Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911282815
AusgabeNr.
5911282815_1001
Rev.Nr.
30/10/2023
PML46-150ES
Benzin-Rasenmäher
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol lawnmower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse à gazon thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Tosaerba a benzina
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Benzine grasmaaier
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Cortacésped de gasolina
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Benzínová sekačka na trávu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Benzínová kosačka na trávu
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Benzines fűnyíró
HU
8
Eredeti használati utasítás fordítása
Bensiini-muruniiduk
EE
27
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
43
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Benzindrevet græsslåmaskine
61
DK
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
79
Бензинова градинска косачка
BG
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
97
Bensínsláttuvélin
IS
Þýðing á upprunalegum notkunarleiðbeiningum
115
131
148
165
181
197
213
232

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach PML46-150ES

  • Seite 1 Art.Nr. 5911282815 AusgabeNr. 5911282815_1001 Rev.Nr. 30/10/2023 PML46-150ES Benzin-Rasenmäher Benzines fűnyíró Originalbetriebsanleitung Eredeti használati utasítás fordítása Petrol lawnmower Bensiini-muruniiduk Translation of original instruction manual Originaalkäitusjuhendi tõlge Tondeuse à gazon thermique Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri Traduction des instructions d’origine Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Tosaerba a benzina Benzindrevet græsslåmaskine...
  • Seite 2  www.scheppach.com...
  • Seite 3  www.scheppach.com...
  • Seite 4  www.scheppach.com...
  • Seite 5  www.scheppach.com...
  • Seite 6  www.scheppach.com...
  • Seite 7 0,75mm KLICK  www.scheppach.com...
  • Seite 8 Nicht bei heißem oder laufendem Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Ölstand kontrollieren. MI N Nur Motoröl (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40) verwenden. 8 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 9 Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll Der Akku wird als Geräteschlüssel verwendet Akku vor Wasser und Feuchtigkeit schützen. Akku vor Hitze und Feuer schützen. Akku vor Temperaturen über 45°C schützen. DE | 9  www.scheppach.com...
  • Seite 10 Auspacken .................... 16 Aufbau / Vor Inbetriebnahme ............... 16 In Betrieb nehmen ................17 Reinigung ..................... 20 Transport ....................20 Lagerung ....................21 Wartung ....................21 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 23 Störungsabhilfe ..................25 Konformitätserklärung ................250 10 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 11 1. Einleitung Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. Hersteller: 2. Gerätebeschreibung Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Abb. 1 (1 - 21) 1. Handgriff Verehrter Kunde 2. Antriebshebel Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 3.
  • Seite 12 Ferner darf der Rasenmäher nicht als / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen Motorhacke verwendet werden zum Einebnen von keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel. Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheits- hinweisen entstehen. 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 13 Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. ne eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegen- stände, wie Steine, Spielzeug, Stöcke und Drähte Vor Einstellungs- oder Reparaturarbeiten usw., die erfasst und weggeschleudert werden Den Akku aus dem Motorbatteriefach nehmen. können. DE | 13  www.scheppach.com...
  • Seite 14 • Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in ge- werkzeug und starren Geräteteilen. schlossenen Räumen laufen, in denen sich gefähr- • Seien Sie besonders vorsichtig beim Mähen auf liches Kohlenmonoxid sammeln kann. nachgebenden Böden, an nahegelegenen Müllhal- den, Gräben und Deichen. 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 15 Minuten Ladezeit 50 min • Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, sollte dies Ladestrom 2,4 A im Freien erfolgen. AC-Eingang 230 - 240 V des Ladegeräts (variabel) Akkukapazität 2000 mAh / 37 Wh Technische Änderungen vorbehalten! DE | 15  www.scheppach.com...
  • Seite 16 • 0,4 l Motoröl SAE 30 / 10W-30 / 10W-40 7. Auspacken Montage 1. Rasenmäher und Anbauteile aus Verpackung neh- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das men und überprüfen ob alle Teile vorhanden sind. Gerät vorsichtig heraus. 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 17 (3), um den Motor abzustellen. Wenn Sie den • Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt mit der Motorbremshebel loslassen, stoppen Motor und Radhöhenverstellung (Abb. 13/ Pos.14). Es können Schneidemesser automatisch. 7 verschiedene Schnitthöhen eingestellt werden. DE | 17  www.scheppach.com...
  • Seite 18 Freien an. • Den Motorbremshebel (3) gegen den Handgriff (1) • Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitsein- drücken. Betätigen Sie den Elektrostarter (17a). richtungen vorhanden sind und auch gut funktio- Der Motor startet. nieren. 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 19 Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige • Entfernen Sie niemals Teile, die der Sicherheit die- Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen nen. bleiben. • Füllen Sie niemals Benzin ein, wenn der Motor noch heiß ist oder läuft DE | 19  www.scheppach.com...
  • Seite 20 Vorbereitung des Rasenmähers für den Trans- • Es dürfen nur Originalteile oder solche vom Her- port (Abb. 22) steller genehmigte Teile bei Reparaturen verwen- • Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinab- det werden (siehe Adresse der Garantieurkunde). saugpumpe. 20 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 21 • Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinderkopf. Gerät durch. Arbeiten die in dieser Bedienungsanlei- • Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den tung nicht beschrieben werden, sollten nur bei einer Zylinder. autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden. DE | 21  www.scheppach.com...
  • Seite 22 Achtung! Motor niemals ohne oder mit zuwenig sehr staubiger Luft ist der Luftfilter (7) öfters zu über- Öl betreiben. Dies kann schwere Schäden am Motor prüfen. verursachen. Nur Motorenöl SAE 30 / 10W-30 / 10W- 40 verwenden. 22 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 23 Kupferdrahtbürste. Da- Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß und Er- nach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten. satzteilen nur Original Scheppach Teile, sonst kann Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer Dreh- die Gefahr von Unfällen mit Personenschäden oder bewegung ab.
  • Seite 24 Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammel- stelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederver- wertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. 24 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 25 Messer ist unscharf Messer schärfen Rasen wird gelb, Schnitt unregelmäßig Schnitthöhe zu gering Richtige Höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Höhe einstellen Grasauswurf ist unsauber Messer abgenutzt Messer austauschen Fangkorb verstopft Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen DE | 25  www.scheppach.com...
  • Seite 26 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 27 Engine oil Blade length. Max. cutting width Guaranteed sound power level The product complies with the applicable European directives. Check the oil level. MI N Only use engine oil (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40). GB | 27  www.scheppach.com...
  • Seite 28 Do not throw old equipment away with household waste The battery is used as a device key Protect batteries from water and moisture. Protect batteries from heat and fire. Protect batteries from temperatures over 45°C. 28 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 29 Assembly / Before commissioning ............35 Start up ....................35 Cleaning ....................38 Transport ....................38 Storage ....................39 Maintenance ..................39 Disposal and recycling ................. 41 Troubleshooting ..................42 Declaration of conformity ..............250 GB | 29  www.scheppach.com...
  • Seite 30 1. Introduction 2. Device description Manufacturer: Fig. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Handle Günzburger Straße 69 2. Drive lever D-89335 Ichenhausen 3. Engine brake lever 4. Upper push bar, 4a. Lower push bar Dear Customer 5. Quick clamp lever We hope your new device brings you much enjoy- 6.
  • Seite 31 If you give the device to third parties, always include these usage instructions. • Use only the original battery charger to charge the battery. • Do not use the battery charger to charge other bat- teries. GB | 31  www.scheppach.com...
  • Seite 32 Keep petrol away from children. • People under the influence of alcohol, drugs and • Replace defective silencers. medication, as well as those who are tired or ill. 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 33 • When the engine runs out, close the throttle valve. Careless use or omission of personal protective If the engine has a petrol shut-off valve, close it af- equipment may result in serious injury. ter mowing. - Wear prescribed protective equipment. GB | 33  www.scheppach.com...
  • Seite 34 Noise data • When ordering please provide our article number Sound pressure level L 81.6 dB as well as type and year of manufacture for your Measurement uncertainty K 3 dB equipment. 34 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 35 (Fig. 8) • Press the engine brake lever (3) together and give the pull cable starter (17) a vigorous pull. (Fig. 14) GB | 35  www.scheppach.com...
  • Seite 36 If the cable is kinked or damaged, it the fuel is fresh. should be replaced. Note: Use standard unleaded petrol with max. 10% • Remove the battery. The battery is the key to the bioethanol component. device. 36 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 37 Grass collection and disposal is not required. trouble gripping or mowing is unsafe in any other m NOTE! Mulching is only possible on relatively way. Before you back up, ensure that nobody is short lawns. standing behind you (especially little children). GB | 37  www.scheppach.com...
  • Seite 38 • Remove the spark plug connector from the spark • Make sure that the mower is not parked next to a plug. source of danger. Escaping gas can cause explo- • Clean the cooling fins of the cylinder and the housing. sions. 38 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 39 Changing the blade (fig. 17) occur. If stored for a long time at high temperatures When changing the cutting tool, only use original re- (50°C), the battery may be permanently damaged. placement parts. GB | 39  www.scheppach.com...
  • Seite 40 All parts which may cause injury must be kept • Attention! To check the oil level, do not screw in the where they are inaccessible to children or others. oil dipstick, but only insert it up to the thread. 40 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 41 Service information • In the case of delivery of a new electrical device by Only use original Scheppach parts for accessories the manufacturer to a private household, the latter and wear and spare parts, otherwise there may be a...
  • Seite 42 Set correct height Cutting height is too low Set height The discharge of grass Blade is worn Replace the blade clippings is unclean Catch basket is clogged Empty the catch basket or remove the blockage 42 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 43 Ne faites pas le plein si le moteur est chaud ou en marche. Volume du réservoir Huile moteur Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Niveau de puissance sonore garanti Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Contrôlez le niveau d’huile. MI N FR | 43  www.scheppach.com...
  • Seite 44 Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères La batterie est utilisée comme clé de l’appareil Protégez la batterie de l’eau et de l’humidité. Protégez la batterie de la chaleur et du feu. Protégez la batterie des températures supérieures à 45 °C. 44 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 45 Structure/avant mise en service ............51 Mise en service ..................52 Nettoyage ..................... 55 Transport ....................55 Stockage ....................56 Maintenance ..................56 Élimination et recyclage ............... 58 Dépannage ................... 60 Déclaration de conformité ..............250 FR | 45  www.scheppach.com...
  • Seite 46 1. Introduction Nous déclinons toute responsabilité concernant les accidents ou dommages qui surviendraient en raison Fabricant : d‘un non-respect de cette notice et des consignes de Scheppach GmbH sécurité. Günzburger Straße 69 2. Description de l’appareil D-89335 Ichenhausen Cher client, Fig.
  • Seite 47 Une mauvaise utilisation de la batterie et du char- ne doit pas être employée comme moto-bêche pour araser des irrégularités de terrain comme par ex. des geur peut provoquer une électrocution ou un dé- taupinières. part de feu. FR | 47  www.scheppach.com...
  • Seite 48 être hap- moteur. pés et éjectés par la tondeuse, comme des pierres, des jouets, des bâtons et des fils, etc. AVERTISSEMENT Les produits chimiques pour batteries sont toxiques et corrosifs. 48 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 49 • Ne faites jamais marcher le moteur à combustion entre l’outil de coupe en mouvement et les parties dans des endroits fermés dans lesquels du monoxyde rigides de l’appareil. de carbone, gaz dangereux, peut s’accumuler. FR | 49  www.scheppach.com...
  • Seite 50 • La vidange du réservoir de carburant doit s’effec- Courant de charge 2,4 A tuer à l’extérieur. Entrée AC du 230 - 240 V chargeur (variable) Capacité de batterie 2000 mAh / 37 Wh Sous réserve de modifications techniques! 50 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 51 7. Déballage • Un bidon d’huile avec une pompe manuelle (dispo- nible dans les magasins de bricolage) • Ouvrez l‘emballage et sortez-en délicatement l‘ap- • 0,4 l d’huile moteur SAE 30 / 10W-30 / 10W-40 pareil. FR | 51  www.scheppach.com...
  • Seite 52 Lorsque vous relâchez le le- ne générer aucun balourd. Lors de ce contrôle, vier de frein moteur, le moteur et la lame de coupe mettez le moteur hors circuit et retirez la cosse de s’arrêtent automatiquement. bougie d’allumage. 52 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 53 • Veiller à ce que les éléments de commande de l’appareil. l’entraînement de l’appareil, s’il y en a, soient hors • Les gaz d’échappement sont dangereux. Mettez le service. moteur en marche uniquement à l’air libre. FR | 53  www.scheppach.com...
  • Seite 54 • Ne remplissez jamais d’essence lorsque le moteur possible. Avec cela, les bandes doivent toujours se est encore chaud ou en fonctionnement. chevaucher de quelques centimètres, afin qu’il n’y ait pas de petites bandelettes résiduelles. 54 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 55 • En cas de période de non-utilisation prolongée, vi- • Vidangez l‘huile moteur du moteur chaud. der le réservoir d’essence au moyen d’une pompe • Retirez le connecteur de bougie d’allumage de la d’aspiration d’essence. bougie d‘allumage. • Huilez et maintenez l’appareil FR | 55  www.scheppach.com...
  • Seite 56 Les travaux • Versez avec une burette d’huile env. 20 ml d’huile n’étant pas décrits dans ce mode d’emploi doivent dans le cylindre. uniquement être réalisés dans un atelier spécialisé dûment autorisé. 56 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 57 être nettoyé en cas de be- de l’huile moteur SAE 30 / 10W-30 / 10W-40. soin. Si l’air est très poussiéreux, le filtre à air (7) doit être vérifié plus souvent. FR | 57  www.scheppach.com...
  • Seite 58 Procédez en- Scheppach, sinon il peut y avoir un risque d’accident suite à la maintenance de la bougie d‘allumage toutes entraînant des dommages corporels ou des dom- les 50 heures de fonctionnement.
  • Seite 59 Confiez les batteries à un point de collecte de piles usagées, où elles seront recy- clées dans le respect de l’environnement. Rensei- gnez-vous à ce sujet auprès de l’entreprise locale de collecte des déchets. FR | 59  www.scheppach.com...
  • Seite 60 Hauteur de coupe insuffisante Réglez à la hauteur correcte Hauteur de coupe trop basse Réglez à la hauteur correcte Éjection dʼherbe irrégulière Lame usée Remplacer la lame Bac collecteur bouché Vider le panier ou retirer l’obstruction 60 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 61 Lunghezza lama. Max. larghezza di taglio Livello di potenza acustica garantito Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Controllare il livello dell‘olio. MI N Utilizzare solo olio motore (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40). IT | 61  www.scheppach.com...
  • Seite 62 Non è consentito smaltire i rifiuti di apparecchiature con i rifiuti domestici La batteria viene utilizzata come chiave dell‘apparecchio Proteggere la batteria da acqua e umidità. Proteggere la batteria da calore e fiamme. Proteggere la batteria da temperature superiori a 45°C. 62 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 63 Allestimento / Prima della messa in funzione ........69 Messa in funzione ................70 Pulizia ....................73 Trasporto ....................73 Stoccaggio ................... 74 Manutenzione ..................74 Smaltimento e riciclaggio ..............76 Risoluzione dei guasti ................78 Dichiarazione di conformità ..............250 IT | 63  www.scheppach.com...
  • Seite 64 Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- Produttore: zioni per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza. Scheppach GmbH 2. Descrizione dell’apparecchio Günzburger Straße 69 89335 Ichenhausen, Germania Fig. 1 (1 - 21) Egregio cliente, 1.
  • Seite 65 IT | 65  www.scheppach.com...
  • Seite 66 - Prima di rimuovere blocchi od occlusioni nel ca- AVVISO nale di espulsione. Le sostanze chimiche della batteria sono tossiche e - Prima di ispezionare, pulire o operare sul tosa- corrosive. erba. Fuoco o esplosioni possono causare gravi lesioni o morte. 66 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Fare particolare attenzione quando si cambia la di- e gravi lesioni alla persona che sta operando con rezione di marcia in pendenza. esso. IT | 67  www.scheppach.com...
  • Seite 68 Valori caratteristici delle vibrazioni Vibrazioni a 8,125 m/s² Rischio da rumore Incertezza di misura K 1,5 m/s² Danni all‘udito Lunghe operazioni con l‘apparecchio in assenza di otoprotettori può provocare danni all‘udito. – Indossare di base otoprotettori. 68 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 69 (b) e un dado in plastica (d) su È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il entrambi i lati (Fig. 4-5). proprio rivenditore specializzato. IT | 69  www.scheppach.com...
  • Seite 70 Rimuovere tutti i sas- avvio e arresto prima della falciatura iniziale, fino a si, rami, ossi, fili metallici, giocattoli e altri oggetti che quando non si ha preso dimestichezza col processo. potrebbero essere proiettati in aria dall‘apparecchio. 70 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 71 • La falciatura di erba bagnata può risultare pericolo- avviamento a strappo (17). sa. Falciare erba il più possibile asciutta. • Avvisare le altre persone o i bambini di tenersi a distanza dalla falciatrice. • Non falciare mai in condizioni di scarsa visibilità. IT | 71  www.scheppach.com...
  • Seite 72 Quando durante la falciatura rimangono depositati re- stessa. Si può impedire lo scivolamento del tosa- sti di erba, è necessario svuotare la cesta di raccolta. erba grazie ad una posizione inclinata verso l‘alto. 72 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 73 (5) e rovesciare la ciatrice, in particolare la parte inferiore e l‘alloggia- staffa scorrevole superiore (4) verso il basso. Nel mento della lama. fare questo, assicurarsi di non piegare i comandi a cavo flessibile durante il ribaltamento. IT | 73  www.scheppach.com...
  • Seite 74 • Conservare l‘apparecchio in una posizione o luogo ben ventilato. Assi e mozzi delle ruote • Dovrebbero essere puliti e leggermente lubrificati una volta per stagione. 74 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 75 Il livello dell‘olio deve pulirla poi all’occorrenza con una spazzola metallica trovarsi tra le indicazioni max e min dell‘astina di in rame. Sottoporre poi a manutenzione la candela di livello (12). accensione ogni 50 ore di servizio. IT | 75  www.scheppach.com...
  • Seite 76 Scheppach, in caso contrario, sussiste lunghezza del bordo di massimo 25 centimetri, il rischio di incidenti con conseguenti lesioni personali oppure portare il dispositivo presso un altro cen- o danni all’apparecchio.
  • Seite 77 • Il carburante e l‘olio motore non rientrano nei rifiuti domestici, né possono essere gettati nelle fogne, ma devono essere trattati e smaltiti in modo sepa- rato! • I serbatoi dell’olio e del carburante devono essere smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell‘am- biente. IT | 77  www.scheppach.com...
  • Seite 78 L‘altezza di taglio è insufficiente Regolare l‘altezza corretta Altezza di taglio troppo bassa Regolare l‘altezza Espulsione dell‘erba Lama usurata Sostituire la lama imprecisa Cesto di raccolta ostruito Svuotare il cesto di raccolta o rimuovere l‘ostruzione 78 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 79 Niet bij een hete of draaiende motor tanken. Tankinhoud Motorolie Lange messen. Max. zaagbreedte Gegarandeerd geluidsvermogensniveau Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. Oliepeil controleren. MI N Uitsluitend motorolie (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40) gebruiken. NL | 79  www.scheppach.com...
  • Seite 80 Gooi accu’s niet bij het huishoudelijk afval Oude apparatuur mag niet bij het huisvuil De accu wordt als apparaatsleutel gebruikt Bescherm de accu tegen water en vocht. Bescherm de accu tegen hitte en vuur. Accu beschermen tegen temperaturen boven 45 °C. 80 | NL  www.scheppach.com...
  • Seite 81 Montage / Voor ingebruikname ............87 In gebruik nemen ................. 88 Reiniging ....................91 Transport ....................91 Opslag ....................91 Onderhoud ................... 92 Afvalverwerking en hergebruik ............94 Verhelpen van storingen ..............96 Conformiteitsverklaring ................ 250 NL | 81  www.scheppach.com...
  • Seite 82 Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen veiligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschrif- Fabrikant: ten van uw land moet u de algemeen erkende tech- Scheppach GmbH nische voorschriften in acht nemen voor de werking Günzburger Straße 69 van machines van hetzelfde type.
  • Seite 83 Let op! Bij het gebruik van apparaten moeten enke- veiligheidsmaatregelen acht genomen worden, om letsel en schade te voorkomen. NL | 83  www.scheppach.com...
  • Seite 84 • Kinderen moeten onder toezicht staan, zodat ze • Zorg altijd voor een stabiele stand, draag schoenen niet met de oplader kunnen gaan spelen. met antislipbestendige zolen en een lange broek. Maai nooit op blote voeten of in lichte sandalen. 84 | NL  www.scheppach.com...
  • Seite 85 • Wees voorzichtig bij instelwerkzaamheden aan de machine en voorkom het inklemmen van vingers tussen de bewegende snijgereedschappen en stij- ve apparaatdelen. NL | 85  www.scheppach.com...
  • Seite 86 • Als de brandstoftank moet worden geleegd, moet Lithium-ionen-accu dit in de buitenlucht gebeuren. Lithium-ionen- 20 V accusysteem Minuten oplaadtijd 50 min Laadstroom 2,4 A AC-ingang van de 230 - 240 V oplader (variabel) Accucapaciteit 2000 mAh/37 Wh Technische wijzigingen voorbehouden! 86 | NL  www.scheppach.com...
  • Seite 87 • Een oliekan met handpomp (verkrijgbaar in bouw- 7. Uitpakken markten) • 0,4 l motorolie SAE 30 / 10W-30 / 10W-40 • Open de verpakking en haal het apparaat er voor- zichtig uit. NL | 87  www.scheppach.com...
  • Seite 88 • Motorrem: Gebruik de motorremhendel (3); om balans te veroorzaken. Bij deze controle de motor de motor uit te zetten. Als u de motorremhendel uitschakelen en de voedingsstekker verwijderen. loslaat, stoppen de motor en snijmessen automa- tisch. 88 | NL  www.scheppach.com...
  • Seite 89 • De motorremhendel (3) tegen de handgreep (1) persoon die daarvoor geschikt is. drukken. Bedien de elektrische starter (17a). De • Het maaien van nat gras kan gevaarlijk zijn. Maai motor start. het gras indien mogelijk droog. NL | 89  www.scheppach.com...
  • Seite 90 Op hellingen moet de snijbaan dwars op de de gaten onder de kleppen altijd schoon en doorla- helling worden gemaakt. tend zijn. Zodra tijdens het verticuteren grasresten blijven lig- gen, moet de vangkorf worden geleegd. 90 | NL  www.scheppach.com...
  • Seite 91 Vooral de onderzijde en de mesopname. den beveiligd tegen omvallen en wegglijden. 12. Opslag m Let op! Koppel om veiligheidsredenen de bougiekabel los voordat u deze schoonmaakt. Reinig en onderhoud het apparaat voordat u deze bewaart. NL | 91  www.scheppach.com...
  • Seite 92 Nooit andere messen monteren. tieknop (E) indrukken en evt. opladen. Zie het gedeel- • Leeg de benzinetank voordat u het lemmet verwij- te over de accu-indicator. dert. • Verwijder de schroef om het lemmet te vervangen. 92 | NL  www.scheppach.com...
  • Seite 93 Onjuist onderhoud kan markering van de oliepeilstok bijvullen (ca. 0,4 l), leiden tot levensbedreigende verwondingen. vul het apparaat niet te vol. • Let op! Oliepeilstok voor controle van het oliepeil niet inschroeven, maar tot schroefdraad insteken. NL | 93  www.scheppach.com...
  • Seite 94 (b.v. gemeentewerven). Gebruik bij accessoires of slijtdelen en reserveonder- - Verkooppunten van elektrische apparaten (stati- delen uitsluitend origineel Scheppach onderdelen, onair en online), voor zover dealers verplicht zijn anders kan er gevaar op ongevallen met lichamelijk ze terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden.
  • Seite 95 • Brandstof en motorolie horen niet bij het huishou- delijke afval of in het riool, maar moeten worden ingezameld resp. gescheiden worden afgevoerd! • Lege olie- en brandstoftanks moet milieuvriendelijk worden afgevoerd. NL | 95  www.scheppach.com...
  • Seite 96 Messen slijpen Gras wordt geel, snede onregelmatig Snijhoogte te gering Juiste hoogte instellen Snijhoogte te laag Hoogte instellen Uitwerping van het gras is Messen versleten Messen vervangen rommelig Vangkorf verstopt Vangkorf legen of verstopping oplossen 96 | NL  www.scheppach.com...
  • Seite 97 Longitud de cuchilla. Máximo ancho de corte Nivel de potencia acústica garantizado El producto cumple con las normativas europeas vigentes. Control del nivel de aceite. MI N Utilice solo aceite de motor (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40). ES | 97  www.scheppach.com...
  • Seite 98 No arroje los aparatos usados a la basura doméstica La batería se utiliza como llave del aparato Proteja la batería del agua y la humedad. Proteja la batería del calor y del fuego. Proteja la batería de temperaturas superiores a 45°C. 98 | ES  www.scheppach.com...
  • Seite 99 Montaje / antes de la puesta en marcha ..........105 Ponerlo en funcionamiento ..............106 Limpieza ....................109 Transporte .................... 110 Almacenamiento .................. 110 Mantenimiento ..................110 Eliminación y reciclaje ................113 Solución de averías ................114 Declaración de conformidad ..............250 ES | 99  www.scheppach.com...
  • Seite 100 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las pres- Fabricante: cripciones especiales vigentes en su país, deberán Scheppach GmbH observarse las normas técnicas generalmente reco- Günzburger Straße 69 nocidas para el funcionamiento de máquinas de es- D-89335 Ichenhausen (Alemania) tructura similar.
  • Seite 101 ¡Atención! El uso de aparatos obliga al cumplimiento de algunas medidas de seguridad a fin de evitar lesiones físicas y daños materiales. ES | 101  www.scheppach.com...
  • Seite 102 Mantenga el cargador y la batería secos. No exponga y retire todos los objetos como piedras, juguetes, el sistema de carga de la batería a la lluvia ni a la palos y cables, etc. que puedan quedar atrapados humedad. y salir proyectados. 102 | ES  www.scheppach.com...
  • Seite 103 • Sea cuidadoso con los trabajos de ajuste en la má- acumular monóxido de carbono nocivo. quina y evite el atrapamiento de los dedos entre la herramienta de corte en movimiento y las piezas fijas del equipo. ES | 103  www.scheppach.com...
  • Seite 104 • En caso de tener que vaciar el depósito de com- Minutos de tiempo 50 min bustible, esto debe hacerse al aire libre. de carga Corriente de carga 2,4 A 104 | ES  www.scheppach.com...
  • Seite 105 • Un vaso medidor de 1 litro (aceite/resistente a la • Bajas temperaturas exteriores gasolina) • Tiempos de uso prolongados • Un bidón de gasolina (son suficientes 5 litros para aproximadamente 6 horas de servicio) ES | 105  www.scheppach.com...
  • Seite 106 Retire el cesto colector (16), en caso de que se ningún cuerpo extraño en la zona de peligro de la haya colocado, y coloque el inserto de mulching cuchilla de corte. (19) como se muestra en las fig. 10-12. 106 | ES  www.scheppach.com...
  • Seite 107 30 días para garanti- ma (10) para evitar un arranque inadvertido del motor. zar la frescura del combustible. Tenga en cuenta: Utilice gasolina sin plomo normal con, como máximo, un 10% de bioetanol. ES | 107  www.scheppach.com...
  • Seite 108 Indicaciones para cortar el césped: • Preste atención a los objetos sólidos. El cortacés- ped se puede dañar o podrían ocurrir lesiones. 108 | ES  www.scheppach.com...
  • Seite 109 Re- con los medios auxiliares apropiados, p. ej., cepillos vise si el canal de salida de césped está libre de res- o escobas de mano. tos de césped y, en caso necesario, retírelos. ES | 109  www.scheppach.com...
  • Seite 110 útil. Un mante- Cubra la herramienta para protegerla del polvo o de nimiento incorrecto puede ocasionar lesiones que la humedad. Guarde el manual de instrucciones junto pongan en riesgo la vida. con la herramienta. 110 | ES  www.scheppach.com...
  • Seite 111 0,4l), no llene en exceso el aparato. de la hoja cuando reemplace esta última. • ¡Atención! No enrosque la varilla de nivel de aceite para la comprobación del nivel de aceite, sino que la inserte solamente hasta la rosca. ES | 111  www.scheppach.com...
  • Seite 112 Retire la bujía de encendido (10) con una llave para Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto bujías encendido. o desgaste originales de Scheppach; de lo contrario, Ajuste la separación a 0,75 mm (0,030”) mediante el se podría correr riesgo de accidentes con lesiones uso de una galga de espesores.
  • Seite 113 Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante. ES | 113  www.scheppach.com...
  • Seite 114 Ajustar la altura correcta Altura de corte demasiado baja Ajuste la altura La salida de césped no está Cuchilla desgastada Cambie la cuchilla limpia Cesto colector obstruido Vacíe el cesto colector o destape la obstrucción 114 | ES  www.scheppach.com...
  • Seite 115 Netankujte, je-li motor horký nebo když běží. Objem nádrže Motorový olej Délka nožů. Max. šířka sečení Zaručená hladina akustického výkonu Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. Zkontrolujte stav oleje. MI N Používejte pouze motorový olej (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40). CZ | 115  www.scheppach.com...
  • Seite 116 Akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu Staré přístroje nesmí být likvidovány do komunálního odpadu Akumulátor se používá jako klíček přístroje Akumulátor chraňte před vodou a vlhkostí. Akumulátor chraňte horkem a ohněm. Akumulátor chraňte před teplotami vyššími než 45°C. 116 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 117 Montáž / Před uvedením do provozu ........... 123 Uvedení do provozu ................123 Čištění ....................126 Přeprava ....................126 Skladování .................... 127 Údržba ....................127 Likvidace a recyklace ................129 Odstraňování poruch................130 Prohlášení o shodě ................250 CZ | 117  www.scheppach.com...
  • Seite 118 1. Úvod 2. Popis zařízení Výrobce: Obr. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Rukojeť Günzburger Straße 69 2. Páka pohonu D-89335 Ichenhausen 3. Brzdová páčka motoru 4. Horní posuvné madlo, 4a. Dolní posuvné madlo Vážený zákazníku, 5. Rychloupínací páka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no-...
  • Seite 119 Pokud přístroj pře- Při nabíjení akumulátoru necháte třetím osobám, přiložte k němu vždy tento návod k použití. • Pro nabíjení akumulátoru používejte pouze origi- nální nabíječku. • Nabíječku nepoužívejte k nabíjení jiných akumulá- torů. CZ | 119  www.scheppach.com...
  • Seite 120 • Nikdy benzín neuchovávejte v blízkosti zdroje jis- • osoby pod vlivem alkoholu, drog a léků, osoby una- kření. Používejte vždy certifikovaný kanystr. Nene- vené a nemocné. chávejte benzín v dosahu dětí. 120 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 121 • Z bezpečnostních důvodů vyměňujte opotřebené a díky nebo pod ně. Zdržujte se vždy mimo dosah poškozené součástky. vyhazovacího otvoru. • Pokud je třeba vypustit palivovou nádrž, učiňte tak • Nikdy nezvedejte a nepřenášejte sekačku na trávu venku. se spuštěným motorem. CZ | 121  www.scheppach.com...
  • Seite 122 V případě reklamací je třeba nabíječky (proměnlivý) okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklama- Kapacita akumulátoru 2000 mAh / 37 Wh ce nebudou uznány. • Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční Technické změny vyhrazeny! doby. 122 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 123 (18), jak je znázorněno na obrázku 5a. né zkontrolovat množství oleje v motoru. Musíte 5. Plynové lanko vložte pomocí kleští do brzdové také doplnit benzín, protože ten také není obsa- páčky motoru (3). (Obr. 5b-5c) žen při dodání. CZ | 123  www.scheppach.com...
  • Seite 124 (6) až k dolnímu bodu plnicího hrdla nádrže cca brzdy. Zkontrolujte, zda je lanko správně namon- 0,85 litru benzínu. K plnění používejte trychtýř a továno. Nalomené nebo poškozené vypínací lanko odměrku. Nepřeplňujte nádrž. Používejte čerstvé, musí být vyměněno. čisté bezolovnaté palivo. 124 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 125 čení a sečte pomaleji. Před odstraňováním trávy trávník. Odpadá sběr a likvidace trávy. nebo jiných usazenin vypněte motor a vytáhněte m UPOZORNĚNÍ Mulčování je možné jen při relativ- kabel zapalování. ní nízkém trávníku. • Nikdy nedemontujte prvky, které slouží bezpečnosti. CZ | 125  www.scheppach.com...
  • Seite 126 čerpadla na rychloupínací páku (5) a sklopte dolů horní posuv- benzín. né madlo (4). Dbejte přitom na to, aby při sklopení • Provádějte mazání a údržbu přístroje nedošlo k ohnutí lanek. 126 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 127 Nikdy nemontujte jiné nože. Otřete je čistým hadrem nebo ofoukněte stlačeným • Před vytažením ostří vyprázdněte nádrž na benzín. vzduchem. • Uvolněte šroub, aby mohlo být vyměněno ostří. CZ | 127  www.scheppach.com...
  • Seite 128 • Pozor! Při kontrole stavu oleje měrku nešroubujte, mimo dosah jiných osob včetně dětí. jen ji zastrčte po závit. Pozor: Podle zákona o záruce na výrobky neručíme za škody způsobené neodbornými opravami nebo nevyužitím originálních náhradních dílů. 128 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 129 Co se týče příslušenství a opotřebitelných a náhrad- vašem okolí. ních dílů, používejte pouze originální díly Scheppach, - Pro další doplňující podmínky zpětného odběru jinak hrozí nebezpečí nehod se zraněními osob nebo výrobců a distributorů se obraťte na příslušný zá- poškození...
  • Seite 130 Trávník žloutne, sečení je nepravidelné Příliš malá výška sečení Nastavte správnou výšku Příliš nízká výška sečení Nastavte výšku Opotřebovaný nůž Vyměňte nůž Sebraná tráva je znečištěná Ucpaný záchytný koš Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpané místo 130 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 131 Netankujte pri horúcom alebo bežiacom motore. Objem nádrže Motorový olej Dĺžka noža. Max. šírka kosenia Zaručená hladina akustického výkonu Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Skontrolujte hladinu oleja. MI N Používajte len motorový olej (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40). SK | 131  www.scheppach.com...
  • Seite 132 Akumulátory nevyhadzujte do domového odpadu Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu Akumulátor sa používa ako kľúč prístroja Akumulátor chráňte pred vodou a vlhkosťou. Akumulátor chráňte pred žiarom a ohňom. Chráňte akumulátor pred teplotami vyššími ako 45 °C. 132 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 133 Montáž/Pred uvedením do prevádzky ..........139 Uvedenie do prevádzky ................ 140 Čistenie ....................142 Preprava ....................143 Skladovanie ..................143 Údržba ....................143 Likvidácia a recyklácia ................. 145 Odstraňovanie porúch ................147 Vyhlásenie o zhode ................250 SK | 133  www.scheppach.com...
  • Seite 134 1. Úvod 2. Popis prístroja Výrobca: obr. 1 (1 – 21) Scheppach GmbH 1. Rukoväť Günzburger Straße 69 2. Hnacia páka D-89335 Ichenhausen 3. Páka motorovej brzdy 4. Horný posuvný strmeň, 4a. Dolný posuvný strmeň Vážený zákazník, 5. Rýchloupínacia páka želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-...
  • Seite 135 • Aby ste sa vyhli zásahom elektrickým prúdom, prenechávate tretím osobám, vždy k nemu priložte dbajte na to, aby sa do zástrčky nedostala voda. tento návod na použitie. • Prístroj neskratujte. Nikdy nezasúvajte predmety do kontaktov akumulátora. SK | 135  www.scheppach.com...
  • Seite 136 Je jím lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako potrebné zabrániť akémukoľvek pokusu o naštarto- začnú obsluhovať elektrické náradie. vanie, kým sa benzínové pary nevyparia. 136 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 137 čis- bezpodmienečne nevyhnutné a zdvíhajte iba stranu, té od trávy, lístia alebo unikajúceho maziva (olej). ktorá je odvrátená od obsluhujúcej používateľa. SK | 137  www.scheppach.com...
  • Seite 138 Objem záchytného koša 55 l Nasledujúce faktory môžu ovplyvniť tento príznak: • Poruchy prekrvenia rúk obsluhy Šírka kosenia 46 cm • Nízke vonkajšie teploty Hmotnosť 28,5 kg • Dlhé doby používania 138 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 139 • Tupé a/alebo poškodené rezné nástroje vymeňte, leziarstvach) príp. celú sadu, aby nevznikla žiadna nevyváže- • 0,4 l motorového oleja SAE 30 / 10W-30 / 10W-40 nosť. Pri tejto kontrole vypnite motor a vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky. SK | 139  www.scheppach.com...
  • Seite 140 • Uistite sa, že je zapaľovací kábel je upevnený na • Na kosenie potiahnite hnaciu páku (2) smerom k zapaľovacej sviečke. rukoväti (1). Pred kosením by ste mali viackrát skontrolovať páku motorovej brzdy (3). Uistite sa, že ťažné lanko ide ľahko. 140 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 141 Nikdy sa nepokúšajte zastaviť nôž. držali čo najďalej. Pravidelne kontrolujte, či je nôž správne pripevnený, • Nikdy nekoste pri zlej viditeľnosti. v dobrom stave a dobre naostrený. V opačnom prípa- de ho naostrite alebo ho vymeňte. SK | 141  www.scheppach.com...
  • Seite 142 Skontrolujte, či je vyha- reziva v telese kosačky a na pracovnom nástroji ne- dzovací kanál bez zvyškov trávy a v prípade potreby odstraňujte rukou alebo nohami, ale použite vhodné odstráňte zvyšky trávy. pomôcky, napr. kefu alebo metličku. 142 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 143 • Pravidelne čistite zberný kôš vodou a nechajte ho nom v nádrži v budove, v ktorej môže dôjsť ku kon- dobre vyschnúť. taktu výparov benzínu s otvoreným ohňom alebo • Z bezpečnostných dôvodov vymeňte opotrebované iskrami. alebo poškodené diely. SK | 143  www.scheppach.com...
  • Seite 144 Pozor! Pri prácach s poškodeným nožom vzniká nebezpečenstvo poranenia. Údržba vzduchového filtra (obr. 20) Znečistené vzduchové filtre (7) znižujú výkon motora vplyvom príliš malého prívodu vzduchu ku karburáto- ru. Preto je nevyhnutná pravidelná kontrola. 144 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 145 Údržba zapaľovacej sviečky (obr. 21) hradných dieloch používajte len originálne diely Skontrolujte zapaľovaciu sviečku až po 10 prevádz- Scheppach, inak môže hroziť nebezpečenstvo úra- kových hodinách ohľadom znečistenia a vyčistite ho zov so zraneniami osôb alebo poškodenia prístroja. prípadne pomocou kefy z medeného drôtu. Údržbu Je potrebné...
  • Seite 146 O možnostiach likvidácie opotrebovaného prí- stroja sa informujte na vašej samospráve alebo štátnej správe. Palivá a oleje • Pred likvidáciou prístroja sa musí palivová nádrž a nádoba na motorový olej vyprázdniť! 146 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 147 Trávnik je žltý, rez je nepravidelný Príliš malá výška kosenia Nastavte správnu výšku. Príliš malá výška kosenia Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je Opotrebovaný nôž Vymeňte nôž. nečisté Upchatý zberný kôš Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie SK | 147  www.scheppach.com...
  • Seite 148 Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Tartály térfogata Motorolaj Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált zajteljesítmény-szint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Ellenőrizze az olajszintet. MI N Csak motorolajat (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40) használjon. 148 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 149 Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba Az akkumulátor készülékkulcsként használandó Óvja a víztől és a nedvességtől az akkumulátort. Óvja a hőtől és a tűztől az akkumulátort. Védje az akkumulátort a 45°C feletti hőmérséklettől. HU | 149  www.scheppach.com...
  • Seite 150 Kicsomagolás ..................156 Felépítés / az üzembe helyezés előtt ............156 Üzembe helyezés ................. 157 Tisztítás ....................160 Szállítás ....................160 Tárolás ....................160 Karbantartás ..................161 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............163 Hibaelhárítás ..................164 Megfelelőségi nyilatkozat ..............250 150 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 151 1. Bevezetés 2. A készülék leírása Gyártó: 1. ábra (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Markolat Günzburger Straße 69 2. Hajtókar D-89335 Ichenhausen 3. Motorfék karja 4. Felső tolókengyel, 4a. Alsó tolókengyel Tisztelt Ügyfelünk! 5. Gyorsbefogó kar Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 6.
  • Seite 152 és az általános biztonsági utasítá- • Ne zárja rövidre a készüléket. Soha semmilyen tár- sokat. Ha a készüléket továbbadja harmadik félnek, gyat ne dugjon az akkumulátor érintkezőibe. mindig mellékelje a használati útmutatót is. 152 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 153 • Ne használjon eldeformálódott, leejtett vagy sérült javításokat, mielőtt újra elindítja, és dolgozik a akkumulátorokat. fűnyíróval. Ha a fűnyíró a szokatlanul erősen vibrálni kezd, azonnali vizsgálata szükséges. - Ha magára hagyja a fűnyírót. - Mielőtt utántölti az üzemanyagot. HU | 153  www.scheppach.com...
  • Seite 154 • Soha ne használja a fűnyírót sérült védőberende- • A fűnyírót mindig tartsa megfelelő üzemállapotban. zéssel vagy védőráccsal vagy felszerelt védőbe- • A zaj- és rezgésterhelés csökkentése érdekében rendezések, pl. terelőlapok és/vagy fűgyűjtő be- iktasson be elegendő szünetidőt. rendezések nélkül. 154 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 155 • Ne terhelje túl a készüléket. • Szükség szerint ellenőriztesse a készüléket. • Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. Motor típusa Négyütemű motor / léghűtéses • Viseljen kesztyűt. Lökettérfogat 150 cm³ Üzemi fordulatszám 2800 perc HU | 155  www.scheppach.com...
  • Seite 156 8. Felépítés / az üzembe helyezés előtt 10. Fűnyírás gyűjtőtartállyal: Egyik kezével emelje meg a kivetőfedelet (15), és m FIGYELEM! a 9. ábrán látható módon akassza be a gyűjtőtar- Üzembe helyezés előtt feltétlenül szerelje össze tályt (16). teljesen a készüléket! 156 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 157 és a motor automatikusan leáll. üzemanyag frissességét. • Húzza meg a motorfékkart (3), és húzza meg erő- Vegye figyelembe: Ólommentes, max. 10% bioetan- sen a berántó indítózsinórt (17). (14. ábra) olt tartalmazó hagyományos benzint használjon. HU | 157  www.scheppach.com...
  • Seite 158 Következésképp elmarad a fű össze- leállítózsinórt cserélje ki. gyűjtésének és ártalmatlanításának művelete. • Vegye ki az akkumulátort. Az akkumulátor egyben m MEGJEGYZÉS! A mulcsozás csak viszonylag rö- a készülék kulcsa. vid gyepen lehetséges. 158 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 159 állítsa be, és lassabban végezze a fűnyírást. • Javítások során csak eredeti vagy a gyártó által A fű és egyéb eltömődések eltávolítása előtt állítsa engedélyezett alkatrészeket használjon (lásd a ga- le a motort, és kapcsolja le az indítókábelt. rancialevélen szereplő címet). HU | 159  www.scheppach.com...
  • Seite 160 • A motorolajat meleg motornál eressze le. • Tisztítsa meg a teljes készüléket, ezzel ápolva a • Távolítsa el a gyertyapipát a gyújtógyertyáról. festékréteget. • Tisztítsa meg a henger hűtőbordáit és a házat. • A készüléket jól szellőző helyen tárolja. 160 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 161 és min jelzései közé kell esnie. Tengelyek és kerékagyak Olajcsere (23. ábra) • Ezeket szezonban egyszer tisztítsa meg, és eny- • A motorolaj cseréjét évente, az idény kezdete előtt hén kenje meg zsírral. kell elvégezni üzemmeleg, leállított motornál. HU | 161  www.scheppach.com...
  • Seite 162 Motorolaj – cikksz.: 7850000025 A gyújtógyertya karbantartása (21. ábra) Szervizinformációk Először 10 üzemóra után ellenőrizze, hogy a gyújtó- Kizárólag eredeti Scheppach-tartozékokat ill. kopó- gyertya nem szennyezett-e, és szükség esetén tisztít- és pótalkatrészeket használjon, ellenkező esetben sa meg rézszőrű kefével. A gyújtógyertya karbantartá- fennáll a személyi sérüléssel vagy a gép károsodá-...
  • Seite 163 ügyfélszolgálatán tájékozódhat. • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. HU | 163  www.scheppach.com...
  • Seite 164 Megfelelő magasságot állítson be Túl alacsony vágásmagasság Állítsa be a magasságot Elkopott a kés Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta Eltömődött a gyűjtőtartály Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést 164 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 165 TÄHELEPANU! Käitusained on tuleohtlikud ja plahvatusvõimelised - põletusoht. Ärge tankige kuuma või töötava mootoriga. Paagi maht Mootoriõli Noa pikkus. Max lõikelaius Garanteeritud helivõimsustase Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Kontrollige õlitaset. MI N Kasutage ainult mootoriõli (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40). EE | 165  www.scheppach.com...
  • Seite 166 Kaitseklass II (topeltisolatsioon) Seadme kaitse Ärge visake akusid olmejäätmete hulka Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse Akut kasutatakse seadme võtmena Kaitske akut vee ja niiskuse eest. Kaitske akut kuumuse ja tule eest. Kaitske akut üle 45°C temperatuuride eest. 166 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 167 Lahtipakkimine ..................172 Ülespanemine / enne käikuvõtmist ............172 Käikuvõtmine ..................173 Puhastamine ..................176 Transportimine ..................176 Ladustamine ..................176 Hooldus ....................177 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............179 Rikete kõrvaldamine ................180 Vastavusdeklaratsioon ................. 250 EE | 167  www.scheppach.com...
  • Seite 168 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus Tootja: Joon. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Käepide Günzburger Straße 69 2. Ajamihoob D-89335 Ichenhausen 3. Mootoripiduri hoob 4. Ülemine lükkesang, 4a. alumine lükkesang Austatud klient! 5. kiirpingutushoob Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 6.
  • Seite 169 Kui aku on kahjustatud, siis tuleb see asendada. Akut ei Peale selle sisaldab käitusjuhend muid tähtsaid teks- saa hooldada. tikohti, mis on tähistatud sõnaga “TÄHELEPANU!”. • Ärge võtke laadijat lahti ega üritage seda remontida. EE | 169  www.scheppach.com...
  • Seite 170 Mõelge sellele, et masina- • Niitke ainult päevavalguses või hea tehisvalgustuse juht või kasutaja vastutab teiste isikute või nende korral. Kui võimalik, siis tuleb vältida seadme kasu- omandiga seonduvate õnnetuste eest. tamist märja rohuga. 170 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 171 Pikemaajaline kaitsmata töötamine seadmega võib • Kontrollige seade regulaarselt üle ja tehke iga kord põhjustada kuulmekahjustusi. enne kasutamist kindlaks, et kõik käivitusfiksaato- – Kandke põhimõtteliselt kuulmekaitset. rid ning puutelülitid talitlevad nõuetekohaselt. • Pidage silmas, et nõuetele mittevastav hooldus, EE | 171  www.scheppach.com...
  • Seite 172 TÄHELEPANU! • Kasutage ainult laitmatuid seadmeid. • Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt. Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata • Kohandage oma töötamisviis seadmele. terviklikult! • Ärge koormake seadet üle. • Laske seade vajaduse korral üle kontrollida. 172 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 173 (19) joon. 10-12 kuju- tatud viisil sisse. dake, kuni nuga enam ei pöörle. Seisake iga kord enne seadistus-, hooldus- ja Tähelepanu: remonditööd mootor ning tõmmake süüteküünla Külgväljaviske kate ei tohi olla multšimisel installitud. pistik maha. EE | 173  www.scheppach.com...
  • Seite 174 • Vajutage mootoripiduri hoob (3) vastu käepidet (1). da niidukist eemal. Rakendage elektristarterit (17a). Mootor käivitub. • Ärge niitke kunagi halbades nähtavustingimustes. • Tõstke maas lebavad lahtised esemed nagu kivid, mänguasjad, puupulgad ja traadid jne enne niitmist maapinnalt üles. 174 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 175 Tõstke väljaviskeluuk (15) ühe käega üles ja riputage püüdekorv (16) teise käega käepidemest hoides ülalt- Juhised niitmiseks: poolt külge. (joon. 9) • Pöörake tähelepanu kõvadele esemetele. Murunii- duk võib kahjustada saada või vigastused tekkida. EE | 175  www.scheppach.com...
  • Seite 176 • Tõmmake aeglaselt starteri käepidet nii, et õli kait- • Sulgege veekraan ja tõmmake vooliku ühendusot- seb silindrit seest. sak maha. • Keerake süüteküünal taas sisse. • Puhastage ülakülg lapiga (ärge kasutage teravaid • Puhastage silindri jahutusribid ja korpus. esemeid). 176 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 177 • Tuleks kord hooaja jooksul ära puhastada ja kergelt õlimõõtevardal (12) max ja min vahel. sisse määrida. Õlivahetus (joon. 23) • Mootoriõli vahetust tuleks teostada kord aastas enne hooaja algust töösooja ja väljalülitatud moo- tori korral. EE | 177  www.scheppach.com...
  • Seite 178 (0,030”) peale. Paigaldage süüteküünal (10) taas ja pöörake tähelepanu sellele, et Te ei pinguta seda liiga * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! tugevasti kinni. Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest. Skannige selleks tiitellehel olev QR kood. 178 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 179 • Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmes- riikides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/ EL. Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad keh- tida vanade elektri- ja elektroonikaseadmete utili- seerimise kohta kõrvalekalduvad nõuded. EE | 179  www.scheppach.com...
  • Seite 180 Teritage nuga Muru läheb kollaseks, lõige ebaühtlane Lõikekõrgus on liiga väike Seadistage õige kõrgus Lõikekõrgus liiga madal Seadistage kõrgus Nuga ära kulunud Vahetage noad välja Rohu väljavise ebapuhas Püüdekorv ummistunud Tühjendage püüdekorv või kõrvaldage ummistus 180 | EE  www.scheppach.com...
  • Seite 181 Älä tankkaa moottorin ollessa kuuma tai sen käydessä. Säiliön tilavuus Moottoriöljy Terän pituus. Maks. leikkausleveys Taattu äänitehotaso Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. Tarkasta öljyntaso. MI N Käytä vain moottoriöljyä (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40). FI | 181  www.scheppach.com...
  • Seite 182 Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) Laitteen sulake Älä laita akkuja sekajätteen joukkoon Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteisiin Akkua käytetään laitteen avaimena Suojaa akku vedeltä ja kosteudelta. Suojaa akku kuumuudelta ja tulelta. Suojaa akku yli 45°C lämpötiloilta. 182 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 183 Purkaminen pakkauksesta ..............189 Asennus / ennen käyttöönottoa ............189 Käyttöön ottaminen ................190 Puhdistus ....................192 Kuljetus ....................193 Varastointi..................... 193 Huolto ....................193 Hävittäminen ja kierrätys ..............195 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............196 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............250 FI | 183  www.scheppach.com...
  • Seite 184 1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus Valmistaja: Kuva 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Kahva Günzburger Straße 69 2. Käyttökoneiston vipu D-89335 Ichenhausen 3. Moottorin jarruvipu 4. Ylempi työntökaari, 4a. Alempi työntökaari Arvoisa asiakas 5. Pikakiinnitysvipu Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työs- 6.
  • Seite 185 Jos luovutat laitteen jollekin toi- • Älä käytä latauslaitetta muiden akkujen lataamiseen. selle, anna aina käyttöohje laitteen mukana. • Pidä latauslaite ja akku kuivina. Älä altista akun la- tausjärjestelmää sateelle tai kosteudelle. FI | 185  www.scheppach.com...
  • Seite 186 Sen sijaan kone on poistettava bensii- • Lapset ja muut henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet nin likaamalta pinnalta. Kaikenlaisia sytytyksiä on käyttöohjeeseen (paikallisissa määräyksissä on vältettävä siihen asti, kunnes bensiinihöyryt ovat voitu määrittää käyttäjän vähimmäisikä). haihtuneet. 186 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 187 Kallista sitä tässä tapauksessa vain sen verran va ruohosta, lehdistä tai ulos purkautuneesta ras- kuin on välttämätöntä, ja nosta sitä vain siltä puo- vasta (öljystä). lelta, jolla käyttäjä ei ole. FI | 187  www.scheppach.com...
  • Seite 188 Seuraavat tekijät voivat vaikuttaa tähän ilmiöön: säätö • Käyttäjän käsien verenkiertohäiriöt Keräysastian tilavuus 55 l • Alhaiset ulkolämpötilat • Pitkät käyttöajat Leikkuuleveys 46 cm Paino 28,5 kg Sen vuoksi on suositeltavaa käyttää lämpimiä työkä- sineitä ja pitää säännöllisesti työtaukoja. 188 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 189 Poista kivet, kepit, luut, narut, lelut ja yhden muovipidikkeen (j) kanssa molemmilla puolil- muut esineet, joita laite voi viskoa ympäristöön. la. Varmista, että vaijerit, jotka kiinnitetään myöhem- min kiinnittimellä (e), eivät ole tiellä. (Kuvat 2-3). FI | 189  www.scheppach.com...
  • Seite 190 Se on normaalia. Varoitus: Leikkuuterä pyörii, kun moottori käynniste- m Huomio! tään. • Älä päästä käynnistysvaijeria paiskautumaan takai- sin. 190 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 191 Ruohoa leikattaessa ja muutettaessa ajosuuntaa vat aiheuttaa palovammoja. Älä siis koske. penkereissä ja rinteissä on noudatettava erityistä va- • Rinteissä tai jyrkästi viettävässä maastossa on ruo- rovaisuutta. hon leikkaaminen tehtävä varovaisesti. • Leikkaa ruohoa vain hyvissä valo-olosuhteissa. FI | 191  www.scheppach.com...
  • Seite 192 Nosta poistoläppä (15) kädellä ylös ja kiinnitä kerä- vesihana. (Kuva 24) ysastia (16) yläkautta kahvasta kiinni pitäen. (Kuva 9) • Käynnistä ruohonleikkuri ja kytke ruohonleikkuri noin 30 sekunnin kuluttua pois päältä. Pyörivä te- räpalkki viskoo vettä ruohonleikkurin alapuolelle ja puhdistaa sen. 192 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 193 Työt, • Tyhjennä bensiinisäiliö bensiinin imupumpulla. joita ei ole kuvattu tässä käyttöohjeessa, on teetettä- • Käynnistä moottori ja anna sen käydä niin kauan, vä valtuutetussa ammattikorjaamossa. kunnes bensiinijäämät on kulutettu loppuun. FI | 193  www.scheppach.com...
  • Seite 194 Käytä rakomittaa ja aseta etäisyydeksi 0,75 mm malle, ja pyyhi se. Laita mittatikku uudelleen täyttö- (0,030”). Aseta sytytystulppa (10) uudelleen paikal- aukkoon rajoittimeen saakka, älä kierrä sitä. leen ja varmista, ettei sitä kiristetä liian tiukalle. 194 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 195 Käytä tarvikkeissa sekä kuluvissa osissa ja varaosis- käyttäjän pyynnöstä noutaa ilman veloitusta. Ota sa vain alkuperäisiä Scheppach-osia, muuten voi olla tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun. olemassa henkilövahinkoihin johtavien onnettomuuk- • Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja sien tai laitevaurioiden vaara.
  • Seite 196 Teroita terä Ruoho kellastuu, leikkaus on epätasainen Leikkuukorkeus liian pieni Säädä oikea korkeus Leikkuukorkeus liian alhainen Säädä korkeutta Ruohon poisto ei tapahdu Terä on kulunut Vaihda terät siististi Keräysastia tukossa Tyhjennä keräysastia tai poista tukos 196 | FI  www.scheppach.com...
  • Seite 197 Der må ikke tankes, når motoren er varm eller kører. Tankindhold Motorolie Længde kniv. Maks. snitbredde Garanteret lydeffektniveau Produktet opfylder gældende EU-direktiver. Kontrollér olieniveau. MI N Der må kun bruges motorolie (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40). DK | 197  www.scheppach.com...
  • Seite 198 Batterier må ikke bortskaffes som husholdningsaffald Gamle apparater må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald Batteriet anvendes som maskinnøgle Beskyt akkuen mod vand og fugt. Beskyt akkuen mod varme og brand. Batterier skal beskyttes mod temperaturer over 45°C. 198 | DK  www.scheppach.com...
  • Seite 199 Udpakning .................... 204 Opbygning / Før ibrugtagning .............. 205 Ibrugtagning ..................205 Rengøring ..................... 208 Transport ....................208 Opbevaring ................... 209 Vedligeholdelse ..................209 Bortskaffelse og genanvendelse ............211 Afhjælpning af fejl ................. 212 Overensstemmelseserklæring ............. 250 DK | 199  www.scheppach.com...
  • Seite 200 1. Indledning 2. Apparatbeskrivelse Producent: Fig. 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Håndtag Günzburger Straße 69 2. Kørehåndtag D-89335 Ichenhausen, Tyskland 3. Motorbremsearm 4. Øverste skubbebøjle, 4a. Nederste skubbebøjle Kære kunde 5. Spændearm Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke 6.
  • Seite 201 Gives maskinen videre til • Opladeren må ikke benyttes til opladning af andre tredjemand, skal du sørge for, at brugsanvisningen batterier. følger med. DK | 201  www.scheppach.com...
  • Seite 202 (lokale bestemmelser kan fastlægge bru- Anvend altid en godkendt dunk. Hold benzin væk gerens minimumsalder). fra børn. • Personer, der er påvirket af alkohol, narkotika eller • Udskift defekte lyddæmpere. medikamenter, eller som er trætte eller syge. 202 | DK  www.scheppach.com...
  • Seite 203 • Før aldrig hænder eller fødder hen mod eller ind • Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal dette ske under roterende dele. Hold dig altid på afstand af udendørs. udkastningsåbningen. • Løft eller bær aldrig en græsslåmaskine, mens mo- toren kører. DK | 203  www.scheppach.com...
  • Seite 204 Batterikapacitet 2000 mAh/37 Wh • Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldstændigt. • Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for trans- Forbehold for tekniske ændringer! portskader. Informér straks transportfirmaet i tilfæl- de af reklamation. Senere reklamationer anerken- des ikke. 204 | DK  www.scheppach.com...
  • Seite 205 (18) som vist i figur 5a. res hver gang, før arbejdet påbegyndes. Der skal 5. Sæt gaskablet i motorbremsearmen (3) ved hjælp ligeledes fyldes benzin på, da maskinen leveres af en tang. (fig. 5b-5c) med tom tank. DK | 205  www.scheppach.com...
  • Seite 206 • Man slukker motoren ved først at slippe kørehånd- • Kontrollér oliestanden. taget (2) og derefter motorbremsehåndtaget (3) og vente, til kniven står stille. • Fjern tændrørshætten fra tændrøret (10) for at und- gå en utilsigtet start af motoren. 206 | DK  www.scheppach.com...
  • Seite 207 • Sluk altid for motoren, før der foretages indstillinger eller reparationer. Træk tændkabelstikket ud. • Vær opmærksom på trafikken, hvis der slås græs på eller i nærheden af en gade eller vej. Hold græs- udkastningen væk fra gaden eller vejen. DK | 207  www.scheppach.com...
  • Seite 208 • Tøm benzintanken med en benzinopsugningspumpe. brug igen. • Lad motoren køre, til den sidste benzin er brugt op. • Løsn tændrørshætten for at forhindre ikke-tilladt • Tøm den varme motor for motorolien. brug. • Fjern tændrørshætten fra tændrøret. 208 | DK  www.scheppach.com...
  • Seite 209 Når skæreværktøjet udskiftes, må der kun bruges ori- rer (50°C), kan det tage permanent skade. Kontrollér ginale reservedele. elektriske klemmer og kontakter på batteri og oplader. Brug handsker under knivskiftet for at beskytte hæn- derne mod snitsår. DK | 209  www.scheppach.com...
  • Seite 210 Kontakt en kundeservice eller en autoriseret fag- Den gamle olie skal bortskaffes ifølge gældende mil- mand. Det samme gælder også for tilbehørsdele. jøforskrifter. 210 | DK  www.scheppach.com...
  • Seite 211 Mht. tilbehør samt slitage og reservedele må der kun et andet autoriseret indsamlingssted i dit nærom- anvendes originale dele fra Scheppach; ellers kan råde. der opstå fare for ulykker med personskader eller - Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin- skader på...
  • Seite 212 Kniv er uskarp Slib kniv Plæne bliver gul, snit uregelmæssigt Klippehøjde for lav Indstil rigtig højde Klippehøjde for lav Indstil højde Græsudkastning er ikke Kniv slidt Udskift knive korrekt Opfangningskurv tilstoppet Tøm opfangningskurv eller løsn tilstopning 212 | DK  www.scheppach.com...
  • Seite 213 Не зареждайте с гориво, когато двигателят е горещ или работи. Вместимост на резервоара Моторно масло Дължина на ножа. Макс. широчина на рязане Гарантирано ниво на звукова мощност Продуктът отговаря на приложимите европейски директиви. Контролирайте нивото на маслото. MI N BG | 213  www.scheppach.com...
  • Seite 214 Не изхвърляйте акумулаторите в домакинските отпадъци Не изхвърляйте старите уреди в битовите отпадъци Акумулаторът се използва като ключ на устройството Защитете акумулатора от вода и влажност. Защитете акумулатора от топлина и огън. Защитете акумулатора от температури над 45°C. 214 | BG  www.scheppach.com...
  • Seite 215 Монтаж/преди пускане в експлоатация .......... 222 Пускане в експлоатация ..............223 Почистване ..................226 Транспортиране ................. 226 Съхранение ..................226 Поддръжка ..................227 Изхвърляне и рециклиране .............. 229 Отстраняване на неизправности ............. 231 Декларация за съответствие ............250 BG | 215  www.scheppach.com...
  • Seite 216 Освен съдържащите се в това ръководство за експлоатация указания за безопасност и специ- Производител: алните разпоредби във Вашата страна, при ра- Scheppach GmbH ботата с машини трябва да се спазват и общо- Günzburger Straße 69 признатите правила на техниката. D-89335 Ichenhausen, Германия...
  • Seite 217 Неспазването на това указание може да доведе използват предимно за поддръжка на морави до повреда на уреда или други материални щети. и тревни площи, но не и на обществени съоръ- жения, паркове, спортни съоръжения, както и в селското и горското стопанство. BG | 217  www.scheppach.com...
  • Seite 218 Указания за безопасност за ръчно управлява- ни градински косачки • Не свързвайте уреда накъсо. Никога не поста- вяйте предмети в контактите. Указания • Прочетете внимателно инструкцията за упо- треба. Запознайте се с настройките и с правил- ното използване на машината. 218 | BG  www.scheppach.com...
  • Seite 219 ва да се сменят при повреда. краката са на достатъчно разстояние от реже- • Никога не съхранявайте бензина в близост до щия нож. източник на искри. Винаги използвайте тества- на туба. Дръжте бензина далеч от деца. BG | 219  www.scheppach.com...
  • Seite 220 необходимите мерки за оказване на първа по- но състояние. мощ и да поискате възможно най-скоро квали- • Необходимо е да се правят достатъчно почив- фицирана медицинска помощ. ки, за да се намали излагането на шум и ви- брации. 220 | BG  www.scheppach.com...
  • Seite 221 бавно. По-късни рекламации не се признават. Вибрации a 8,125 m/s² • По възможност запазете опаковката до изтича- Неопределеност на измерването K 1,5 m/s² не на гаранционния срок. • Преди употреба се запознайте с уреда посред- ством ръководството за употреба. BG | 221  www.scheppach.com...
  • Seite 222 • Настройката на височината на рязане става ще бъдат закрепени с кабелна скоба (д), не чрез настройка на височината на колелото пречат. (фиг. 2-3). (Фиг. 13/ поз. 14). Могат да се задават 7 различ- ни височини на рязане. 222 | BG  www.scheppach.com...
  • Seite 223 ната спирачка (3), за да спрете двигателя. Когато тер (18) (фиг. 27). Уверете се, че акумулаторът освободите лоста на моторната спирачка, двига- е добре закрепен. Акумулаторът е ключът за телят и режещият нож спират автоматично. уреда. BG | 223  www.scheppach.com...
  • Seite 224 чете коша за събиране (16) и вкарайте адаптера Използвайте фуния за пълнене и съд за измер- за мулчиране (Фиг. 10-12/19) в отвора за изхвър- ване. Избършете разлетия бензин. ляне и затворете клапата за изхвърляне (15). 224 | BG  www.scheppach.com...
  • Seite 225 пление или където косенето не е безопасно. ние. Отстранете тревата, листата, смазочните Преди да тръгнете назад, се уверете, че зад материали и маслата преди съхранение. Не вас няма малки деца. поставяйте други предмети върху косачката. BG | 225  www.scheppach.com...
  • Seite 226 • Извадете приставката за мулчиране / демонти- приберете косачката за трева в затворено по- райте коша за събиране. мещение. • Поставете накрайника на маркуча върху връзка- та за вода (w) и отворете крана за вода. (фиг. 24) 226 | BG  www.scheppach.com...
  • Seite 227 Никога не поставяйте друг нож. състояние през целия си експлоатационен пери- • Преди да свалите ножа, изпразнете бензино- од. Неправилната поддръжка може да доведе до вия резервоар. животозастрашаващи наранявания. • Отстранете винта, за да смените острието. BG | 227  www.scheppach.com...
  • Seite 228 тете, ако е необходимо, с медна телена четка. 10W-30 / 10W-40). След това обслужвайте запалителната свещ на • Изпразнете бензиновия резервоар (с помощта всеки 50 работни часа. на бензинова смукателна помпа). Издърпайте лулата на запалителната свещ с въртеливо движение. 228 | BG  www.scheppach.com...
  • Seite 229 оригинални части на С помощта на шублер настройте разстояние на Scheppach за аксесоари и износени и резервни 0,75 mm (0,030“). Поставете отново запалителна- части, в противен случай може да възникне риск та свещ (10), като внимавате да не я затегнете...
  • Seite 230 • Изхвърляйте акумулаторните батерии съ- гласно местните разпоредби. Предайте аку- мулаторните батерии в пункт за събиране на отпадъци от батерии, където ще бъдат рецик- лирани по екологичен начин. Попитайте мест- ната компания за ютилизиране на отпадъците. 230 | BG  www.scheppach.com...
  • Seite 231 Настройка на правилната височина отрязване рязане Твърде ниска височина на Настройка на височината рязане Изхвърлянето на трева не Износен нож Смяна на ножа е чисто Запушен кош за трева Изпразнете коша за трева или отстранете запушването BG | 231  www.scheppach.com...
  • Seite 232 Ekki fylla á eldsneyti þegar vélin er heit eða í gangi. Tankinnihald Mótorolía Lengd hnífa. Hám. skurðbreidd Hljóðaflsstig sem ábyrgð er tekin á Varan er í samræmi við gildandi evrópskar reglugerðir. Athuga olíustöðu. MI N Notið aðeins vélarolíu (SAE 30 / 10W-30 / 10W-40). 232 | IS  www.scheppach.com...
  • Seite 233 Fargið hleðslurafhlöðum ekki með heimilissorpi Notuð tæki mega ekki fara í heimilissorp Hleðslurafhlaðan er notuð sem tækislykill Verjið hleðslurafhlöðuna gegn vatni og raka. Verjið hleðslurafhlöðuna gegn hita og eldi. Verjið hleðslurafhlöðuna geng hitastigi yfir 45 °C. IS | 233  www.scheppach.com...
  • Seite 234 Samsetning / Fyrir notkun ..............240 Tekið í notkun ..................240 Þrif ......................243 Flutningur ..................... 243 Geymsla ....................244 Viðhald ....................244 Förgun og endurvinnsla ............... 246 Aðstoð vegna bilana ................247 Samræmingaryfirlýsing ................ 250 234 | IS  www.scheppach.com...
  • Seite 235 1. Inngangur 2. Lýsing á tækinu Framleiðandi: Mynd 1 (1 - 21) Scheppach GmbH 1. Handfang Günzburger Straße 69 2. Drifstöng D-89335 Ichenhausen 3. Vélbremsuhandfang 4. Efra stýrishandfang, 4a. Neðri hluti stýrishand- Ágæti viðskiptavinur fangs Við óskum þess að þú njótir ánægju og árangurs við...
  • Seite 236 Hleðslukerfið má ekki verða fyrir rigningu eða raka. • Til að koma í veg fyrir raflost verður að gæta þess að vatn komist ekki í klóna. • Ekki valda skammhlaupi hjá tækinu. Stingið aldrei hlutum í snertur hleðslurafhlöðunnar. 236 | IS  www.scheppach.com...
  • Seite 237 - Þegar farið er frá sláttuvélinni. - Áður en eldsneyti er tekið. m VIÐVÖRUN Bensín er mjög eldfimt: • Geymið bensín eingöngu í þar til gerðum umbúðum. • Fylltu aðeins eldsneyti utandyra og reyktu ekki meðan á áfyllingu stendur. IS | 237  www.scheppach.com...
  • Seite 238 • Ef það á að tæma eldsneytisgeyminn ætti að gera vélinni sé lyft. Í því tilviki skal aðeins halla henni það utandyra. eins lítið og nauðsynlegt er og eingöngu skal lyfta henni á þeirri hlið sem snýr frá notandanum. 238 | IS  www.scheppach.com...
  • Seite 239 2000 mAh / 37 Wh skemmdum við flutninga. Ef umkvörtunatatriði koma upp þarf án tafar að hafa samband við flut- Tæknilegar breytingar áskildar! ningsaðilann. Ekki er hægt að taka tillit til kvartana sem berast síðar. IS | 239  www.scheppach.com...
  • Seite 240 þarf olíuhæð í vélinni fyrir hvern slátt. Einnig þarf 4. Dragið inngjafarsnúruna í gegnum rafstartaraei- að fylla á bensín þar sem það er ekki innifalið í ninguna (18) eins og sýnt er á myndinni 5a. afhendingarskilmálum. 240 | IS  www.scheppach.com...
  • Seite 241 áfyllingarhálssins með rinnar. Athugaðu hvort reipitogið sé rétt samsett. um það bil 1,2 lítrum af bensíni. Notaðu trekt Skipta þarf um bogið eða skemmt geymslureipi. og mæliílát til að fylla. Yfirfyllið ekki tankinn. IS | 241  www.scheppach.com...
  • Seite 242 Áður en gras eða aðrar stíflur Við mölsing er afklippið tætt í lokuðu sláttuvélarhú- eru fjarlægðar skal stöðva vélina og aftengja kvei- si og því dreift aftur á grasflötina. Engin þörf er á kjusnúruna. grassöfnun og förgun. 242 | IS  www.scheppach.com...
  • Seite 243 • Vefjið nokkur lög af bylgjupappa á milli efri og neðri lisfang á ábyrgðarskírteini). þrýstistanganna og mótorsins til að koma í veg fyrir • Ef sláttuvélin er ekki notuð í langan tíma skal tæma núning. bensíntankinn með bensínsogdælu. • Smyrjið og viðhaldið tækinu IS | 243  www.scheppach.com...
  • Seite 244 Skiptu einnig um blaðskrúfuna þegar skipt er um Eftir geymslu getur verið að venjuleg hleðsla sé blað. nauðsynleg. Til að skoða hleðslustöðuna ætti að ýta á hleðslustöðuhnappinn (E) og hlaða ef þörf krefur. Sjá hlutann rafhlöðustöðumælir. 244 | IS  www.scheppach.com...
  • Seite 245 Sama á við um fylgihluti. Þrif á beltum (mynd 17, 19) • Fjarlægið hnífinn og skiptingarhylkið með því að Rekstrartímar skrúfa skrúfurnar af. Vinsamlega athugið lagareglur um notkunartíma sláttuvéla, sem geta verið mismunandi eftir stöðum. IS | 245  www.scheppach.com...
  • Seite 246 Notið aðeins upprunalega fylgihluti og slit- og va- sé sótt gjaldfrjálst að beiðni notandans. Setjið ykkur rahluti frá Scheppach því annars getur skapast hætta í samband við viðskiptavinaþjónustu framleiðan- á slysum með meiðslum á einstaklingum eða skem- dans.
  • Seite 247 Hnífur er ekki beittur Brýning hnífs Grasið verður gult, skurður óreglulegur Skurðhæð of lág Stilla rétta hæð Skurðhæð of lág Stilla hæð Graslosun er óhrein Hnífur slitinn Skipta um hníf Gripkarfa stífluð Tæmið gripakörfuna eða hreinsið stífluna IS | 247  www.scheppach.com...
  • Seite 248  www.scheppach.com...
  • Seite 249  www.scheppach.com...
  • Seite 250 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo den Artikel megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre hereby declares the following conformity under the EU Directive prohlašuje následující...
  • Seite 251 že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vylúčené.  www.scheppach.com...
  • Seite 252 ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar sem eru undanskildar. ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt  www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5911282815