Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906227942
AusgabeNr.
5906227942_2001
Rev.Nr.
29/11/2022
SG7300
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Stromerzeuger
DE
Originalbedienungsanleitung
Generator
GB
Translation of original instruction manual
Elektrický generátor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Elektrický generátor
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Áramfejlesztő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Inverter
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
5
25
41
58
75
93

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SG7300

  • Seite 1 Art.Nr. 5906227942 AusgabeNr. 5906227942_2001 Rev.Nr. 29/11/2022 SG7300 Stromerzeuger Originalbedienungsanleitung Generator Translation of original instruction manual Elektrický generátor Překlad originálního návodu k obsluze Elektrický generátor Preklad originálneho návodu na obsluhu Áramfejlesztő Eredeti használati utasítás fordítása Inverter Prevod originalnih navodil za uporabo Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 11a 11b www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in ge- schlossenen oder schlecht belüfteten Räumen. www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6 Wichtig. Schalten Sie den Motor vor dem Nachfüllen von Kraftstoff aus. Füllen Sie nicht im laufenden Betrieb nach. Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Seien Sie beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln sehr vorsichtig! Kontrolle des Ölstandes. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Montage ......................13 Vor Inbetriebnahme ................... 14 Bedienung ......................16 Reinigung ......................17 Wartung ......................18 Ersatzteilbestellung ................... 19 Lagerung ......................20 Transport ......................21 Entsorgung und Wiederverwertung ..............21 Störungsabhilfe ....................22 Konformitätserklärung ..................111 www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb baugleicher Scheppach GmbH Geräte allgemein anerkannten technischen Regeln zu Günzburger Straße 69 beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. letzungen. Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie m WARNUNG die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Be- Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebens- dienungsanleitung. gefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Prozesse und die Zeitspanne, die ein fassen. Bediener dem Lärm ausgesetzt ist, ein. Ebenfalls Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene kann der zulässige Immissionspegel von Land zu und entsprechend gekennzeichnete Verlänge- Land abweichen. rungskabel (H07RN). 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11: Elektrische Sicherheit

    Stromquellen angeschlossen werden, wie • Verwenden Sie zum Auftanken einen geeigneten etwa an die Stromversorgung von Energieversor- Trichter oder ein Einfüllrohr, damit kein Kraftstoff auf gungsunternehmen. Verbrennungsmotor und Gehäuse bzw. Rasen aus- laufen kann. Überfüllen Sie den Kraftstofftank nicht! www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Sicherheit Batterie

    Minuskabel (–) an Stromerzeugers. der Batterie ab- und als Letztes wieder angeklemmt • Verwenden Sie das Gerät so, wie es in dieser Be- werden. dienungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihr Stromerzeuger optimale Leistungen erbringt. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Technische Daten

    Der Stromerzeuger kann dauerhaft mit der angegebe- nen Leistung betrieben werden. Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren! Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb) Ihre Maschine ist nicht komplett montiert. Der Stromerzeuger darf kurzzeitig mit der maximalen Leistung betrieben werden. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Vor Inbetriebnahme

    Kraftstoff kann sich beim Befüllen entzünden und ge- • Überprüfen Sie den Kraftstoffstand – Füllen Sie ma- gebenenfalls explodieren. Dies führt zu schweren Ver- ximal 25 Liter Super E10 Benzin ein. brennungen oder zum Tod. • Überprüfen Sie den Luftfilterzustand. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Kraftstoff einfüllen. Die rote Markierung im Überprüfen Sie den Ölstand regelmäßig vor jeder In- Schauglas (2) zeigt den Mindestfüllstand an. betriebnahme. Zu niedriger Ölstand kann den Motor Schrauben Sie den Tankdeckel (1) wieder fest. beschädigen. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Bedienung

    Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, starten Sie das Gerät wie unter Abschnitt ziehen, wenn die Stellung „STOP“ ausgewählt ist. 10.3. beschrieben. Stellen Sie den Chokehebel (19) zurück in die Position OPEN während sich der Motor erwärmt. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Reinigung

    Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel (14) vom Zündschloss (14a) ab. Entfernen Sie außer- dem den Zündkerzenstecker (20) von der Zündkerze (20a). ACHTUNG! Verbrennungsgefahr! Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten vornehmen. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Wartung

    Schrauben Sie die Ölablassschraube (22) wieder Zum Reinigen des Filters dürfen keine scharfen ein. Reiniger oder Benzin verwendet werden. Füllen Sie neues Motoröl auf (max. 110 ml). Schrauben Sie den Ölmessstab (21) wieder ein. Entsorgen Sie das Altöl ordnungsgemäß. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Kraftstofffiltereinsatz Reinigen

    Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben warten. gemacht werden: Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (18) mit einer • Typ des Gerätes Drehbewegung ab. • Artikelnummer des Gerätes Entfernen Sie die Zündkerze (20a) mit dem beilie- genden Zündkerzenschlüssel (A). www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Lagerung

    Schieben Sie den Schlauch der Benzinabsaug- Zylinder. pumpe in den Kraftstofftank und lassen Sie das Ziehen Sie den Seilzugstarter (17) langsam, so Benzin mit Hilfe der Benzinabsaugpumpe voll- dass das Öl den Zylinder innen schützt. ständig ab. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Transport

    Umwelt und der Gesundheit deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht Schaden zufügen können. Eine Verwertung der Alt- über den Hausmüll entsorgt werden dürfen. batterien und Nutzung der darin enthaltenen Res- sourcen trägt zum Schutz dieser beiden wichtigen Güter bei. www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Störungsabhilfe

    Luftfilter (23) verschmutzt Luftfilter (23) reinigen oder ersetzen. Elektronik defekt. Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter. Stromerzeuger hat zu wenig Überstromschutzschalter hat Stromerzeuger neu starten, Verbraucher verringern. oder keine ausgelöst. Spannung Luftfilter (23) verschmutzt. Luftfilter (23) reinigen oder ersetzen. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 23...
  • Seite 24 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 25 Switch the engine off before carrying out any cleaning or maintenance work. Disconnect the spark plug connector from the spark plug and take out the ignition key. Danger of poisoning! Only use the device outdoors and never in closed or poorly venti- lated rooms. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 Important. Always switch off the engine before refuelling. Do not refill during operation. Guaranteed sound power level of the device. Be very careful when dealing with fuels and lubricants! Check the oil level. The product complies with the applicable European directives. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 Before commissioning ..................33 Operation ......................35 Cleaning ......................36 Maintenance ...................... 36 Ordering spare parts ..................38 Storage ......................38 Transport ......................39 Disposal and recycling ..................39 Troubleshooting ....................40 Declaration of conformity .................. 111 www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Introduction

    Introduction 2. Device description (Fig. 1 - 11) Manufacturer: Fuel filler cap Scheppach GmbH Sight glass Günzburger Straße 69 Transport handle (2x) D-89335 Ichenhausen Holder support foot Support foot (2x) Dear Customer, Earthing screw we wish you much pleasure and success in working 400 V socket with your new device.
  • Seite 29: Proper Use

    We assume no guarantee if the device is used in well-ventilated rooms, the exhaust gases must in commercial or industrial applications, or for equiva- be discharged directly outside via an exhaust gas lent work. hose. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 Consider the requirements and precautionary erator. measures in case of re-supply of a system by power generators depending on the protective measures of this system and the applicable di- rectives. 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31: Electrical Safety

    (in particular, do not operate the starter that no fuel can spill onto the combustion engine and for more than 10 seconds). housing or lawn. • Never open the battery and do not drop it. Do not overfill the fuel tank! www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Residual Risks

    Max. power P (400 V 3 5.5 kW vice. (S2 5min) • Remove the packaging material, as well as the pack- Rated voltage U 230 V / 400 V 3 aging and transport safety devices (if present). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Assembly

    (11) using the transport handles (3). Spilled oil can pollute the environment permanently. Screw the support feet (5) into the support foot The liquid is highly toxic and can quickly lead to water holder (4). pollution. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34 Place the protective caps back onto both termi- Use a suitable funnel (not included) to fill a max- nals. imum of 25 l of E10 unleaded petrol into the fuel Push the battery (9) back into the power gener- tank. ator. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Operation

    Return the choke lever (19) to the OPEN position (8a) are automatically set to the “OFF” position. while the engine warms up. Switch the device off as described in section 10.3. Disconnect the consumers from the device. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36: Cleaning

    Gap: 0.7 - 0.8 mm, every 50 hours replace if necessary Check and readjust the throttle valve Cleaning the cylinder head Adjust the valve play Attention: Only have points “X*” carried out by an authorised specialist company. 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 (9) exploding. fuel filled in. Always remove the ignition key (14) from the ignition Rotate the fuel valve (14) to the” OFF” position. (14a) when working on the battery (9). Open the fuel filler cap (1). www.scheppach.com GB | 37...
  • Seite 38: Ordering Spare Parts

    Charge the battery (9) during the winter 1-2 times to ensure that the full charging capacity is main- tained. Incorrect storage can damage the battery (9). In this case, the warranty is void. 38 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 39: Transport

    The return is limited to household quantities. • Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old appliance must be removed non-destructively before disposal! www.scheppach.com GB | 39...
  • Seite 40: Troubleshooting

    Electronics defective. Repair by an authorised service centre. Power genera- Overload protection Restart the power generator, reduce consumers. tor insufficient switch tripped. or no voltage Air filter (23) dirty. Clean or replace the air filter (23). 40 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 41: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Pozor ­ horké povrchy! Nebezpečí popálení. Před všemi čisticími a údržbářskými pracemi zastavte motor. Vytáhněte konektor zapalova- cí svíčky ze zapalovací svíčky a vytáhněte klíček zapalování. Nebezpečí otravy! Používejte přístroj pouze venku a nikdy v uzavřených nebo špatně vět- raných prostorách. www.scheppach.com CZ | 41...
  • Seite 42 Důležité. Před doléváním paliva vypněte motor. Nedolévejte palivo v případě, že je motor v provozu. Garantovaná hladina akustického výkonu přístroje. Při manipulaci s pohonnými látkami a mazivy buďte velmi opatrní! Kontrola hladiny oleje. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. 42 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 43 Před uvedením do provozu ................49 Obsluha ......................51 Čištění ........................ 52 Údržba ....................... 53 Objednávání náhradních dílů ................54 Skladování ......................55 Přeprava ......................55 Likvidace a recyklace ..................55 Odstraňování poruch ..................57 Prohlášení o shodě .................... 111 www.scheppach.com CZ | 43...
  • Seite 44: Úvod

    Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1–11) Výrobce: Víko nádrže Scheppach GmbH Olejoznak Günzburger Straße 69 Přepravní úchyt (2x) D-89335 Ichenhausen Držák podpěrné nohy Podpěrná noha (2x) Vážený zákazníku, Zemnicí šroub přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s Zásuvka ­ 400V novým přístrojem.
  • Seite 45: Použití V Souladu S Určením

    řemesl- se výfukové plyny odvádět výfukovou hadicí ných nebo průmyslových provozech, a při srovnatel- přímo ven a musí být splněny dodatečné poža- ných činnostech. davky na ochranu před požárem a výbuchem. www.scheppach.com CZ | 45...
  • Seite 46 1 m od stěn nebo připojených přístrojů. v případě opětovného napájení zařízení elek- Děti se musí zdržovat v bezpečné vzdálenosti od trickým generátorem v závislosti na ochranných elektrického generátoru. opatřeních tohoto zařízení a platných směrnicích. 46 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 47: Elektrická Bezpečnost

    • Opatrně a pomalu otevřete víko nádrže. Počkejte na vyrovnání tlaků a teprve potom zcela odstraňte • Aby se zabránilo vzniku jisker následkem zkratu, víčko nádrže. musí se vždy ukostřovací kabel (–) odpojit od baterie jako první a jako poslední znovu připojit. www.scheppach.com CZ | 47...
  • Seite 48: Zbytková Rizika

    • Používejte přístroj tak, jak je doporučeno v tomto s uvedeným výkonem. návodu k obsluze. Tím zajistíte, že elektrický gen- erátor bude pracovat s optimálním výkonem. Režim S2 (krátkodobý provoz) Elektrický generátor smí krátkodobě pracovat s max- imálním výkonem. 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 49: Rozbalení

    Přepravní úchyty (3) na obou stranách upevněte místa plnění paliva. vždy jedním šroubem se šestihrannou hlavou - Dávejte pozor na netěsnosti. Pokud vyteče benzín, (M8 x 50) (3a) a jednou šestihrannou samojistící nestartujte motor. maticí (3b). www.scheppach.com CZ | 49...
  • Seite 50 Generátor je možné nastartovat teprve po doplnění • Odpojte elektrický přístroj, který by byl případně na motorového oleje. elektrický generátor připojen. Postavte přístroj na rovnou, hladkou plochu. Vytáhněte klíček zapalování (14) ze zámku zapal- ování (14a). 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 51: Obsluha

    „Nápověda při poruchách“. nipulaci s palivem můžete utrpět popáleniny nebo Upozornění: jiná těžká zranění. Když motor spouštíte poprvé, je nutné zatáhnou za startovací lanko několikrát, než je dopraveno palivo z nádrže do motoru. www.scheppach.com CZ | 51...
  • Seite 52: Čištění

    10.6 Tlačítko „RESET“ (12) pro 12V (obr. 1) Pokud byla ochrana proti přetížení aktivována, tlačítko „RESET“ (12) obnoví výstupní výkon elektrického gen- erátoru. Není pak nutné motor startovat znovu. Počkejte minutu. Stiskněte tlačítko „RESET“ (12). 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 53: Údržba

    Součásti očistěte vyklepáním o rovnou plochu. Olejovou měrku (21) znovu zašroubujte. Při silném znečištění je omyjte mýdlovým lou- Starý olej řádně zlikvidujte. hem, opláchněte čistou vodou a nechte oschnout na vzduchu. Smontování probíhá v opačném pořadí. www.scheppach.com CZ | 53...
  • Seite 54: Objednávání Náhradních Dílů

    0,7 až 0,8 mm. Smontování probíhá v opačném pořadí. Baterie ­ výr. č.: 5906203701 UPOZORNĚNÍ Volná zapalovací svíčka se může přehřívat a poškod- it motor. A příliš silné utažení zapalovací svíčky může poškodit závit v hlavě válce. 54 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 55: Skladování

    šestihrannou hlavou pomocí přiloženého vidli- cového klíče vel. 10 (B). Balicí materiály jsou recyklovatel- Vyjměte baterii (9). né. Obaly prosím likvidujte způso- Stáhněte ochranné krytky z obou pólů baterie (9) a bem šetrným k životnímu prostředí. bezpečně je uchovávejte. www.scheppach.com CZ | 55...
  • Seite 56 Evropskou unii mohou pro likvidaci šetrným k životnímu prostředí. elektroodpadu platit jiné předpisy. • Otevřené kontakty zakryjte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nepohyboval. Řiďte se, prosím, také případnými dalšími národními předpisy. 56 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 57: Odstraňování Poruch

    Oprava autorizovaným servisním střediskem. Elektrický generátor Spínač nadproudové ochrany se Elektrický generátor znovu nastartujte a připojte dodává příliš aktivoval. menší počet spotřebičů. nízké nebo žádné napětí Vzduchový filtr (23) znečištěný. Vyčistěte nebo vyměňte vzduchový filtr (23). www.scheppach.com CZ | 57...
  • Seite 58: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pred všetkými čistiacimi a montážnymi prácami vypnite motor. Konektor zapaľovacej svieč- ky vytiahnite zo zapaľovacej sviečky a vytiahnite kľúč zapaľovania. Nebezpečenstvo otravy! Prístroj používajte len vo vonkajších priestoroch a nikdy nie v uzavretých alebo zle vetraných miestnostiach. 58 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 59 Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte celý text návodu na obsluhu! Dôležité. Pred doplnením paliva vypnite motor. Nedopĺňajte počas prevádzky. Zaručená hladina akustického výkonu prístroja. Pri manipulácii s palivami a mazivami buďte veľmi opatrní! Kontrola hladiny oleja. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. www.scheppach.com SK | 59...
  • Seite 60 Pred uvedením do prevádzky ................66 Obsluha ......................68 Čistenie ......................69 Údržba ....................... 70 Objednávanie náhradných dielov ..............71 Skladovanie ....................... 72 Preprava......................72 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............73 Odstraňovanie porúch ..................74 Vyhlásenie o zhode ................... 111 60 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 61: Úvod

    Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. Scheppach GmbH 2. Popis prístroja (obr. 1 – 11) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Veko palivovej nádrže Vážený zákazník, Priezor želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším...
  • Seite 62: Použitie V Súlade S Určením

    úrazom. Generátor alebo pripojené prístroje sa môžu po- Musia sa dodržiavať aj iné všeobecné pracovno­lekár- škodiť. ske a bezpečnostno­technické pravidlá. Nebezpečenstvo otravy! Výfukové plyny, palivá a mazivá sú jedovaté, výfukové plyny sa nesmú vdychovať. 62 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 63 8528­8:2016, 7.1, a keď chladenie motora alebo vyletujúcich iskier. Nefajčite! elektrického generátora je ohrozené, napr. v dô- Používanie elektrického generátora počas búr- sledku prevádzky v obmedzených oblastiach, je ky je zakázané. ­ Nebezpečenstvo zásahu potrebné zníženie výkonu. bleskom! www.scheppach.com SK | 63...
  • Seite 64: Nebezpečenstvo Výbuchu

    Ak sa počas prevádzky zistí chyba na palivovej nádrži, na zápalné zdroje. Nefajčite! veku palivovej nádrže alebo na dieloch vedúcich palivo • Tankujte iba vonku a počas plnenia nefajčite. (palivové vedenia), musí sa okamžite vypnúť spaľovací motor. Následne vyhľadajte špecializovaného predajcu. 64 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 65: Technické Údaje

    • Zvyškové riziká je možné minimalizovať, ak sa spolu Kapacita batérie 17 Ah dodržiavajú „bezpečnostné upozornenia“ a „použitie v súlade s určením“, ako aj návod na obsluhu. • Predchádzajte neúmyselnému uvedeniu elektrické- Technické zmeny vyhradené! ho generátora do prevádzky. www.scheppach.com SK | 65...
  • Seite 66: Vybalenie

    či nevykazujú chyby. Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami Elektrický generátor nikdy nespájajte s elektrickou sie- a malými dielmi! Existuje nebezpečenstvo prehlt- ťou (zásuvkou). nutia a zadusenia! Dĺžky káblov k spotrebiču by mali byť čo najkratšie. 66 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 67 Batériu (9) opäť zasuňte do elektrického generá- handru podľa miestnych predpisov. tora. - Zlikvidujte olej podľa miestnych predpisov. Opäť nasaďte držiak batérie a priloženým vidlico- vým kľúčom veľkosti 10 (B) zaskrutkujte dve skrut- ky so šesťhrannou hlavou. www.scheppach.com SK | 67...
  • Seite 68: Obsluha

    Ak motor nenaskočí ani po niekoľkých pokusoch, a aby sa nerozlial benzín. Vždy používajte vložku spustite prístroj tak, ako je opísané v odseku 10.3. palivového filtra. Pri zahrievaní motora vráťte páčku sýtiča (19) do polohy OPEN. 68 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 69: Čistenie

    Ochrana proti preťaženiu sa aktivuje pri príliš vysokom nedostala žiadna voda. príkone a odpojí zásuvku 230 V, príp. 400 V. Istič ve- denia 400 V (8), príp. istič vedenia 230 V (8a) sa pritom automaticky nastavia do polohy „OFF“. www.scheppach.com SK | 69...
  • Seite 70: Údržba

    Vyberte penovú vložku (23b). Zaskrutkujte späť vypúšťaciu skrutku oleja (22). Na čistenie filtra sa nesmú používať žiadne ostré Naplňte nový motorový olej (max. 110 ml). čistiace prostriedky ani benzín. Zaskrutkujte späť mierku oleja (21). Starý olej zlikvidujte podľa predpisov. 70 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 71: Objednávanie Náhradných Dielov

    (A). rodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely sú Odstráňte akúkoľvek nečistotu z pätky zapaľova- potrebné ako spotrebné materiály. cej sviečky (20a). Diely podliehajúce opotrebovaniu*: zapaľovacia svieč- ka, vzduchový filter. www.scheppach.com SK | 71...
  • Seite 72: Skladovanie

    Palivovú nádrž vyprázdnite pomocou pumpy na nému používaniu deťmi a inými osobami. odsávanie benzínu (pozri odsek 13.3). Hneď ako bude pripravený na prevádzku, nechaj- te motor bežať dovtedy, dokým sa nespotrebuje zvyšný benzín. Vyprázdnite motorový olej teplého motora (pozri odsek 11.3). 72 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 73: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    - Hg: batéria obsahuje viac ako 0,0005 % ortuti. prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť. - Cd: batéria obsahuje viac ako 0,002 % kadmia. - Pb: batéria obsahuje viac ako 0,004 % olova. www.scheppach.com SK | 73...
  • Seite 74: Odstraňovanie Porúch

    Elektronika je chybná. Oprava autorizovaným servisným strediskom. Elektrický generá- tor má príliš malé Spínač nadprúdovej ochrany sa Reštartujte elektrický generátor, znížte počet alebo žiadne spustil spotrebičov. napätie Vzduchový filter (23) je znečistený. Vyčistite alebo vymeňte vzduchový filter (23). 74 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 75 Tisztítási és karbantartási munkálatok előtt mindig állítsa le a motort. Húzza le a gyertyapipát a gyújtógyertyáról, és húzza ki a gyújtáskulcsot. Mérgezésveszély! A készüléket csak a szabadban használja. Soha ne használja zárt vagy rosszul szellőző helyiségekben. www.scheppach.com HU | 75...
  • Seite 76 Üzembe helyezés előtt olvassa végig alaposan a kezelési útmutató teljes szövegét! Fontos. Üzemanyag utántöltése előtt kapcsolja ki a motort. Járó motorba ne töltsön üzem- anyagot. A készülék garantált hangteljesítményszintje. Rendkívül körültekintően kezelje az üzemanyagokat és kenőanyagokat! Az olajszint ellenőrzése. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. 76 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 77 Üzembe helyezés előtt ..................84 Kezelés ......................86 Tisztítás ......................87 Karbantartás ...................... 87 Pótalkatrész rendelése ..................89 Tárolás ....................... 89 Szállítás ......................90 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............90 Hibaelhárítás ...................... 92 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 111 www.scheppach.com HU | 77...
  • Seite 78: Bevezetés

    Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vet- Gyártó: ték figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági uta- Scheppach GmbH sításokat. Günzburger Straße 69 2. A készülék leírása (1 - 11. ábra) D-89335 Ichenhausen Kedves Ügyfelünk!
  • Seite 79: Rendeltetésszerű Használat

    Vegye figyelembe a további általános érvényű munka- Tilos az áramfejlesztőn módosítást végezni. egészségügyi és biztonságtechnikai szabályokat is. A gyártó által beállított fordulatszámot nem sza- bad módosítani. Az áramfejlesztő vagy a csatla- koztatott készülékek megsérülhetnek. www.scheppach.com HU | 79...
  • Seite 80 Az áramfejlesztőt tilos esőben vagy hóesésben a hangnyomásszint meghatározásához. üzemeltetni. Figyelmeztetés! Tartsa be azokat az elektromos Szállításkor és a motor megtankolásakor mindig biztonságra vonatkozó előírásokat, melyek az kapcsolja ki a motort. áramfejlesztő használatának helyén érvényesek. 80 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 81: Elektromos Biztonság

    Az ISO 8528 szabvány vo- szennyezett felületet. Amíg el nem párolgott a ben- natkozó része alapján ezeket az eltéréseket meg zingőz, ne kísérelje meg az indítást (törölje száraz- kell adni az üzemeltetési útmutatóban. ra). www.scheppach.com HU | 81...
  • Seite 82 így elkerülhető, hogy kárt tegyen a készülékben. • Az akkumulátort ne nyissa fel és ne ejtse le. • Az akkumulátort mindig zárt, száraz, jól szellőző helyiségben töltse, védve az időjárás viszontagsá- gaitól. 82 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 83: Műszaki Adatok

    Akkumulátor kapacitása 17 Ah m FIGYELEM! A műszaki változtatás jogát fenntartjuk! Üzembe helyezés előtt feltétlenül szerelje össze telje- sen a készüléket! S1 üzemmód (folyamatos üzem) A gép nincs teljesen összeszerelve. Az áramfejlesztő tartósan üzemeltethető a megadott teljesítménnyel. www.scheppach.com HU | 83...
  • Seite 84: Üzembe Helyezés Előtt

    - Állítsa le és hagyja lehűlni a motort. netei. - Tartsa távol a hőt,a lángot és a szikrát. • Ellenőrizze, hogy az összes védőburkolat a helyén - Üzemanyagot csak a szabadban töltse fel. van­e, és minden csavar meg van­e húzva. 84 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 85 Az olaj figyelmeztető rendszert úgy terveztük, hogy el lehessen kerülni a motor károsodását, ha kevés az olaj a forgattyúsházban. Az olajra figyelmeztető rendszer automatikusan leállítja a motort, mielőtt az olajszint a forgattyúsházban a biztonsági jelölés alá süllyedne. www.scheppach.com HU | 85...
  • Seite 86: Kezelés

    (17) (1, 2. ábra) Kapcsolja ki a készüléket a 10.3 szakaszban le- Figyelem! Soha ne hagyja visszacsapódni a berántó írtak szerint. szerkezetet (17). Ez károsodásokhoz vezethet. Válassza le a fogyasztókat a készülékről. Állítsa a benzincsapot (18) „ON” állásba. 86 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 87: Karbantartás

    A gyújtógyertya tisztítása Először, aztán 50 Gyertyahézag: 0,7 óránként - 0,8 mm, szüks. esetén cserélje le A fojtószelep ellenőrzése és újrabeállítása A hengerfej tisztítása Szelephézag beállítása Figyelem: Az „X*” betűvel jelölt pontokat kizárólag arra illetékes szaküzemmel végeztesse el. www.scheppach.com HU | 87...
  • Seite 88 Az akkumulátoron (9) végzendő munkák során min- 12.6 Üzemanyag-szűrő betét tisztítása dig húzza ki a gyújtáskulcsot (14) a gyújtáskapcso- Megjegyzés: Az üzemanyag­szűrő betét egy szűrő- lóból (14a). pohár, amely közvetlenül a tanksapka (1) alatt találha- tó, és minden betöltött üzemanyagot megszűr. 88 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 89: Pótalkatrész Rendelése

    Ha a terméket potenciális gyújtóforrások közelében tott elemek közé). tárolja, az tüzet vagy robbanást okozhat. Ez súlyos égési sérüléseket, akár halálos balesetet is okozhat. - Távolítsa el a lehetséges gyújtóforrásokat, mint pl. kályha, gázos vízmelegítő, gázüzemű szárítógép, stb. www.scheppach.com HU | 89...
  • Seite 90: Szállítás

    • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- A csomagolóanyagok újrahaszno- használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a csomagolásokat környezetbarát kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. módon. 90 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 91 • Az akkumulátorokat és elemeket az alábbi átvevő- helyeken lehet díjmentesen leadni újrahasznosítás- - Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek (kerületi, illetve települési hulladékudvarok) - Az akkumulátorok és elemek értékesítési helyén - A készülékek leselejtezett akkumulátorainak or- szágos visszavételi rendszerének átvételi pontjai www.scheppach.com HU | 91...
  • Seite 92: Hibaelhárítás

    Javíttassa meg egy jóváhagyott szervizközpontban. Az áramfejlesztő feszültsége túl Kioldott a túláram­megszakító. Indítsa újra az áramfejlesztőt, csökkentse a fogyasz- alacsony, vagy tást. nincs feszültség alatt Szennyezett a légszűrő (23). Tisztítsa meg vagy cserélje ki a légszűrőt (23). 92 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 93: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Pred vsemi čiščenji in vzdrževalnimi deli izklopite motor. Snemite vtič vžigalne svečke z vžigalne svečke in odstranite ključ za zagon. Nevarnost zastrupitve! Napravo uporabljajte le na prostem in nikoli v zaprtih ali slabo pre- zračenih prostorih. www.scheppach.com SI | 93...
  • Seite 94 Pred zagonom pazljivo preberite celotno besedilo navodil za uporabo! Pomembno. Izklopite motor pred dolivanjem goriva. Ne dolivajte goriva med delovanjem. Zagotovljen nivo moči zvoka naprave. Pri ravnanju z gorivi in mazivi bodite zelo previdni! Preverjanje ravni olja. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. 94 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 95 Uporaba ......................103 Čiščenje ......................104 Vzdrževanje ....................... 105 Naročanje nadomestnih delov ................106 Skladiščenje....................... 107 Prevoz ........................ 107 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............107 Pomoč pri motnjah ..................... 109 Izjava o skladnosti ..................... 111 www.scheppach.com SI | 95...
  • Seite 96: Uvod

    Uvod 2. Opis naprave (sl. 1–11) Proizvajalec: Pokrov rezervoarja Scheppach GmbH Kontrolno okence Günzburger Straße 69 Transportni ročaj (2x) D-89335 Ichenhausen Nosilec podporne noge Podporna noga (2x) Spoštovani kupec, Ozemljitveni vijak želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Vtičnica –...
  • Seite 97: Namenska Uporaba

    Tudi v primeru uporabe gibke cevi za izpušne pline lahko pride do uhajanja strupenih izpušnih plinov. www.scheppach.com SI | 97...
  • Seite 98 V primeru ponovnega napajanja naprave prek čenih naprav. inverterja morate zahteve in previdnostne ukre- Otroke je treba zaščititi s tem, da ostanejo na var- pe upoštevati v odvisnosti od zaščitnih ukrepov nostni razdalji do inverterja. dane naprave in primernih direktiv. 98 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 99: Električna Varnost

    • Pokrov rezervoarja odprite previdno in počasi. Po- čakajte, da se tlak izenači, in šele nato popolnoma odstranite pokrov rezervoarja. www.scheppach.com SI | 99...
  • Seite 100: Tehnični Podatki

    • Izogibajte se nenamernim zagonom inverterja. • Uporabljajte napravo tako, kot je priporočeno v teh Način delovanja S2 (kratkotrajno delovanje) navodilih za uporabo. S tem poskrbite, da vaš inver- Inverter lahko kratkotrajno deluje z največjo močjo. ter doseže optimalno moč. 100 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 101: Razpakiranje

    Montaža transportnih ročajev (sl. 6) ženite motorja. Pritrdite transportne ročaje (3) na obeh straneh s šesterorobim vijakom (M8 x 50) (3a) in samovaro- valno šesterorobo matico (3b). Med okvirjem in vilicami transportnega ročaja (3) uporabite dve plastični podložki (3c). www.scheppach.com SI | 101...
  • Seite 102 • Zagotovite, da je vtič vžigalne svečke pritrjen na vž- igalno svečko. Napravo postavite samo na plosko, ravno površi- • Morebitno priključeno električno napravo odklopite z inverterja. Izvlecite ključ za zagon (14) iz zagonske ključav- nice (14a). Izvijte merilno palico za olje (21). 102 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 103: Uporaba

    Ključ za zagon (14) zasukajte v položaj »ON« škodbe. (VKLOP). Nato hitro povlecite zaganjalno vrvico (17), da se motor zažene. Če se motor ne zažene, postopek ponovite. Če se motor ne zažene tudi po več poskusih, glejte poglavje »Pomoč pri motnjah«. www.scheppach.com SI | 103...
  • Seite 104: Čiščenje

    Nastavite odklopnik 400 V (8) ali odklopnik 230 V (8a) v položaj »ON« (VKLOP). Pozor! Okvarjen odklopnik je dovoljeno zamenjati le z odklopniki z enako konstrukcijo in enakimi podatki o zmogljivosti. V ta namen se obrnite na servisno službo. 104 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 105: Vzdrževanje

    Nato znova privijte merilno palico za olje (21). trkavanjem. Če so močno umazani, jih operite z Rabljeno olje zavrzite na primeren način. milnico, izperite s čisto vodo in počakajte, da se posušijo na zraku. Filter sestavite v obratnem vrstnem redu. www.scheppach.com SI | 105...
  • Seite 106: Naročanje Nadomestnih Delov

    Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem nastavite razmik med elektrodami med 0,7 in 0,8 centru. V ta namen odčitajte QR­kodo na naslovni stra- Filter sestavite v obratnem vrstnem redu. Nadomestni deli: Baterija – št. izdelka: 5906203701 106 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 107: Skladiščenje

    Napotki za embalažo šesterorobna vijaka s priloženim viličastim klju- čem velikosti 10 (B). Embalažne materiale je mogoče Odstranite baterijo (9). reciklirati. Embalažo zavrzite oko- Povlecite zaščitna pokrovčka z obeh polov baterije lju prijazno. (9) in ju varno shranite. www.scheppach.com SI | 107...
  • Seite 108 • Vgrajeni akumulator je treba pred odstranjevanjem naprave med odpadke odstraniti in zavreči okolju prijazno. • Odprte kontakte prelepite in akumulator zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika. Pri tem upošte- vajte morebitne nacionalne predpise. 108 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 109: Pomoč Pri Motnjah

    Popravilo v pooblaščenem servisnem centru. Inverter ima preniz- Sprožilo se je stikalo za zaščito pred Ponovno zaženite inverter, zmanjšajte obre- ko napetost ali je preobremenitvijo. menitev. sploh nima Zračni filter (23) je umazan. Očistite ali zamenjajte zračni filter (23). www.scheppach.com SI | 109...
  • Seite 110 www.scheppach.com...
  • Seite 111: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU­irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 112 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906227942

Inhaltsverzeichnis