Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5911255903 Original Bedienungsanleitung
Scheppach 5911255903 Original Bedienungsanleitung

Scheppach 5911255903 Original Bedienungsanleitung

Benzin rasenmäher
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5911255903
AusgabeNr.
5911255850
Rev.Nr.
10/05/2021
MP135-42
Benzin Rasenmäher
DE
Originalbedienungsanleitung
Petrol lawn mower
GB
Translation of original instruction manual
Tondeuse à essence
FR
Traduction des instructions d'origine
Benzinová sekačka na trávu
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Spalinowa kosiarka do trawy
PL
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
6
21
34
48
61
ACHTUNG
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION
Lire attentivement la notice avant toute mise en route !
 www.scheppach.com
Tosaerba a benzina
IT
Traduzioni del manuale d'uso originale
Benzínová kosačka na trávu
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Benzines fűnyíró
HU
Az eredeti használati útmutató fordítása
Bensin gräsklippare
SE
Översättning av originalinstruktionsmanualen
75
89
102
115

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5911255903

  • Seite 1 Art.Nr. 5911255903 AusgabeNr. 5911255850 Rev.Nr. 10/05/2021 MP135-42 Benzin Rasenmäher Tosaerba a benzina Originalbedienungsanleitung Traduzioni del manuale d‘uso originale Petrol lawn mower Benzínová kosačka na trávu Translation of original instruction manual Preklad originálu návodu na obsluhu Tondeuse à essence Benzines fűnyíró...
  • Seite 2  www.scheppach.com...
  • Seite 3  www.scheppach.com...
  • Seite 4  www.scheppach.com...
  • Seite 5  www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Nicht bei heißem oder laufenden Motor tanken. Tankinhalt Motoröl Länge Messer. Max. Schnittbreite Garantierter Schallleistungspegel Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Primer-Taster für Kaltstart max. 3 x Ölstand kontrollieren MI N DRIVE - Antriebshebel STOP - Motorbremshebel 6 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Lieferumfang (Abb. 1) (1 - 18 / a - g) ............ 8 Bestimmungsgemäße Verwendung ............. 9 Sicherheitshinweise ................9 Technische Daten ................12 Vor Inbetriebnahme ................12 Bedienung .................... 13 Wartung und Reinigung ............... 15 Lagerung ....................17 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 18 Störungsabhilfe ..................18 DE | 7  www.scheppach.com...
  • Seite 8: Einleitung

    Geräte allgemein anerkannten technischen beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Regeln zu beachten. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder m GEFAHR Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Es besteht Verschluckungs- und Erstickungs- und den Sicherheitshinweisen entstehen. gefahr! 8 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Pflege von Gras oder Gefahr einer Beschädigung des Gerätes oder ande- Rasenflächen verwendet werden, nicht jedoch in ren Sachwerten. öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Land- und Forstwirtschaft. DE | 9  www.scheppach.com...
  • Seite 10 • Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht tern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen während des Einfüllvorganges z.B. Prallbleche und/oder Grasfangeinrichtungen. • Ändern Sie nicht die Regeleinstellungen des Mo- tors oder überdrehen Sie ihn nicht. 10 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 11 • Der Benutzer muss ausreichend in der Verwen- dung, der Einstellung und der Bedienung (ein- schließlich verbotener Betätigungen) geschult sein. • Überprüfen Sie das Gerät regelmäßig und stellen vor jedem Einsatz sicher, dass alle Startarretierun- gen und Tastschalter ordnungsgemäß funktionie- ren. DE | 11  www.scheppach.com...
  • Seite 12: Technische Daten

    Folgende Faktoren können diese Erscheinung beein- Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und flussen: den Fangkorb (16) wie in Abb. 9 gezeigt einhän- • Durchblutungsstörungen der Hände des Bedieners gen. • niedrige Außentemperaturen • lange Anwendungszeiten 12 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 13: Bedienung

    Hierfür den Griff ca. 10-15 cm (bis ein Widerstand Warnung! Verletzungsgefahr durch bewegliche spürbar ist) herausziehen, dann kräftig mit einem gefährliche Teile! Ruck anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet ha- Stellen Sie vor jeder Einstell-, Wartungs- und Re- ben, nochmals am Griff anziehen. DE | 13  www.scheppach.com...
  • Seite 14 • Mähen Sie niemals bei schlechten Sichtverhältnis- steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand sen. des Messers und des Messerhalters. Falls dieses be- • Heben Sie herumliegende, lose Gegenstände vor schädigt ist muss es ausgewechselt werden. dem Mähen vom Boden auf. 14 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 15: Wartung Und Reinigung

    Reinigen Sie den Fangkorb regelmäßig mit Wasser die Auswurfklappe (15) anheben, mit der anderen und lassen Sie ihn gut trocknen. Hand den Fangkorb (16) am Tragegriff herausnehmen • Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte (Abb.16). Der Sicherheitsvorschrift entsprechend fällt oder beschädigte Teile. DE | 15  www.scheppach.com...
  • Seite 16 • Danach das frische Motoröl bis zur oberen Markie- • Entfernen Sie die Schraube, um die Klinge zu er- rung des Ölmessstabes einfüllen (ca. 0,4l), überfül- setzen. len Sie das Gerät nicht. 16 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 17: Lagerung

    Teile vor anderen Personen und Kindern un- saugpumpe. zugänglich aufbewahren. • Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht Schäden gehaftet die durch unsachgemäße Repa- ist . DE | 17  www.scheppach.com...
  • Seite 18: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver- schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst- stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül- lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! 18 | DE  www.scheppach.com...
  • Seite 19: Mögliche Ursache

    • Messer schärfen unregelmäßig • Schnitthöhe zu gering • richtige Höhe einstellen • Schnitthöhe zu niedrig • Höhe einstellen Grasauswurf ist unsauber • Messer abgenutzt • Messer austauschen • Fangkorb verstopft • Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen DE | 19  www.scheppach.com...
  • Seite 20: Garantiebedingungen

    9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 21: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Primer-Button max. 3 x Check oil level MI N DRIVE - Drive lever STOP - Engine brake lever GB | 21  www.scheppach.com...
  • Seite 22 Proper use .................... 24 Safety instructions ................24 Technical data ..................26 Before first use ..................27 Operation ..................... 27 Maintenance and cleaning ..............30 Storage ....................32 Disposal and recycling ................. 32 Troubleshooting ..................33 22 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 23: Introduction

    The device and packaging materials are not toys! technical rules concerning the operation of identical Children must not be allowed to play with plastic constructed machines. bags, film and small parts! GB | 23  www.scheppach.com...
  • Seite 24: Proper Use

    50 hours, during which time the machine is primar- ily used to maintain small-scale, residential lawns and home/hobby gardens. Public facilities, sport- ing halls, and agricultural/forestry applications are excluded. 24 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 25 Avoid • Never move your hands or feet toward or under any starting the engine until the petrol fumes have com- rotating parts. Keep clear of the chute opening at pletely evaporated. all times. GB | 25  www.scheppach.com...
  • Seite 26: Technical Data

    Sound pressure L = 74,5 dB(A) Uncertainty K = 1,79 dB(A) Sound power L = 94,5 dB(A) Uncertainty K = 1,79 dB(A) Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. 26 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 27: Before First Use

    • Before you start mowing, you should run through bles, which will be attached later, are not in the this operation several times in order to ensure that way (Fig. 2-3). the machine is working properly. GB | 27  www.scheppach.com...
  • Seite 28 • Remove all loose objects from the lawn before you feel a resistance) and then start the engine with a start mowing the grass. (Like stones, toys, sticks sharp pull. If the engine does not start, pull the han- and wires etc.) dle again. 28 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 29 In order to ensure that the majority of grass clippings could inflict bodily injury. are picked up, the inside of both the grass basket GB | 29  www.scheppach.com...
  • Seite 30: Maintenance And Cleaning

    Any work not damage to the lawn mower. described in these Operating Instructions must be performed by an authorized service workshop only. m CAUTION! There is a risk of injury if you work with a damaged blade. 30 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 31 Lawn mower blade - Article no.: 7911200629 checks are made. The air filter should be checked every 25 hours and cleaned if required. If the air is very dusty the air filter should be checked more regu- larly. GB | 31  www.scheppach.com...
  • Seite 32: Storage

    Make sure the cables are not bent during this process. • Wedge a few layers of corrugated cardboard be- tween the upper and lower push bars and the en- gine in order to prevent any chafing. 32 | GB  www.scheppach.com...
  • Seite 33: Troubleshooting

    • Set correct height • Cutting height is too low • Set correct height Unsatisfactory bagging of • Blade is worn • Replace the blade the grass • Basket is clogged • Empty the basket GB | 33  www.scheppach.com...
  • Seite 34: Légende Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    Niveau de puissance acoustique garanti Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Poussoir du starter max. 3 x Vérifier le niveau d’huile MI N DRIVE - Levier d’entraînement STOP - Levier de frein moteur 34 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 35 Consignes de sécurité ................. 37 Caractéristiques techniques ..............40 Avant la mise en service ..............40 Utilisation ....................41 Entretien et nettoyage ................44 Stockage ....................46 Mise au rebut et recyclage ..............46 Dépannage ................... 47 FR | 35  www.scheppach.com...
  • Seite 36: Introduction

    • Lors de la commande, indiquez nos numéros d’ar- pour ce type d’appareils. ticle ainsi que le type et l’année de construction de l‘appareil. 36 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 37: Utilisation Conforme

    Le fabricant ne peut être tenu pour responsable d’éventuels dommages Le non-respect de cette consigne met votre vie en résultant d’une telle utilisation, seul l’utilisateur en péril et peut être à l’origine de graves blessures. est responsable. FR | 37  www.scheppach.com...
  • Seite 38 • Faites particulièrement attention lorsque vous pés et éjectés par la tondeuse (comme des pierres, faites demi-tour avec la tondeuse à gazon ou des jouets, des bâtons et des fils, etc.) lorsque vous la tirez vers vous. 38 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 39 • Soyez particulièrement attentif lorsque vous tondez sur un sol meuble, à proximité d’un amas de débris, Conduite en cas d’urgence près des fossés et des buttes. Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. FR | 39  www.scheppach.com...
  • Seite 40: Caractéristiques Techniques

    à cet effet comme montré Fig. 6. personne à l’autre. 5. Fixez les câbles à l’aide des clips (18) fournis au guidon (Fig. 7). 6. Ouvrez le bac collecteur (16) et fixez les clips en plastique au cadre (Fig. 8). 40 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 41: Utilisation

    • Tenez-vous derrière la tondeuse. Maintenez le le- m ATTENTION vier d’arrêt-moteur (3) contre la poignée et placez À chaque fois que vous effectuez des travaux l’autre main sur la poignée du cordon du lanceur. FR | 41  www.scheppach.com...
  • Seite 42 à chaque fois correctement. qu’au maximum 4 cm de gazon. • l’appareil doit uniquement être utilisé par une personne habilitée et capable d’effectuer ce travail. 42 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 43 Dès que de l’herbe reste au sol ou que le clapet ne d’une source d’étincelles. Utilisez toujours un s’ouvre plus, il est nécessaire de vider le bac collec- jerrican homologué. Conservez l’essence hors de teur. portée des enfants. • Effectuez l’entretien de la machine et huilez-la. FR | 43  www.scheppach.com...
  • Seite 44: Entretien Et Nettoyage

    • dévissez la jauge de niveau d’huile (12) en la tour- produits de nettoyage agressifs tels qu’un détergent nant vers la gauche et essuyez la jauge. Remettez ou de la benzine. la jauge en place à fond dans l’orifice de remplis- sage sans la visser. 44 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 45 Maintenance de la bougie d’allumage (Fig. 21) Contrôlez la bougie d’allumage pour la première fois *Ne font pas partie du contenu de la livraison ! au bout de 10 heures de fonctionnement. Retirez les FR | 45  www.scheppach.com...
  • Seite 46: Stockage

    Veil- lez à ne pas plier les câbles lors de cette opération. • Enroulez quelques couches de carton ondulé entre le guidon supérieur, le guidon inférieur et le moteur, afin d’éviter les frottements 46 | FR  www.scheppach.com...
  • Seite 47: Dépannage

    • réglez à la hauteur correcte • hauteur de coupe trop basse • réglez correctement Lʼéjection dʼherbe nʼest • lame usée • remplacez la lame pas correcte • bac collecteur bouché • videz le bac collecteur FR | 47  www.scheppach.com...
  • Seite 48: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Délka nožů. Max. šířka sečení Garantovaná hladina akustického výkonu Produkt splňuje platné evropské směrnice. Tlačítko primera pro studený start max. 3 x Zkontrolujte hladinu oleje MI N DRIVE - Pohonná páka STOP - Páčka motorové brzdy 48 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 49 Určené použití ..................51 Bezpečnostní pokyny ................51 Technická data ..................53 Před uvedením do provozu ..............54 Operace ....................54 Údržba a čištění ................... 57 Skladování .................... 58 Likvidace přepravního obalu ..............59 Odstraňování poruch................59 CZ | 49  www.scheppach.com...
  • Seite 50: Úvod

    Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! Dě- Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč- tem nepatří do rukou plastikové sáčky, fólie ani nostních pokynů. drobné součástky! m Nebezpečí Existuje nebezpečí polknutí nebo udušení! 50 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 51: Určené Použití

    • osoby pod vlivem alkoholu, drog a léků, osoby una- k zarovnání nerovností terénu jako např. krtinců. vené a nemocné • Z bezpečnostních důvodů se sekačka na trávu ne- smí používat jako hnací agregát pro jiné pracovní nástroje a nástrojové mechanismy jakéhokoliv dru- CZ | 51  www.scheppach.com...
  • Seite 52 Pokud sekačka na trávu začne vibrovat neobvykle silně, je nutná okamžitá kontrola. 52 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 53: Technická Data

    škození sluchu. způsobit poruchu oběhu způsobenou vibracemi (one- - Zásadně noste ochranu sluchu. mocnění bílých prstů). Informace o délce trvání žádosti nelze v tomto pří- padě poskytnout, protože se může lišit od osoby k osobě. CZ | 53  www.scheppach.com...
  • Seite 54: Před Uvedením Do Provozu

    7. Sečení se záchytným košem Před každým natavením, údržbou a opravami vypněte motor a vytáhněte konektor zapalovací Víko odpadu(15) zvedněte jednou rukou a zavěs- te záchytný koš na trávu (16) tak, jak znázorňuje svíčky. obr. 9. 54 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 55 Sekejte vždy kolmo ke svahu. provádí stlačením sytiče (obr. 15, 8). Používejte Z bezpečnostních důvodů se nesmí se sekačkou pra- jen se studeným motorem! covat na svazích se sklonem přesahujícím 15 stupňů. CZ | 55  www.scheppach.com...
  • Seite 56 • V případě delší odstávky sekačky vyprázdněte čení a sečte pomaleji. Před odstraňováním trávy benzínovou nádrž pomocí odsávacího čerpadla na nebo jiných usazenin vypněte motor a vytáhněte benzín. kabel zapalování. • Provádějte mazání a údržbu přístroje 56 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 57: Údržba A Čištění

    čerpadla na benzín). rok. • Položte před sekačku plochou záchytnou vaničku na olej (s objemem min. 1 litr). • Odšroubujte měrku na olej a sekačku nakloňte tak, aby celý olej vytekl do záchytné vaničky. CZ | 57  www.scheppach.com...
  • Seite 58: Skladování

    Pozor: Podle zákona o záruce na výrobky neručíme • Po každé sezóně proveďte výměnu oleje. Za tím za škody způsobené neodbornými opravami nebo účelem z teplého motoru odstraňte starý motorový nepoužitím originálních náhradních dílů. olej a dolijte nový. 58 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 59: Likvidace Přepravního Obalu

    Příslušenství je vyrobeno z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! CZ | 59  www.scheppach.com...
  • Seite 60 • Nastavte správnou výšku. je nepravidelné • příliš nízká výška sečení • Nastavte výšku. Sebraná tráva je zne- • opotřebený nůž • Vyměňte nůž. čištěná • ucpaný záchytný koš • Vyprázdněte záchytný koš nebo uvolněte ucpané místo. 60 | CZ  www.scheppach.com...
  • Seite 61: Objaśnienie Symboli

    Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. Przycisk Primer do rozruchu na zimno max. 3 x Sprawdź poziom oleju MI N DRIVE - Dźwignia jazdy STOP - Dźwignia hamulca silnika PL | 61  www.scheppach.com...
  • Seite 62 .................. 64 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa ............64 Dane Techniczne ................. 67 Przed uruchomieniem ................67 Praca ....................68 Czyszczenie i konserwacja ..............70 Przechowywanie .................. 72 Utylizacja i recykling ................73 Rozwiązywanie problemów ..............74 62 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 63: Wprowadzenie

    Urządzenia i materiały opakowania nie są zabaw- powszechnie uznane przepisy techniczne dotyczące kami! Dzieci nie powinny być dopuszczone do zabawy torbami z tworzywa sztucznego, folią i funkcjonowania identycznych urządzeń. drobnymi częściami! PL | 63  www.scheppach.com...
  • Seite 64: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Jeśli ta instrukcja nie jest przestrzegana, istnieje • W przypadku wątpliwości, czy warunki robocze są niebezpieczeństwo dla życia lub ryzyko poważnych bezpieczne, nie należy pracować z maszyną. obrażeń. m OSTROŻNIE! W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji istnieje zagrożenie lekkich i średnich obrażeń. 64 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 65 OSTRZEŻENIE: mieszczana z i na powierzchnię przeznaczoną do Benzyna jest łatwopalna: koszenia. • Przechowuj benzynę w pojemnikach, które zostały zaprojektowane specjalnie do tego celu. PL | 65  www.scheppach.com...
  • Seite 66 • Operator musi być odpowiednio przeszkolony w zakresie zastosowania, ustawienia i obsługi (oraz niedozwolonych czynności). • Regularnie sprawdzać urządzenie i przed każdym zastosowaniem upewnić się, że wszystkie blokady rozruchowe i łączniki samopowrotne prawidłowo działają. 66 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 67: Dane Techniczne

    Na to zjawisko mogą wpływać następujące czynniki: m Uwaga! Regulację wysokości koszenia można • Zaburzenia krążenia rąk operatora dokonywać wyłącznie przy wyłączonym silniku i wyciągniętej końcówce przewodu świecy. • niskie temperatury zewnętrzne • długie czasy aplikacji PL | 67  www.scheppach.com...
  • Seite 68: Praca

    • Ze względu na powłokę ochronną na silniku może silnik i wyciągnąć końcówkę przewodu świecy dojść do wytworzenia niewielkiej ilości dymu, jeżeli zapłonowej. urządzenie używane jest po raz pierwszy. Jest to normalny proces. 68 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 69 • Zachować ostrożność podczas koszenia na zbo- Zawsze starannie mocować klapę wyrzutową i kosz czach lub na terenie o dużym spadku. na trawę. Przed usunięciem wyłączyć silnik. • Kosić tylko przy odpowiednim świetle. PL | 69  www.scheppach.com...
  • Seite 70: Czyszczenie I Konserwacja

    Unieść klapę wyrzutową (15) jedną ręką, a drugą konania w autoryzowanym warsztacie specjalistycz- przytrzymać kosz (16) za uchwyt i zawiesić od góry. nym. (rys. 9) 70 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 71 ży wymienić. Nigdy nie prostować wygiętego noża. powietrzem. Nigdy nie pracować z wygiętym lub silnie zużytym • Zamontować ponownie obudowę przekładni oraz nożem, powoduje to wibracje i może prowadzić do nuż przy użyciu śrub. innych uszkodzeń kosiarki. PL | 71  www.scheppach.com...
  • Seite 72: Przechowywanie

    • Wyczyścić żeberka chłodnicy cylindra i obudowę. • Wyczyścić całe urządzenie, aby chronić lakier. Ważna wskazówka w przypadku wysyłania sprzę- • Przechowywać urządzenie w dobrze wentylowa- tu do stacji obsługi: nym miejscu. Ze względów bezpieczeństwa prosimy, aby sprzęt był 72 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 73: Utylizacja I Recykling

    Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z róż- nych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa sztuczne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokal- nego. PL | 73  www.scheppach.com...
  • Seite 74: Rozwiązywanie Problemów

    • wysokość koszenia zbyt mała • ustawić prawidłową wysokość • wysokość koszenia zbyt mała • ustawić wysokość Wyrzut trawy nieprawi- • nóż zużyty • wymienić nóż dłowy • koszt zatkany • opróżnić kosz i usunąć zator 74 | PL  www.scheppach.com...
  • Seite 75: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Pulsante primer per avviamento a freddo max. 3 x Controllare il livello dell’olio MI N DRIVE - Leva di azionamento STOP – Leva del freno motore IT | 75  www.scheppach.com...
  • Seite 76 Norme di sicurezza ................78 Caratteristiche tecniche ............... 81 Prima della messa in funzione ............. 81 Uso ....................... 82 Manutenzione e pulizia ................ 85 Stoccaggio ................... 87 Smaltimento e riciclaggio ..............87 Risoluzione dei guasti ................87 76 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 77: Introduzione

    I bambini non devo- no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. piccole parti! IT | 77  www.scheppach.com...
  • Seite 78: Utilizzo Proprio

    50 ore all‘anno e beni materiali. che venga impiegato per la cura di superfici erbose o prati, ma non comunque in strutture pubbliche, 78 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 79 • Avviare il motore con cautela, come da indicazioni rabboccare con benzina. del produttore. Mantenere una distanza sufficiente dei piedi rispetto alla lama di taglio. IT | 79  www.scheppach.com...
  • Seite 80 • Si noti che non è consentito manomettere o disat- tivare i sistemi di sicurezza o i dispositivi del tosa- erba. • Si noti che all’utente non è consentito modificare o manomettere alcuna regolazione sigillata per il controllo del regime del motore. 80 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 81: Caratteristiche Tecniche

    (a), 1 rondella • Indossare un paio di guanti. di rasamento (b), 1 dado a stella in plastica (5). Nel fare questo, assicurarsi che i comandi a cavo flessibile da fissare successivamente non siano d’intralcio (fig.2-3). IT | 81  www.scheppach.com...
  • Seite 82: Uso

    Al rilascio della leva del freno motore, questo modo la freschezza del carburante. occorre riportarla in posizione iniziale e il motore si N.B.: Utilizzare benzina normale senza piombo con arresta automaticamente. max 5% di bioetanolo. 82 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 83 • Controllare la lama di taglio. Una lama piegata o danneggiata in altro modo deve essere sostituita Tenere pulita la parte inferiore dell‘alloggiamento del- con una lama originale. la falciatrice e rimuovere senza indugio depositi di IT | 83  www.scheppach.com...
  • Seite 84 • Svuotare la cesta di raccolta dell‘erba (16) prima • Non rabboccare mai con benzina a motore caldo del riutilizzo. o in funzione • Staccare la pipetta della candela di accensione per evitare un uso non ammesso. 84 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 85: Manutenzione E Pulizia

    I resti di erba essiccati e lo sporco possono compro- za o carenza di olio. Questo può provocare gravi dan- mettere l‘azione di falciatura. Controllare che il ca- ni al motore. Utilizzare solo olio motore SAE 30. IT | 85  www.scheppach.com...
  • Seite 86 In caso di aria Lama tosaerba - Articolo-N.: 7911200629 con grande tenore di polvere, controllare più spesso il filtro dell‘aria. Staccare la copertura del filtro dell‘aria e rimuovere il filtro spugna. Sostituire il filtro dell‘aria per evitare 86 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 87: Stoccaggio

    • Lasciare funzionare il motore fino a quando non si è consumata la benzina residua. • Scaricare l‘olio motore dal motore caldo. • Rimuovere la pipetta della candela di accensione. IT | 87  www.scheppach.com...
  • Seite 88 • Impostare l'altezza corretta • Altezza di taglio insufficiente • Regolare l'altezza Espulsione dell'erba • Lama usurata • Sostituire la lama imprecisa • Cesta di raccolta ostruita • Svuotare la cesta di raccolta o rimuovere l'o- struzione 88 | IT  www.scheppach.com...
  • Seite 89: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Dĺžka noža. Max. šírka kosenia Zaručená hladina akustického výkonu zariadenia. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. Primerové tlačidlo pre studený štart max. 3 x Kontrola hladiny oleja MI N DRIVE – hnacia páka STOP – páka motorovej brzdy SK | 89  www.scheppach.com...
  • Seite 90 Správny spôsob použitia ..............92 Bezpečnostné upozornenia ..............92 Technické údaje ................... 94 Pred uvedením do prevádzky............... 95 Obsluha ....................95 Čistenie, údržba ................... 98 Skladovanie ..................100 Likvidácia a recyklácia ................. 100 Odstraňovanie porúch ................100 90 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 91: Úvod

    NEBEZPEČENSTVO vidlá určené na fungovanie prístrojov. Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško- Vzniká nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia! dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez- pečnostných upozornení. SK | 91  www.scheppach.com...
  • Seite 92: Správny Spôsob Použitia

    Pri nedodržaní tohto návodu existuje nebezpečen- deniach, v parkoch, na športoviskách ani v poľno- stvo poškodenia prístroja alebo iných vecných hod- hospodárstve či lesníctve. nôt. 92 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 93 • Benzínovú nádrž a ostatné uzávery nádrže je z • Neštartujte motor, ak stojíte pred vyhadzovacím bezpečnostných dôvodov pri poškodení potrebné kanálom. vymeniť. SK | 93  www.scheppach.com...
  • Seite 94: Technické Údaje

    • Na zníženie hluku a vibrácií je potrebné urobiť príslušných noriem: dostatočné prestávky. Hladina akustického tlaku L = 74,5 dB(A) Neistota merania K = 1,79 dB(A) Hladina akustického výkonu L = 94,5 dB(A) Neistota merania K = 1,79 dB(A) 94 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 95: Pred Uvedením Do Prevádzky

    • Kľúč na zapaľovacie sviečky dina oleja v motore sa musí skontrolovať pred • 0,5 l motorového oleja SAE 30 každým kosením. Takisto sa musí doplniť benzín, pretože nie je sú- časťou dodávky. • Na zabránenie náhodnému naštartovaniu kosačky SK | 95  www.scheppach.com...
  • Seite 96 30 dní, aby ste tak zaručili ných zariadení. Nechajte návod dostupný aj pre čerstvosť paliva. iných používateľov prístroja. Nezabudnite: Používajte bezolovnatý normálny • Výfukové plyny sú nebezpečné. Motor štartujte iba benzín s max. 5 % podielom bioetanolu. vonku. 96 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 97 Ak pri tom ostávajú zaseknuté zvyšky trávy v otvore, pade ho naostrite alebo ho vymeňte. Ak pohybujúci je potrebné za účelom ľahkého spustenia motora, od- sa nôž narazí na nejaký predmet, zastavte kosačku tiahnuť kosačku na trávu dozadu o cca 1 m. Zvyšky SK | 97  www.scheppach.com...
  • Seite 98: Čistenie, Údržba

    Nakloňte kosačku nabok a skontrolujte nôž ohľadom m VAROVANIE poškodenia. Poškodené alebo ohnuté nože sa musia Nikdy nepracujte pri bežiacom motore na dieloch za- vymeniť. Nikdy ohnutý nôž už znovu nenarovnávajte. 98 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 99 V prípade zasielania zariadenia na opravu majte na • Namontujte teleso prevodovky a nôž opäť pripevni- pamäti, že zariadenie sa z bezpečnostných dôvo- te pomocou skrutiek. dov musí zasielať do servisného strediska bez ole- ja a benzínu. Údržba a nastavenie lankového tiahla SK | 99  www.scheppach.com...
  • Seite 100: Skladovanie

    • Vyčistite celý stroj, aby ste ochránili lakovú farbu. pamäti, že zariadenie sa z bezpečnostných dôvo- • Prístroj vždy skladujte na dobre vetranom mieste. dov musí zasielať do servisného strediska bez ole- ja a benzínu. 100 | SK  www.scheppach.com...
  • Seite 101 • Príliš malá výška kosenia • Nastavte správnu výšku • Príliš malá výška kosenia • Nastavte výšku Vyhadzovanie trávnika je • Opotrebovaný nôž • Vymeňte nôž nečisté • Upchatý zberný kôš • Vyprázdnite zberný kôš alebo uvoľnite upchatie SK | 101  www.scheppach.com...
  • Seite 102 Ne tankoljon üzemanyagot, ha a motor jár vagy forró. Tartály térfogata Motorolaj Kés hossza. Max. vágásszélesség Garantált hangteljesítményszint A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. Elsődleges gomb hidegindításhoz max. 3 x Olajszint ellenőrzése MI N DRIVE - Hajtókar STOP - Motor fékkar 102 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 103 (1 - 18 / a - g) ..................104 Rendeltetésszerűi használat ..............105 Biztonsági utasítások ................105 Technikai adatok .................. 107 Beüzemeltetés előtt................108 Kezelés ....................109 Karbantartás és tisztítás ..............111 Tárolás ....................113 Megsemmisítés és újrahasznosítás ............. 113 Hibaelhárítás ..................114 HU | 103  www.scheppach.com...
  • Seite 104: Bevezetés

    és apró alkatrészekkel! üzemelésekor. Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- m VESZÉLY men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- rokért nem vállalunk felelősséget. Fennáll a lenyelés és fulladás veszélye! 104 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 105: Rendeltetésszerűi Használat

    50 órát, és túlnyomórészt füves vagy gyepes területek gondozására, nem pedig Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén fennáll nyilvános tereken, parkokban, sportlétesítmények- a készülék vagy más vagyontárgyak károsodásának ben, valamint mezőgazdaságban vagy erdőgazda- a veszélye. ságban használják. HU | 105  www.scheppach.com...
  • Seite 106 • A motor indítása előtt töltse be a benzint. A motor megfelelően. Ügyeljen arra, hogy lába kellő távol- működése közben vagy forró gép esetén a tartály ságban legyen a vágókéstől. zárját nem szabad kinyitni vagy üzemanyagot be- tölteni. 106 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 107: Technikai Adatok

    • Csak a gyártó által ajánlott vágószerszámokat és Információk a vonatkozó szabványok szerint mért tartozékokat használja. Más szerszámok és tarto- zajkibocsátási értékekhez: zékok használata sérülésveszélyt jelenthet a kez- Hangnyomás L = 74,5 dB(A) előre nézve. Mérési bizonytalanság K = 1,79 dB(A) HU | 107  www.scheppach.com...
  • Seite 108: Beüzemeltetés Előtt

    • tölcsér (a tartály benzinbetöltő csonkjához megfe- lelő) • háztartási törlőkendő (az olaj / benzinmaradék le- törléséhez; a tartály helyének ártalmatlanításához) • benzinleszívó szivattyú (műanyag kivitel, kereske- delemben kapható) • kézi szivattyúval felszerelt olajkanna (kereskede- lemben kapható) 108 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 109: Kezelés

    Fontos: A motor indítása előtt többször mozgassa • Az újbóli indítás előtt ellenőrizze a motorfék berán- meg a motorféket, hogy ellenőrizze a leállítózsinór tózsinórját. Ellenőrizze, hogy a berántózsinór he- működését is. lyesen van-e beszerelve. Az elszakadt vagy sérült leállítózsinórt cserélje ki. HU | 109  www.scheppach.com...
  • Seite 110 Ennek során a pályák mindig fedjék egymást néhány zik (16. ábra). Ez a fűnyíró működése közben létrejö- centiméterrel, hogy ne maradjanak ki sávok. vő légárammal nyílik. Ha a fedél (16. ábra) a fűnyírás közben zár, akkor a gyűjtőtartály (16) megtelt, és ki 110 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 111: Karbantartás És Tisztítás

    • Ha a fűnyírót hosszabb ideig nem használja, ürítse vizzel végeztesse. Az optimális vágási eredmény ki a benzintartályt egy benzinleszívó szivattyú se- eléréséhez javasoljuk, hogy a kést évente egyszer gítségével. ellenőriztesse. • Olajozza meg, és tartsa karban a készüléket. HU | 111  www.scheppach.com...
  • Seite 112 Figyelem: A termékfelelősségről szóló törvény sze- ter térfogatú) a fűnyíró előtt. rint nem felelünk azokért a károkért, amelyek szak- • Csavarja ki a nívópálcát, és a fűnyírót billentse meg szerűtlen javítás vagy nem eredeti pótalkatrészek 112 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 113: Tárolás

    • A benzintartályt egy benzinleszívó szivattyúval ürít- se ki. • Indítsa el a motort, és hagyja járni mindaddig, amíg a maradék benzin is elhasználódik. • Minden szezon után végezzen olajcserét. Ehhez távolítsa el a régi motorolajat a meleg motorból, és HU | 113  www.scheppach.com...
  • Seite 114: Hibaelhárítás

    • Túl alacsony vágásmagasság • Állítsa be a magasságot • A kés elkopott • Cserélje ki a kést A fűkivető rész nem tiszta • A gyűjtőtartály eltömődött • Ürítse ki a gyűjtőtartályt, vagy szüntesse meg az eltömődést 114 | HU  www.scheppach.com...
  • Seite 115: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Tanka inte när motorn är het eller när den går. Tankinnehåll Motorolja Längd kniv. Max. snittbredd Garanterad ljudeffektnivå Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. Primerknapp för kallstart max. 3 x Kontrollera oljenivån MI N DRIVE - körspak STOP - motorbromsspak SE | 115  www.scheppach.com...
  • Seite 116 (1 - 18 / a - g) ..................117 Avsedd användning ................118 Säkerhetsanvisningar ................118 Tekniska specifikationer ............... 120 Före idrifttagning .................. 121 Manövrering ..................121 Underhåll och rengöring............... 123 Lagring ....................125 Kassering och återvinning ..............125 Felsökning .................... 126 116 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 117: Inledning

    Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsa- kats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och Maskin och förpackningsmaterial är inga leksa- säkerhetsinstruktionerna . ker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie och smådelar! m FARA Risk för att sväljas och kvävas! SE | 117  www.scheppach.com...
  • Seite 118: Avsedd Användning

    Gräsklip- stämma användarens lägsta ålder) paren får inte heller användas som jordfräs och till ut- • Personer som är påverkade av alkohol, droger eller jämning av ojämnheter i marken, som t.ex. jordhögar. läkemedel 118 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 119 • Var särskilt försiktig när du klipper på branta slutt- Det är förbjudet att använda gräsklipparen under ningar och närliggande skräphögar, diken eller åskväder - risk för blixtnedslag! dammar. SE | 119  www.scheppach.com...
  • Seite 120: Tekniska Specifikationer

    Följande faktorer kan påverka detta fenomen: • Cirkulationsstörningar i användarens händer • Låga utetemperaturer • Långa användningstider Det rekommenderas därför att bära varma arbets- handskar och ta regelbundna pauser. 120 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 121: Före Idrifttagning

    • Klipphöjden ställs in genom inställning av hjulhöj- den (bild 13/pos. 14). 7 klipphöjder kan ställas in • Dra justeringsspaken utåt och ställ in önskad klipp- höjd. Spaken hakar i önskat läge (bild 13). SE | 121  www.scheppach.com...
  • Seite 122 Välj klipphöjd Viktiga anvisningar: baserat på gräsmattans faktiska längd. Genomför fle- • Klä dig ordentligt. Använd robusta skor och inga ra passeringar så att maximalt 4 cm gräsmatta tas sandaler eller träningsskor. bort på en gång. 122 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 123: Underhåll Och Rengöring

    • Töm bränsletanken vid längre förvaring eller under- handen för att ta bort uppsamlingskorgen (16) med håll. Detta bör göras utomhus med en bensinpump bärhandtaget (bild 16). Enligt säkerhetsföreskrifterna (finns i järnaffärer). stängs utkastluckan (15) när uppsamlingskorgen los- SE | 123  www.scheppach.com...
  • Seite 124 Lossa luftfilterkåpan och ta av svampfiltret. Byt ut luft- m Observera! Det finns en risk för skador när du ar- filtret för att förhindra att föremål faller in i luftinloppet betar med en skadad kniv. (bild 20). 124 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 125: Serviceinformation

    • Förvara aldrig gräsklipparen med bensin i tanken inne i en byggnad där bensinångor kan komma i kontakt med öppen eld eller gnistor. • Låt motorn svalna innan du förvarar gräsklipparen i ett slutet utrymme. SE | 125  www.scheppach.com...
  • Seite 126: Felsökning

    är heta. Rör inte vid dessa för att undvika brännska- dor. Viktig information för reparation: Vid returnering av maskinen för reparation på ser- viceverkstad, observera att denna av säkerhetsskäl ska vara tömd på olja och bensin. 126 | SE  www.scheppach.com...
  • Seite 127 • Klipphöjd för låg • Ställ in rätt höjd • Klipphöjd för låg • Ställ in höjd Gräsutsläpp är orent • Kniv sliten • Byt hyvelstål • Uppsamlingskorg igensatt • Töm uppsamlingskorgen eller lossa blockeringen SE | 127  www.scheppach.com...
  • Seite 128  www.scheppach.com...
  • Seite 129  www.scheppach.com...
  • Seite 130: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami...
  • Seite 131 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,  www.scheppach.com...
  • Seite 132 οποιοδήποτε μέρος δωρεάν μηχανή που αποδεδειγμένα θα αχρηστευτεί λόγω ελαττωματικού υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα που δεν έχουν κατασκευαστεί από εμάς έχουμε μόνο εγγυάται εφόσον έχουμε το δικαίωμα να τις  www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Mp135-42

Inhaltsverzeichnis