach.com GR | 97...
Seite 98
εξαγωγής, στους τροχούς ή στο περίβλημα του χλοοκοπτικού τρακτέρ. ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα υλικά λειτουργίας είναι εύφλεκτα και εκρηκτικά -Κίνδυνος εγκαυμάτων. Χωρητικότητα ρεζερβουάρ 1,8 l Ισχύς 4,4 kW / 6 PS Κυβισμός 224 cm³ Αριθμός στροφών 3100 min Όγκος του καλαθιού συλλογής 150 l 98 | GR www.scheppach.com...
Seite 99
Μην πραγματοποιείτε εφοδιασμό καυσίμου αν ο κινητήρας είναι καυτός ή βρίσκεται σε λειτουργία. Μήκος μαχαιριού κοπής χόρτων. Μέγ. πλάτος κοπής. 61 cm Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος Προειδοποίηση για επικίνδυνη ηλεκτρική τάση. STOP: Σβήσιμο του κινητήρα ON: Λειτουργία STOP START START: Εκκίνηση Πεντάλ φρένου και συμπλέκτη www.scheppach.com GR | 99...
Seite 100
Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση του μηχανισμού κοπής Μην κοιτάζετε απευθείας μέσα στους προβολείς LED του χλοοκοπτικού τρακτέρ! T5 A Ασφάλεια συσκευής Κλάση προστασίας II Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Το προϊόν συμμορφώνεται με τις ισχύουσες σερβικές οδηγίες. 100 | GR www.scheppach.com...
Seite 101
αν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να έχει ως συνέπεια μικρής ή μέτριας βαρύτητας τραυματισμό. Λέξη επισήμανσης μιας ενδεχόμενης επικίνδυνης κατάστασης η οποία, ΥΠΟΔΕΙΞΗ αν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να έχει ως συνέπεια υλικές ζημιές στο προϊόν/σε ιδιοκτησία. www.scheppach.com GR | 101...
Seite 102
2. Εισαγωγή 3. Περιγραφή της συσκευής ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉΣ: Κάθισμα οδηγού Scheppach GmbH Βίδα Günzburger Straße 69 Παξιμάδι D-89335 Ichenhausen Διακόπτης επαφής καθίσματος Καλάθι συλλογής ΑΞΙΌΤΙΜΕ ΠΕΛΑΤΉ, Ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση του μηχανι- σας ευχόμαστε πολλή ευχαρίστηση και καλή επιτυχία σμού κοπής κατά την εργασία σας με το νέο προϊόν που αποκτή- Ρύθμιση...
Seite 103
Λόγω σωματικών κινδύνων για τον χρήστη ή για άλλα άτομο. άτομα, η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί • Τηρείτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και υποδεί- για παράδειγμα: ξεις κινδύνου που υπάρχουν πάνω στο μηχάνημα. • για την κοπή αναρριχόμενων φυτών, www.scheppach.com GR | 103...
Seite 104
υψηλές καταπονήσεις για παρατεταμένο χρονικό δι- λους, παραδώστε τους μαζί και τις παρούσες οδηγίες άστημα. χειρισμού/ υποδείξεις ασφαλείας. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή ζημιές που οφείλονται σε παράβλεψη αυτών των οδηγιών και των υποδείξε- ων ασφαλείας. 104 | GR www.scheppach.com...
Seite 105
λειτουργεί ο κινητήρας εσωτερικής καύσης. Αυτά από την έναρξη της κοπής εξετάστε σχολαστικά όλη τα αέρια περιέχουν δηλητηριώδες μονοξείδιο του την περιοχή πίσω από το βενζινοκίνητο χλοοκοπτι- άνθρακα, ένα άχρωμο και άοσμο αέριο, καθώς και κό τρακτέρ. άλλα επιβλαβή υλικά. www.scheppach.com GR | 105...
Seite 106
στα εξαρτήματα από τα οποία διέρχεται καύσιμο (σε πάνω στον κινητήρα εσωτερικής καύσης και στο αγωγούς καυσίμου), πρέπει άμεσα να τερματιστεί η περίβλημα ή σε γρασίδι. λειτουργία του κινητήρα εσωτερικής καύσης. Κατόπιν πρέπει να επισκεφθείτε ένα εξειδικευμένο κατάστημα. 106 | GR www.scheppach.com...
Seite 107
Ποτέ μην αγγίξετε το περιστρεφόμενο μαχαίρι κο- τιζόμενης μπαταρίας και του φορτιστή της σειράς πής χόρτων. Μένετε πάντα μακριά από το άνοιγ- Scheppach 20 V IXES. μα εξαγωγής. Πρέπει να διατηρείτε πάντα επαρκή απόσταση ασφαλείας. Μπορείτε να βρείτε λεπτομερή περιγραφή της διαδι- •...
Seite 108
στασία μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη της ακοής. Προσοχή! - Φοράτε πάντα προστασία ακοής. Η συσκευή αποτελεί μέρος της σειράς Scheppach Συμπεριφορά σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης 20 V IXES και μπορεί να χρησιμοποιείται με επανα- Σε περίπτωση ατυχήματος, εφαρμόστε τα σχετικά...
Seite 109
Επομένως, συνιστούμε να φοράτε ζεστά γάντια εργα- ρεί να μειωθεί η απόδοση του προϊόντος και ενδε- σίας και να κάνετε συχνά διαλείμματα κατά την εργα- χομένως να αποσπαστούν εξαρτήματα. σία. - Σε περίπτωση μη τήρησης, παύει να ισχύει η εγ- γύηση. www.scheppach.com GR | 109...
Seite 110
ρέωσης (20a + 20e) από το κάτω κανάλι εξαγω- ροδέλα (16e) πάνω στον άξονα διεύθυνσης (15a). γής (20b) και ανυψώστε το κλαπέτο (20c). Κα- Στη συνέχεια τοποθετήστε την υποδοχή τιμονιού τόπιν μπορείτε να αφαιρέσετε το κάτω κανάλι (16d) πάνω στον άξονα διεύθυνσης. εξαγωγής (20b). 110 | GR www.scheppach.com...
Seite 111
Τοποθετήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία συντήρησης οι οποίες αναφέρονται στο πρόγραμμα (5a) σπρώχνοντάς την μέσα στη συσκευή κατά συντήρησης υπό τον τίτλο "Πριν από κάθε θέση σε μήκος της ράγας-οδηγού. Αυτή ασφαλίζει με χα- λειτουργία". ρακτηριστικό ήχο. www.scheppach.com GR | 111...
Seite 112
- Χρησιμοποιείτε ένα στόμιο πλήρωσης ή ένα χωνί. κευμένο συνεργείο. - Συλλέγετε το λάδι που αποστραγγίζετε σε ένα κα- τάλληλο δοχείο. - Πλένετε αμέσως προσεκτικά το λάδι που έχει χυθεί και απορρίπτετε το πανί καθαρισμού σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. 112 | GR www.scheppach.com...
Seite 113
και είναι εξοικειωμένα με τον χειρισμό της συσκευής. στε το φρένο στάθμευσης (12). Θέστε σε λειτουργία τον κινητήρα και αφήστε τον Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία, ο χρήστης πρέ- να λειτουργεί. πει να αναζητήσει εξειδικευμένη και πρακτική κατάρτιση. www.scheppach.com GR | 113...
Seite 114
ζόν πριν την κοπή. χαρακτηριστικό ήχο. Αφαιρέστε πέτρες, κλαδιά, κόκαλα, σύρματα, παι- Αναρτήστε το καλάθι συλλογής (2) στη θέση του. χνίδια και άλλα αντικείμενα τα οποία μπορεί να Βλ. παράγραφο 9.4. εκτοξεύσει η συσκευή. Καθίστε στο κάθισμα οδηγού (1). 114 | GR www.scheppach.com...
Seite 115
καλή επαφή ή η κοπή δεν είναι ασφαλής. ανεξέλεγκτα. • Βεβαιωθείτε πως δεν υπάρχουν μικρά παιδιά πίσω • Σε ψυχρότερο κλίμα μπορεί να χρειαστεί να επα- σας πριν κινηθείτε προς τα πίσω. ναλάβετε αρκετές φορές τη διαδικασία εκκίνησης. www.scheppach.com GR | 115...
Seite 116
- Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν για να απομακρύνετε εγκάρσια ως προς την πλαγιά. Σε περίπτωση που αντικείμενα από μονοπάτια κλπ. η χλοοκοπτική μηχανή τείνει να γλιστρήσει προς τα κάτω, αυτό μπορεί να αποτραπεί με λοξή θέση προς τα πάνω. 116 | GR www.scheppach.com...
Seite 117
ζινοκίνητο χλοοκοπτικό τρακτέρ με στήριξη με το στε το. πόδι σας πάνω στο έδαφος. Αναρτήστε πάλι το καλάθι συλλογής (2) στη θέση • Το βάρος του καλαθιού συλλογής αυξάνει τον κίνδυ- του. νο ανατροπής ιδιαιτέρως όταν το καλάθι συλλογής είναι γεμάτο. www.scheppach.com GR | 117...
Seite 118
τρέπεται να ρυμουλκείται. Για τη μεταφορά στο δη- τρακτέρ σε κλειστό χώρο. μόσιο οδικό δίκτυο πρέπει να χρησιμοποιείτε ένα Απομακρύνετε τυχόν γρασίδι, φύλ- κατάλληλο όχημα ή ένα κατάλληλο ρυμουλκούμενο. λα, γράσο και λάδι πριν την αποθήκευση. 118 | GR www.scheppach.com...
Seite 119
Αν διεισδύσει νερό μέσα στο περίβλημα, η συνέπεια να έχετε πάντα ασφαλές κράτημα. μπορεί να ζημιές στο μοτέρ. Επιπλέον, η δέσμη νερού μιας μηχανής καθαρισμού υπό υψηλή πίεση μπορεί να προκαλέσει ζημιά σε μέρη του προϊόντος. www.scheppach.com GR | 119...
Seite 120
τάξεις ασφαλείας επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικευμένο τεχνικό. Πάντα καθαρίζετε το καλάθι συλλογής (2). Διατηρείτε καλά συσφιγμένα όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και τις βίδες, ιδιαιτέρως τη βίδα στερέωσης μαχαιριού, ώστε η συσκευή να βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση λειτουργίας. 120 | GR www.scheppach.com...
Seite 121
Κίνδυνος φωτιάς και έκρηξης! τους τοπικούς κανονισμούς. Το καύσιμο μπορεί κατά την πλήρωση να αναφλεγεί - Απορρίπτετε το λάδι σύμφωνα με τους τοπικούς και ενδεχομένως να εκραγεί. Αυτό θα έχει σαν συνέ- κανονισμούς. πεια βαριά εγκαύματα ή και θάνατο. www.scheppach.com GR | 121...
Seite 122
γεί. Αυτό θα έχει σαν συνέπεια βαριά εγκαύματα ή μια ασφάλεια 5 A (26). και θάνατο. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε άλλη ασφάλεια και ποτέ - Καθαρίζετε το φίλτρο αέρα μόνο χτυπώντας το ελα- μη γεφυρώσετε την ασφάλεια. φρά. Ανοίξτε την υποδοχή της ασφάλειας (26a). 122 | GR www.scheppach.com...
Seite 123
Αν το προϊόν δεν αποθηκευτεί σωστά, μπορεί να προ- κληθούν ζημιές στον κινητήρα. 13.3.10 Παραγγελία ανταλλακτικών - Αποθηκεύετε το προϊόν προστατευμένο από βρω- Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών πρέπει να δο- μιές, σκόνη και υγρασία. θούν οι παρακάτω πληροφορίες: • Τύπος της συσκευής www.scheppach.com GR | 123...
Seite 124
στα οικιακά απορρίμματα. φορτιζόμενης μπαταρίας (5a) και του φορτιστή (5b) • Τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι- της σειράς Scheppach 20 V IXES. Μπορείτε να βρείτε σμού μπορούν να παραδίδονται χωρίς χρέωση στις λεπτομερή περιγραφή της διαδικασίας φόρτισης και εξής θέσεις: περαιτέρω...
Seite 125
φωνα με την οδηγία 2006/66/ΕΚ. • Παραδώστε τη συσκευή και το φορτιστή σε ένα σημείο ανακύκλωσης. Τα χρησιμοποιούμενα πλα- στικά και μεταλλικά εξαρτήματα μπορούν να διαχω- ριστούν με βάση των είδος και να παραδοθούν έτσι για επαναχρησιμοποίηση. www.scheppach.com GR | 125...
Seite 126
• Φθορά ή ζημιά του τραπεζοειδούς • Τοποθετήστε στη θέση του τον τραπεζοειδή κινείται ιμάντα (κιβωτίου ταχυτήτων) ιμάντα (κιβωτίου ταχυτήτων) • Απουσία παράλληλης σφήνας μεταξύ • Αντικαταστήστε τον τραπεζοειδή ιμάντα πίσω άξονα και πίσω τροχών (κιβωτίου ταχυτήτων) • Εγκαταστήστε παράλληλη σφήνα 126 | GR www.scheppach.com...
Seite 127
• Μειώστε την ταχύτητα οδήγησης και Μείωση της ισχύος ύψος κοπής ανεβάστε το ύψος κοπής του μοτέρ κατά τη διάρκεια της κοπής Ανεπαρκής ισχύς • Το φρένο δεν είναι πια σωστά • Επικοινωνήστε με ειδικευμένο κατάστημα/ πέδησης ρυθμισμένο εξυπηρέτηση πελατών www.scheppach.com GR | 127...
Seite 128
Înainte de punerea în funcțiune ................. 142 Operarea ......................144 Transport (fig. 1) ....................148 Curățarea și întreținerea curentă ..............149 Depozitare......................153 Eliminarea ca deşeu şi revalorificarea .............. 154 Remedierea avariilor ..................155 Declaraţia de conformitate ................187 128 | RO www.scheppach.com...
Seite 129
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat scoateți cheia de contact și respectați indicațiile din acest manual. Îndepărtaţi acumulatorul înainte să efectuaţi lucrări de întreţinere curentă. Păstraţi-vă mâinile şi picioarele la distanţă faţă de cuţitele de cosit rotative. www.scheppach.com RO | 129...
Seite 130
ATENŢIE! Materialele consumabile sunt inflamabile şi explozive - Pericol de provocare a arsurilor. Conținut rezervor 1,8 l Puterea 4,4 kW / 6 CP Capacitate cilindrică 224 cm³ Turaţie 3100 min Volum coș de colectare 150 l 130 | RO www.scheppach.com...
Seite 131
Nu alimentaţi cu motorul fierbinte sau în funcţiune. Lungime cuțit de cosit. Lăţime de tăiere max. 61 cm Nivelul puterii acustice garantat Avertizare împotriva tensiunilor electrice periculoase. STOP: Deconectaţi motorul ON: Funcţionare STOP START START: Start Pedală de frână și de ambreiaj www.scheppach.com RO | 131...
Seite 132
Reglare înălțime de tăiere 5x Agregat de cosit pornit/oprit Nu priviți în farurile LED ale mașinii de tuns! T5 A Siguranță aparat Clasa de protecţie II Produsul este conform cu directivele europene aplicabile. Produsul este conform cu directivele sârbe aplicabile. 132 | RO www.scheppach.com...
Seite 133
Cuvânt de semnalizare pentru a indica o situație potențial periculoasă INDICAŢIE care, dacă nu este evitată, ar putea avea drept rezultat daune materiale la produs sau la proprietate/posesie. www.scheppach.com RO | 133...
Seite 134
2. Introducere Comutator de contact al scaunului Coș de colectare PRODUCĂTOR: Agregat de cosit pornit/oprit Scheppach GmbH Reglare înălțime de tăiere Günzburger Straße 69 Capac acumulator D-89335 Ichenhausen Acumulator* Încărcător* STIMATE CLIENT, Roți spate Vă dorim să aveţi multe satisfacţii şi mult succes în lu- Racord de apă...
Seite 135
• Aparatul nu este avizat pentru traficul pe drumuri • Remediaţi (încredinţaţi în vederea remedierii) cu publice. precădere avariile care pot influenţa securitatea lu- • Transportul de persoane (în special copii) și animale crului! nu este permis. www.scheppach.com RO | 135...
Seite 136
Manipularea aparatului este strict interzisă după in- (batic, șapcă etc.). gerarea alcoolului, a drogurilor sau a medicamente- • La ascuțirea cuțitului de cosit trebuie să fie purtați lor care pot influența capacitatea de reacție. ochelari de protecţie adecvați. 136 | RO www.scheppach.com...
Seite 137
• Deschideți cu grijă și încet capacul rezervorului de • Opriți imediat mașina de tuns pe benzină și opriți cu- carburant. Așteptați ca presiunea să se echilibreze țitele de cosit, dacă accesează cineva zona de cosit. și abia apoi scoateți complet capacul rezervorului. www.scheppach.com RO | 137...
Seite 138
• În cazul în care benzina ajunge pe haine, acestea prinse în manualul de exploatare al acumulatorului și trebuie schimbate. încărcătorului dvs. din seria Scheppach 20 V IXES. • Capacul rezervorului de carburant trebuie să fie în- șurubat și strâns corespunzător după fiecare reali- În acest manual de utilizare separat găsiţi şi o descrie-...
Seite 139
• dacă cuțitul de cosit atinge un corp străin. Căutați de- Înălţimea de tăiere 35-75 mm ±5 mm teriorări la mașină și la scula de tăiere și dispuneți exe- Masă 120 kg cutarea reparațiilor necesare, înainte să o reporniți, www.scheppach.com RO | 139...
Seite 140
şi să luaţi pauze regulate. Atenţie! 8. Despachetare Aparatul face parte din seria Scheppach 20 V IXES şi poate fi operat cu acumulatorii din seria Scheppach 20 V IXES. Acumulatorii pot fi încărcaţi numai cu încărcă- Deschideți ambalajul şi îndepărtați materialul de toarele din seria Scheppach 20 V IXES.
Seite 141
(15c) și cheii fixe de 13. (20a + 20e) de la canalul de evacuare inferior Glisați apărătoarea barei de direcție (15) peste (20b) și ridicați în sus clapeta (20c). Apoi puteți bara de direcție (15a). îndepărta canalul de evacuare inferior (20b). www.scheppach.com RO | 141...
Seite 142
- Evitați contactul cu pielea și ochii. Indicațiile de pericol și de avertizare ilizibile sau deteri- - Porniți produsul cu distanța de cel puțin 3 m față de orate de la aparat trebuie să fie înlocuite. locul de încărcare a carburantului. 142 | RO www.scheppach.com...
Seite 143
încât să se poată elibera orice suprapresiune serviciu pentru clienţi, resp. un atelier de specialitate. existentă. Umpleți rezervorul benzină (Su- E10) ajutorul pâlniei. Aveți în vedere cantitatea max. umplere. www.scheppach.com RO | 143...
Seite 144
ţitului nu funcţionează corect, vă rugăm să contactaţi ATENŢIE! NU priviți direct în lumină! punctul de serviciu pentru clienţi, respectiv un atelier Nu orientați niciodată fasciculul luminos spre ochii de specialitate. persoanelor sau animalelor! Pericol de vătămare. 144 | RO www.scheppach.com...
Seite 145
• Nu permiteţi reculul demarorului palanului cu cablu. (5a) (a se vedea manualul de utilizare atașat) și • Dacă este necesar, pe vreme rece, repetaţi proce- încărcați-l, după caz. dura de pornire de mai multe ori. www.scheppach.com RO | 145...
Seite 146
Călcați complet pedala de frână (13) la turația scă- câţiva centrimetri, pentru a evita formarea dungilor. zută „broască țestoasă“. Totodată se deblochează frâna de imobilizare (12). 146 | RO www.scheppach.com...
Seite 147
în pante când este inevitabil acest lucru; Pericol de vătămare! dacă este posibil, deplasați-vă lent și într-o curbă Pornirea accidentală și neașteptată a produsului poate largă în direcție descendentă. duce la vătămări. - Opriți motorul înainte de golire. www.scheppach.com RO | 147...
Seite 148
în special ce se referă Scoateți apoi cheia de contact (18a) din butucul de la securitatea încărcăturii și transportul obiectelor pe contact (18). suprafețe de încărcare. Păstrați cheia de contact (18a), astfel încât să aibă acces numai persoane autorizate. 148 | RO www.scheppach.com...
Seite 149
(7) al mașinii de tuns pe benzină și deschi- teriorarea motorului. În plus, jetul unui dispozitiv de deți robinetul de apă. curățare de înaltă presiune poate deteriora părți ale produsului. - Curățați produsul cu o cârpă, o perie de mână etc. www.scheppach.com RO | 149...
Seite 150
întreținere curentă și reparațiile numai unui distribuitor Lucrările sub mașină necesită o precauție deosebită din specializat. cauza masei mașinii de tuns pe benzină. De aceea adre- sați-vă distribuitorului dumneavoastră specializat. Verificaţi fixarea sigură a roţilor anterioare şi posteri- oare. 150 | RO www.scheppach.com...
Seite 151
Așezați mașina de tuns pe benzină pe o suprafață Nu inhalaţi vaporii de benzină/vaporii de ulei de plană și nivelată. lubrifiere. Deșurubați capacul rezervorului de ulei cu joja (21) Utilizați produsul numai în aer liber. prin rotire spre stânga. www.scheppach.com RO | 151...
Seite 152
În cazul livrării returnate a aparatului pentru reparații, Decroșați coșul de colectare (2) și deschideți vă rugăm să rețineți că, din motive de securitate, apa- clapeta de întreținere curentă. ratul trebuie trimis la stația service fără ulei și benzină. 152 | RO www.scheppach.com...
Seite 153
în manualul de exploatare al acumulatorului - Eliminați posibilele surse de aprindere, ca de ex. (5a) și încărcătorului (5b) dvs. din seria Scheppach 20 sobe, cazane de apă caldă cu gaz, uscătoare cu V IXES. În acest manual de utilizare separat găsiţi şi gaz etc.
Seite 154
(fizice sau online), în cazul în care distribuito- Posibilităţile de reciclare ale aparatelor casate le rii sunt obligaţi să primească produsele spre a fi puteţi afla de la administraţia comunală sau mu- colectate sau dacă oferă în mod voluntar acest nicipală. serviciu. 154 | RO www.scheppach.com...
Seite 155
Motorul cu ardere • Nivel prea scăzut al uleiului de motor • Controlare nivel de umplere al uleiului internă devine • Curea trapezoidală uzată de motor și completare cu ulei de motor foarte fierbinte • Înlocuire curea trapezoidală www.scheppach.com RO | 155...
Seite 156
• Diminuare viteză de deplasare și Scăderea puterii înălțimea de tăiere prea ridicată ridicare înălțime de tăiere motorului pe parcursul cosirii Putere de frânare • Frâna nu mai este reglată corect • Contactare distribuitor specializat/ insuficientă serviciu pentru clienți 156 | RO www.scheppach.com...
Seite 157
Pre stavljanja u pogon ..................170 Rukovanje ......................173 Transport (sl. 1) ....................177 Čišćenje i održavanje ..................177 Skladištenje ....................... 181 Odlaganje na otpad i reciklaža ................182 Pomoć za otklanjanje smetnji ................183 Izjava o usaglašenosti ..................187 www.scheppach.com RS | 157...
Seite 158
Pre sprovođenja radova na održavanju uklonite konektor svećice za paljenje. Pre obavljanja bilo kakvih radova na uređaju izvući ključ za paljenje i poštovati napomene u ovom uputstvu. Pre obavljanja radova na održavanju uklonite akumulator. Držite šake i stopala dalje od rotirajućih noževa kosilice. 158 | RS www.scheppach.com...
Seite 159
PAŽNJA! Radni materijali su zapaljivi i eksplozivni - opasnost od opekotina. Zapremina rezervoara 1,8 l Snaga 4,4 kW / 6 KS Zapremina motora 224 cm³ Broj obrtaja 3100 min Zapremina korpe za prikupljanje 150 l www.scheppach.com RS | 159...
Seite 160
Ne točiti gorivo kada motor radi ili je zagrejan. Dužina noža kosilice. Maks. širina sečenja. 61 cm Garantovani nivo zvučne snage Upozorenje na opasan električni napon. STOP: Isključivanje motora ON: Rad STOP START START: Start Pedala kočnice i pedala spojnice 160 | RS www.scheppach.com...
Seite 161
Stepen prenosa za kretanje unazad 5-struko podešavanje visine košenja Uklj./isklj. mehanizma za košenje Ne gledati u LED farove kosilice sa sedištem! T5 A Zaštita uređaja Klasa zaštite II Proizvod odgovara važećim evropskim direktivama. Proizvod odgovara važećim srpskim direktivama. www.scheppach.com RS | 161...
Seite 162
Signalna reč koja ukazuje na moguću opasnu situaciju koja za posledicu OPREZ! može imati minimalne ili umerene povrede, ukoliko se ne izbegne. Signalna reč koja ukazuje na moguću opasnu situaciju koja za posledicu NAPOMENA može imati materijalnu štetu na proizvodu ili svojini/vlasništvu, ukoliko se ne izbegne. 162 | RS www.scheppach.com...
Seite 163
2. Uvod Podešavanje visine rezanja Poklopac akumulatora PROIZVOĐAČ: Akumulator* Scheppach GmbH Punjač* Günzburger Straße 69 Zadnji točkovi D-89335 Ichenhausen Priključak za vodu Mehanizam za košenje (zaštita) POŠTOVANI KUPČE, Nož kosilice želimo Vam puno zadovoljstva i uspeha u radu sa Va- Prednji točkovi...
Seite 164
Ukoliko uređaj predajete trećem koje su navedene u odeljku Tehnički podaci. licu, uvek priložite ovo uputstvo za upotrebu. 164 | RS www.scheppach.com...
Seite 165
• Uređaj stvara otrovne izduvne gasove pri radu moto- • Bolovi, ra sa unutrašnjim sagorevanjem. Ovi gasovi sadrže • Slabost u mišićima, otrovan ugljen monoksid, gas bez boje i mirisa, kao i • Promene boje kože, druge štetne materije. www.scheppach.com RS | 165...
Seite 166
(obrisati suvom krpom). kontrolu nad uređajem i da se benzinska kosilica sa • Uvek obrišite proliveno gorivo. sedištem ne može prevrnuti. • Ukoliko benzin dospe na odeću, ona se mora zame- niti. 166 | RS www.scheppach.com...
Seite 167
• Prilikom kretanja van travnjaka ili kada se ne kosi, za rad vašeg akumulatora i punjača serije Scheppach odvojite nož kosilice i postavite mehanizam za koše- 20 V IXES.
Seite 168
Preostala opasnost se nikada ne može isključiti. Pažnja! Opasnost usled buke Uređaj je deo serije Scheppach 20 V IXES i može se Oštećenja sluha koristiti sa akumulatorima serije Scheppach 20 V IXES. Dugotrajna upotreba uređaja bez odgovarajuće zaštite Akumulatori se smeju puniti samo punjačima serije Sc-...
Seite 169
Uklonite transportne osigurače (tj. kablovske ve- • levak (pogodan za grlo za sipanje benzina u rezer- zice). voar) • maramice za domaćinstvo (za brisanje ostataka ulja/ benzina; odlaganje u otpad na benzinskoj pumpi) www.scheppach.com RS | 169...
Seite 170
(2) uglavi na mesto. • besprekorno stanje i celovitost zaštitnih naprava i Sada ponovo zakrenite korpu za prikupljanje (2) reznog mehanizma, nadole. • učvršćenost svih vijčanih spojeva, Proverite pravilno naleganje korpe za prikupljanje • Pokretljivost svih pokretnih delova. (2). 170 | RS www.scheppach.com...
Seite 171
- Odmah pažljivo obrišite proliveno ulje i odložite krpu višenamensko ulje (SAE 30). Nivo ulja u motoru u skladu sa lokalnim propisima. mora da proveri pre svakog košenja. - Odložite ulje na otpad u skladu sa lokalnim propisima. www.scheppach.com RS | 171...
Seite 172
čuju. Okretanje noža se signalizuje zvukom vetra i tako Uključite mehanizam za košenje (8), tako što ćete se može kontrolisati. polugu za mehanizam za košenje (3) gurnuti pre- ma napred i udesno, dok se ne uglavi na mesto. 172 | RS www.scheppach.com...
Seite 173
Za obrtanje noža koristite ćenja. viljuškasti ključ vel. 10. Redovno proveravajte da li je nož kosilice pravilno učvršćen, u dobrom stanju i dobro naoštren. Ukoliko to nije slučaj, oštrenje ili zamenu noža ko- silice prepustite ovlašćenom servisu. www.scheppach.com RS | 173...
Seite 174
• Kosite samo sa oštrim i besprekornim nožem kosili- Ponovo preklopite sedište vozača (1) nadole. ce, kako se vlati trave ne bi iskrzale i kako travnjak 10. Sednite na sedište vozača (1). ne bi požuteo. 174 | RS www.scheppach.com...
Seite 175
• Pri vožnji na strminama ne bi trebalo vršiti nagle pro- Pri tome parkirna kočnica (12) mora biti aktivirana mene brzine ili pravca. Obavljanje radova u takvim u položaju P (sl. 1). situacijama zahteva oprezno, mirno i stabilno ruko- vanje benzinskom kosilicom sa sedištem. www.scheppach.com RS | 175...
Seite 176
(8). Ukoliko pokošeni materijal ostaje na tlu, korpa za priku- Postavite visinu rezanja (4) u najniži položaj. pljanje je puna i mora se isprazniti. Gurnite ručicu za izbor stepena prenosa (17) u ne- utralni položaj „N“. 176 | RS www.scheppach.com...
Seite 177
- Nemojte udisati benzinska isparenja/isparenja ulja postupati sa posebnom opreznošću. za podmazivanje. Uvek povucite parkirnu kočnicu (12) i odvojite pogon - Proizvod koristite samo na otvorenom. mehanizma za košenje (3). www.scheppach.com RS | 177...
Seite 178
čišćenje pod visokim pri- uvek se obratite specijalizovanom prodavcu. tiskom. - Drške održavajte bez ulja tako da uvek imate sigur- Preporučujemo da radove na održavanju i popravkama no držanje. obavlja samo specijalizovani prodavac. 178 | RS www.scheppach.com...
Seite 179
- Pre puštanja u rad napunite benzin i ulje. Proizvod stanju za rad. se isporučuje bez motornog ulja i ulja za prenosnik. www.scheppach.com RS | 179...
Seite 180
Mernim listićem podesite zazor na 0,6-0,8. Ponovo po- Dolijte sveže motorno ulje i proverite nivo ulja (vidi stavite svećicu za paljenje (25) vodeći računa da je ne 13.3.3). zategnete previše. Staro ulje se mora odložiti u skladu sa važećim pro- pisima. 180 | RS www.scheppach.com...
Seite 181
Prilikom poručivanja rezervnih delova treba navesti đaj u zatvorenom prostoru. sledeće podatke: • Tip uređaja Benzinsku kosilicu sa sedištem čuvajte sa ispražnje- • Broj artikla uređaja nim rezervoarom, a osim toga, zalihe goriva čuvajte u dobro provetrenoj prostoriji koja se zaključava. www.scheppach.com RS | 181...
Seite 182
• Ukoliko proizvođač isporučuje privatnom domaćin- gorivo (22). stvu novi električni uređaj, on na zahtev krajnjeg ko- risnika može da organizuje besplatno preuzimanje korišćenog električnog uređaja. U tu svrhu stupite u kontakt sa korisničkom službom proizvođača. 182 | RS www.scheppach.com...
Seite 183
• Nož kosilice nije balansiran • Prepustiti zamenu noža kosilice Nemiran rad, jake • Oštećen klinasti remen ovlašćenom servisu vibracije uređaja • Začepljen kanal za izbacivanje • Stupiti u kontakt sa specijalizovanim prodavcem/korisničkom službom • Očistiti kanal za izbacivanje www.scheppach.com RS | 183...
Seite 184
• Brzina vožnje je suviše velika u odnosu • Smanjiti brzinu vožnje i povećati visinu Smanjenje snage na visinu rezanja rezanja motora tokom košenja Nedovoljna snaga • Kočnica više nije pravilno podešena • Stupiti u kontakt sa specijalizovanim kočenja prodavcem/korisničkom službom 184 | RS www.scheppach.com...
Seite 187
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declară următoarea conformitate corespunzător directivelor Normen für den Artikel şi normelor UE pentru articolul hereby declares the following conformity under the EU Direc- δηλώνει...
Seite 188
τμημάτων θα πρέπει να βαρύνουν τον αγοραστή. Πρέπει να αποκλείεται η ακύρωση της πώλησης ή η μείωση της τιμής αγοράς, καθώς και οποιεσδήποτε άλλες αξιώσεις για αποζημίωση. Η λεπίδα πριονιού είναι αναλώσιμο είδος και εξαιρούνται ρητά από καμία εγγύηση. www.scheppach.com...