Mess- und auswertesystem für die gesichtsfelduntersuchung (76 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für OCULUS Keratograph 5M
Seite 1
OCULUS Keratograph 5M GEBRAUCHSANWEISUNG Mess- und Auswertsystem für die Hornhaut-Topographie...
Seite 2
Inhalt dieser Gebrauchsanweisung gründlich vertraut. Bitte beach- ten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise! Diese Gebrauchsanweisung beschreibt die Verwaltung der Patientenda- ten und den Ablauf der Messungen für den Keratograph 5M: Informationen, die über das Bedienkonzept hinausgehen, finden Sie im Benutzerhandbuch zum Keratograph 5M.
Seite 7
Sie diese sofort bei dem Transportunternehmen. Lassen Sie sich den Schaden auf dem Frachtbrief bestätigen, damit eine ordnungsgemäße Schadensregulierung möglich ist. Weitere Informationen zum Transport finden Sie in Kap. 15, Seite Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 2 / 104...
Vorsicht Alle sicherheitsrelevanten Hinweise zum Gebrauch des Keratograph 5M sind nur in der Gebrauchsanweisung zum Gerät beschrieben. Daher ist es vor dem Gebrauch des Keratograph 5M verpflichtend, dass Sie die Ge- brauchsanweisung vollständig gelesen und verstanden haben. Benutzerhandbuch: Im Benutzerhandbuch werden alle Möglichkei- ten der Untersuchungs- und Auswertesoftware beschrieben sowie weiterführende Hinweise zur Patientendatenverwaltung gegeben.
Handhabung, auf die besonders aufmerksam gemacht werden soll. > Mit diesem Zeichen werden Menüpfade und Bildschirmaufrufe gekennzeichnet. Beispiel zum Aufrufen einer neuen Untersu- chung: Keratograph 5M > Untersuchung > Neu das heißt: Wählen sie das Menü „Untersuchung“ aus der Menüleiste. ...
Vermeiden Sie Tropf-, Schwall- und Spritzwasser in der Nähe des Keratograph 5M und stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit in den Keratograph 5M eindringen kann. Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter in die Nähe des Keratograph 5M.
Seite 12
Bereichen, in Gegenwart von brennbaren Narkosemitteln oder flüchtigen Lösungsmitteln wie Alkohol, Benzin oder ähnlichem. Stellen Sie den Keratograph 5M so auf, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist. So können Sie ihn für evtl. Instandhaltungsarbeiten leichter vom Stromnetz trennen. ...
Seite 13
Trenntransformator. Abb. 4-1: Patientenumgebung Hinweise zum Betreiben eines ME-Systems Der Keratograph 5M und ein angeschlossener Computer bilden ein medizinisch elektrisches System (ME-System) nach der IEC 60601-1. Wenn Sie weitere Geräte, z B. einen Drucker, anschließen, wird dieses Gerät Teil des ME-Systems.
Seite 14
Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht umkippen kann, z. B. durch Anlehnen oder darauf Setzen. Stellen Sie den Keratograph 5M inklusive Akku oder Kabel nicht auf wärme erzeugende Geräte, Heizkörper (z.B. Heizkörper), Mikrowellen oder ähnliches ab. ...
Keratograph 5M und ggf. den dazu gehörenden Computer. Wenn Sie eine Mehrfachsteckdose einsetzen, muss diese über einen Trenntransformator versorgt werden. Wenn Sie einen neuen Computer für den Keratograph 5M einsetzen, müssen Sie die elektrische Sicherheit prüfen lassen. Rufen Sie dazu den OCULUS Service an.
Seite 16
Benutzeranmeldekriterien und geben neue Anmeldeinformationen aus, damit der Benutzer sicher auf sein Konto zugreifen kann. Nicht verfügbarer Dienst Benutzer sollten nicht verfügbare Dienste oder verbotenen Zugriff auf Informationen der IT-Abteilung ihrer lokalen Gesundheitsorganisation melden. 11 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Seite 17
WPA2/AES – Wi-Fi Protected AccessAdvanced/ Encryption Standard-Verschlüsselung – mit einem starken Netzwerkschlüssel). Die Benutzung einer Firewall (Soft- oder Hardware) wird empfohlen. Beachten Sie die Hinweise zur Integration in ein IT-Netzwerk Kap. 19.5, Seite 102 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 12 / 104...
Folgendes zu untersuchen: Hornhauttopographie Kontaktlinsenanpassung Tränenfilmanalyse Die Keratograph 5M darf nur für den Zweck eingesetzt werden, der in dieser Gebrauchsanweisung genannt wird. Beachten Sie die zuvor aufgeführten Sicherheitshinweise. Kontraindikation keine bekannt Mögliche Nebeneffekte...
Seite 19
5 Bestimmungsgemäße Verwendung Vorgesehene Benutzer Stellen Sie sicher, dass der Keratograph 5M ausschließlich in Kliniken und von Augenärzten und Optikern verwendet wird: geschultes Personal (etc.) die aufgrund ihrer Kenntnisse, Ausbildung und praktischen Erfahrung eine sachgerechte Handhabung gewährleisten können. ...
Hinweis Datenmissbrauch Die Firma OCULUS Optikgeräte GmbH haftet nicht für die Weiterverwen- dung der mit dem Keratograph 5M aufgenommenen Daten und berech- neten Auswertungen in irgendeiner Form. Technisches Prinzip Ein Beleuchtungssystem mit einem speziellen Reflektor beleuchtet von hinten eine mit konzentrischen Kreisen versehene, transparente Kalotte.
Behandeln Sie das optische Gerät pfleglich. Die Betriebsbedingungen finden Sie in Kap. 18, Seite Stellen Sie den Keratograph 5M so auf, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist. So können Sie ihn für evtl. Instandhaltungsarbeiten leichter vom Stromnetz trennen. ...
Elektrischer Anschluss Vorsicht Gefährdung der elektrischen Sicherheit Benutzen Sie den Keratograph 5M nicht unmittelbar neben oder sta- peln Sie ihn nicht mit anderen Geräten. Wenn Sie den Keratograph 5M neben anderen Geräten benutzen oder es mit anderen Geräten stapeln, dann müssen Sie die korrekte Funktion des Keratograph 5M sicherstellen.
Seite 25
Verbinden Sie elektrische Steckverbindungen nicht unter großem Kraftaufwand. Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild. Falls der Stecker defekt ist, kontaktieren Sie den OCULUS Service oder ei- nen autorisierten Händler, um den Schaden zu beheben. Drehen Sie den Anschluss fest.
8 Inbetriebnahme Inbetriebnahme Nehmen Sie den Keratograph 5M nach dem Transport oder nach ei- ner Lagerung erst nach ca. 3-4 Stunden in Betrieb. Durch starken Temperaturwechsel von kalten Bereichen in warme Räume, können die optischen Bauteile beschlagen. Einschalten ...
Stellen Sie sicher, dass der Wireless Joystick angewählt ist. Öffnen Sie dazu in der Taskleiste die ausgeblendeten Symbole. Im Systemtray wird das Symbol für den OCULUS Wireless Joystick angezeigt. Hier können Sie den Status des Joystick prüfen, z. B. den Batteriestand.
Patientendatenverwaltung starten Sie können die Patientendaten über die Patientendatenverwaltung einge- ben und verwenden. Der Computer lädt nach dem Einschalten zunächst das Betriebssystem. Drücken Sie ggf. den Keratograph 5M-Icon Die Bedienoberfläche der Patientendatenverwaltung wird angezeigt Gruppenrahmen „Funktionen“ Schaltfläche [Export] Untersuchungsliste Schaltfläche [Import]...
9 Messungen vorbereiten Damit Sie später in den Keratograph 5M-Programm gelangen, müssen Sie zuerst einen neuen Patienten eintragen (9) oder einen Patient auswählen, der bereits in der Untersuchungsliste (2) vorhanden ist. Weitere Informa- tionen zur Patientendatenverwaltung finden Sie im Kap. 11, Seite 9.1.1...
Seite 30
Bestätigen Sie das Versenden der Nachricht mit der Schaltfläche [OK]. Nachdem Sie (einmalig) Ihren Hecht-Lieferanten gewählt und sich für eine Beratungsform entschieden haben, werden die Daten, inklu- sive der individuellen Nachricht, an das „Hecht MailCenter“ versandt. 25 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Keratograph-Software Die Gebrauchsanweisung konzentriert sich auf das Bedienkonzept des Keratograph 5M. Daher ist die Funktions-Beschreibung der Keratograph 5M-Software auf den Ablauf der jeweiligen Messung und das Laden von vorhandenen Un- tersuchungen beschränkt. Ausführliche Informationen über die Auswertungen der Messungen fin- den Sie im Benutzerhandbuch.
10 Keratograph-Software Nach der Auswahl eines Patienten: Drücken Sie die Schaltfläche [Ke- ratograph], um das Keratograph 5M-Programm zu starten. oder Drücken Sie den angewählten Patientennamen doppelt, um das Keratograph 5M-Programm zu starten. Die folgenden Elemente werden auf jedem Bildschirm angezeigt.
Markieren Sie durch Anklicken die gewünschte Untersuchung. Bestätigen Sie mit [Untersuchung laden] oder durch Doppelklick. Die gewünschte Untersuchung wird im Keratograph 5M-Programm geladen. Bei einigen Messungen, z. B. Lidwinkel messen, werden Sie direkt in das Auswertmenü geleitet, wenn Sie die Schaltfläche [Einzelbild] gedrückt haben.
„Keratograph 5M“-Untersuchungsstation durch unseren Service oder durch von OCULUS autorisierte Händler erfolgt. Lassen Sie sich in die Bedienung des Keratograph 5M durch OCULUS oder einen autorisierten Händler einweisen. Empfehlung für Anfänger: Üben Sie den gesamten Messvorgang zunächst einige Male mithilfe der mitgelieferten Referenzkugel (Kap.
Seite 35
Stellen Sie die Kinnstütze so ein, dass die Augen des Patienten un- gefähr in Höhe des schwarzen Ringes an der Kinn-Stirn-Stütze (1) liegen. Markierung auf Kinn-Stirn-Stütze Einstellbasis Joystick mit Drehgriff Abb. 10-4: Patienten positionieren Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 30 / 104...
Seite 36
Abb. 10-5: Vorjustieren Korrigieren Sie ggf. die Position der Einstellbasis. Weisen Sie den Patienten an, während der gesamten Messung das rote Licht in der Mitte des Ringsystemes zu fixieren. 31 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
In der Untersuchungsleiste (4) sind die Untersuchungen aufgelistet. Die Untersuchungen, die nicht freigeschaltet sind, sind ausgegraut darge- stellt. Informationen zu den Auswertungen der Untersuchungen finden Sie im Benutzerhandbuch. Aktivieren Sie den Radiobutton für die gewünschte Untersuchung. Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 32 / 104...
Wenn die Position ausreichend genau erreicht ist, erscheint ein Kreuz in der Ringmitte, das von vier Balken umrandet ist. Der Keratograph 5M löst automatisch die Messung aus. Bei einigen Messungen werden die Gruppenfelder [Beleuchtung], [Ver- größerungswechsler] und [Kamera] angezeigt. In diesen Gruppenfeldern können Sie die Kamera und die Beleuchtung einstellen und die Einstellun-...
Bereiten Sie ggf. die Untersuchung eines neuen Patienten vor, Kap. 10.3.2, Seite Wählen Sie hierzu in der Menüleiste das Menü „Patient“ und klicken Sie auf [Neuer Patient/Ende]. Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 34 / 104...
10.8 Untersuchung „Topographie“ durchführen Starten Sie die Keratograph 5M-Software, Kap. 10.1, Seite Wählen Sie im Menü „Untersuchung“ den Menüpunkt [Neu]. Der folgende Bildschirm wird angezeigt: Abb. 10-7: Untersuchung Topographie 35 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
So kann der Kunde/Patient sein Auge weiter öffnen, was zu einer Vergrößerung des vermessenen Areals führt. 1 Funktion „Niedrige Blendung mit weißem Blitz“ Abb. 10-8: Untersuchung Topographie mit niedriger Blendung Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 36 / 104...
Seite 42
(“Manuelle Messung” auf Seite 34). Klicken Sie mit der linken Maustaste in den Mittelpunkt der auf die Hornhaut projizierten Ringe. Die Topographie der Hornhaut wird berechnet. Abb. 10-9: Placidoringe manuell markieren 37 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Schrauben Sie die Verstellschraube weiter in den Kontaktlinsenhal- ter, bis der obere Teil des Kontaktlinsenhalters komplett mit Wasser benetzt ist. Drehen Sie anschließend die Verstellschraube wieder heraus, bis die Wasseroberfläche eine leicht konkave Wölbung annimmt. Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 38 / 104...
Seite 44
Stecken Sie den Kontaktlinsenhalter auf den Befestigungsclip. Richten Sie den Befestigungsarm so aus, dass die optischen Achsen der Kontaktlinse und des Keratograph in etwa übereinstimmen. Komplett montierter Kontaktlinsenhalter Abb. 10-11: Montierter Kontaktlinsenhalter 39 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Seite 45
Starten Sie die Keratograph 5M-Software (Kap. 10.1, Seite 26). Wählen Sie im Menü „Untersuchung“ den Menüpunkt [Neu]. Aktivieren Sie den Radiobutton [KL-Rückfläche]. Die Messung verläuft nun analog zur Topographie-Messung (Kap. 10.8, Seite 35). Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 40 / 104...
Kap. 10.9, Seite 41 TF-Dynamik, Kap. 10.9.2, Seite 43 Tränenmeniskushöhe, Kap. 10.9.3, Seite 44 NIKBUT, Kap. 10.9.4, Seite 45 Hinweise zum Vergrößerungswechsler finden Sie in Kap. 10.13.5, Seite 41 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Abb. 10-13: Messung Lipidschicht Aktivieren Sie den Radiobutton [Lipidschicht]. Bewegen Sie den Keratograph 5M in kleinen Schritten zum Patien- tenauge. Stellen Sie zunächst die Placido-Ringe scharf. Ziehen Sie die Kamera etwas zurück und fokussieren Sie bei der Auf- nahme die Lipidschicht.
Nehmen Sie das Video zwei bis drei Lidschläge lang auf um die Fließ- geschwindigkeit und das Fließverhalten des Tränenfilms sowie die Anzahl der Partikel beurteilen zu können. Hinweise zum Vergrößerungswechsler finden Sie in Kap. 10.13.5, Seite 43 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Fokussieren Sie die reflektierten Ringe des Tränenmeniskus. Drücken Sie die Schaltfläche [Bild]. Alternativ können Sie auch den Fußschalter für die Aufnahmen be- nutzen (Kap. 10.7, Seite 34). Hinweise zum Vergrößerungswechsler finden Sie in Kap. 10.13.5, Seite Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 44 / 104...
Fordern Sie den Patienten auf, zweimal zu blinzeln. Die Messung wird automatisch durchgeführt. Weisen Sie den Patienten darauf hin, sein Auge so lange offen zu halten, wie es ihm möglich und angenehm ist. 45 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Gefäße der Bindehaut scharf abgebildet werden. Drücken Sie die Schaltfläche [Bild]. Alternativ können Sie auch den Fußschalter für die Aufnahmen be- nutzen (Kap. 10.7, Seite 34). Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 46 / 104...
Lösen Sie die Aufnahme für das Oberlid aus. Drücken Sie dazu die Schaltfläche [Bild]. Alternativ können Sie auch den Fußschalter für die Aufnahmen be- nutzen (Kap. 10.7, Seite 34). Wiederholen Sie die Schritte für das Unterlid. 47 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Seite 53
Fokussieren Sie die Meibom-Drüsen. Lösen Sie die Aufnahme aus. Drücken Sie dazu die Schaltfläche [Bild]. Alternativ können Sie auch den Fußschalter für die Aufnahmen be- nutzen (Kap. 10.7, Seite 34). Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 48 / 104...
Abhängigkeit von verschiedenen Blendzuständen. Wählen Sie das gewünschte Mess-Programm. Aktivieren Sie dazu den entsprechenden Radiobutton: Pupillogramm,Kap. 10.12.2, Seite 50 Asymmetrie-Test, Kap. 10.12.4, Seite 51 Manuell, Kap. , Seite 51 49 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Graue Markierungen (3): "Blendung aus" x-Achse (4): Messzeit in s y-Achse (5): Pupillengröße in mm Min. Bl. (6): zeigt den Status des inneren Rings in Abhängigkeit von der Messzeit an. Die Blendstärke ist deutlich schwächer. Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 50 / 104...
Die Messung wird automatisch nach 60 Sekunden beendet, wenn die Messung die rechte Diagrammseite erreicht Alternativ beenden Sie manuell die Messung mit der Schaltfläche [Stop]. Wenn die Messung beendet ist, öffnet sich automatisch die Übersichts- darstellung (Abb. 10-1, Seite 26). 51 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Wählen Sie die gewünschte Aufnahmeart. Drücken Sie dazu den ent- sprechenden Radiobutton: Fluobild aufnehmen,Kap. 10.13.1, Seite 53 Nahteilhöhe messen, Kap. 10.13.2, Seite 54 Lidwinkel messen, Kap. 10.13.3, Seite 55 Neue Aufnahme, Kap. 10.13.4, Seite 56 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 52 / 104...
(Kap. 10.7, Seite 34). Die Video- und Einzelbild-Aufnahmen werden automatisch gespeichert. Drücken Sie die Schaltfläche [Schließen] und Sie gelangen direkt zur Übersicht der Aufnahmen. Informationen dazu finden Sie im Benutzerhandbuch. 53 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
(Kap. 10.7, Seite 34). Die entsprechende Aufnahme wird automatisch gespeichert. Drücken Sie [Schließen] und Sie gelangen auf den weiterführenden Bild- schirm. Sie können nun die Nahteilhöhenmessung und -Auswertung durchführen, siehe Benutzerhandbuch. Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 54 / 104...
Alternativ können Sie auch den Fußschalter für die Aufnahmen be- nutzen (Kap. 10.7, Seite 34). Die entsprechende Aufnahme wird gespeichert und Sie gelangen automa- tisch auf den weiterführenden Bildschirm. Sie können nun die Lidwinkelmessung durchführen, siehe Benutzerhand- buch. 55 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Beleuchtungseinstellungen Schaltfläche [Rec] Vergrößerungswechsler Schaltfläche [Einzelbild] Kameraeinstellungen Untersuchungsliste Schaltfläche [Schließen] Untersuchungs- und Patientendaten Schaltfläche [Stop] Abb. 10-25: Übersichtsdarstellung „Neue Aufnahme“ Wie Sie die Kamera einstellen, finden Sie in Kap. 10.13.5, Seite Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 56 / 104...
Möglichkeit zwischen drei optischen und zwei digitalen Vergrößerun- gen zu wählen. 0,5 bis 1,4 2,0 (digital) 2,8 (digital) 1,0 kleinere Blende, für eine höhere Tiefenschärfe 1,0 Gelbfilter, für Aufnahmen mit Fluoreszein 57 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Seite 63
Datenmenge auf Ihrem Computer zu umfangreich. Bild: Mit diese Schaltfläche lösen Sie eine Einzelaufnahme aus. Sie kön- nen z. B. statische Fluobilder aufnehmen. Hinweis Die Video- und Einzelbild-Aufnahmen werden automatisch gespeichert. Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 58 / 104...
Seite 64
Wenn Sie die Schaltfläche (2) drücken, werden die vorher gespeicherten Werte des gewählten Aufnahmeprogramms eingesetzt. Wenn Sie die Schaltfläche [Löschen] drücken, wird das gewählte, benut- zerdefinierte Aufnahmeprogramm gelöscht. Die Hersteller-Einstellungen „Default“ können nicht gelöscht werden. 59 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Ergebnisdiagramm für das linke Auge Kamerabild für das rechte Auge (wenn vorhanden) Kamerabild für das linke Auge (wenn vorhanden) Patienten- und Untersuchungdaten Untersuchungstypen für das linke Auge Abb. 10-26: Überblick der Untersuchungen zum Trockenen Auge Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 60 / 104...
Wählen Sie den gewünschten Untersuchungstyp. Drücken Sie dazu die entsprechende Schaltfläche [Neu] bzw. geben Sie einen Wert über das Drop-down-Menü ein. Sie können weitere Untersuchungstypen wählen. Weitere Informationen dazu finden Sie im Benutzerhandbuch. 61 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Füllen Sie das Feld „Empfehlung“ aus, damit der Patient auch die entsprechenden Informationen enthält, Abb. 10.14.3, Seite Weitere Informationen zum JENVIS Dry Eye Report und zu den einzelnen Untersuchungen finden Sie im Benutzerhandbuch. Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 62 / 104...
Die Untersuchungsergebnisse zum Trockenen Auge werden im JEN- VIS Dry Eye Report gedruckt. Nach dem Druck ist der JENVIS Dry Eye Report schreibgeschützt. Die Erklärungen zu dem Ausdruck finden Sie im Benutzerhandbuch. 63 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Report]. Der OSDI-Wert ist im Bewertungsfeld und im Diagramm eingetragen. Anstelle des DEQ OSDI können Sie auch den Fragebogen McMonnies nut- zen. Dazu müssen Sie die Einstellungen ändern, siehe Benutzerhandbuch. Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 64 / 104...
Wählen den Grad oder den Text, der dem Untersuchungsergebnis entspricht. Gehen Sie zurück zur Übersicht. Drücken Sie dazu die Schaltfläche [Zurück zum Report]. Weiter Informationen zu den LIPCOF finden Sie im Benutzerhandbuch. 65 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Glossar enthält, in dem alle Untersuchungen erklärt werden. Wählen Sie in der Menüleiste „Untersuchung“ den Eintrag [Neuer Dry Eye Report] > Individuell. Abb. 10-30: Dry Eye Report wählen Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 66 / 104...
Untersuchungsschritt an und welches Auge getestet wird. Um möglichst effektiv zu arbeiten, empfiehlt die Software die Reihenfol- ge, in der die Aufnahmen/Untersuchungen des rechten und linken Auges nacheinander vorgenommen werden sollten. 67 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Im Feld darunter bekommen Sie eine Aufnahme-Hinweise, z. B Kamerafokus, ob Vitalfarbstoffe eingesetzt werden sollen, Position des Augenlides etc. 1 Aufnahmeelement der Untersuchung 3 Aufnahmehinweise (Interessensbereich) 2 Vorschaubild 4 Rechtes Auge/Linkes Auge Abb. 10-33: Weitere unterstützende Informationen Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 68 / 104...
Wenn Sie die Schaltfläche (2) drücken, werden die vorher gespeicherten Werte des gewählten Aufnahmeprogramms eingesetzt. Wenn Sie die Schaltfläche [Löschen] drücken, wird das gewählte, benut- zerdefinierte Aufnahmeprogramm gelöscht. Die Hersteller-Einstellungen „Default“ können nicht gelöscht werden. 69 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Seite 75
1,0 kleinere Blende, für eine höhere Tiefenschärfe 1,0 Gelbfilter, für Aufnahmen mit Fluoreszein Wenn Ihr Gerät mit einem Wireless Jyostick ausgestattet ist, können Sie über den Joystick verschiedene Aufnahmen auslösen. Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 70 / 104...
Seite 76
Screeningmodus: Legen Sie fest, ob Sie im Screeningmodus beide oder nur ein Auge untersuchen möchten. Wenn „ein Auge“ ausgewählt ist, wird das Screening mit dem Auge durchgeführt, vor dem der Keratograph 5M gerade steht. Aufnahmemodus: Entscheiden Sie, ob die Software nach einer erfolgten Messung/Aufnahme direkt zum nächsten Untersuchungsschritt (Gegen-...
Seite 77
Zurück: Mit diese Schaltfläche lösen Sie eine Einzelaufnahme aus. Sie können z. B. statische Fluobilder aufnehmen. 0/50: Fortschrittsanzeige Weiter: Mit diesen Schaltflächen gehen weiter zum nächsten Arbeits- schritt der Worklist. Sie nehmen kein Bild oder Video auf. Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 72 / 104...
Seite 78
Bild der Aufnahme gezeigt. Mit diesem Bild können Sie entscheiden, ob die Aufnahme eine gute Bildqualität (Schärfe) besitzt oder ob diese verworfen werden kann. Patienten- und Untersuchungsdaten Vorschaubild Abb. 10-37: Überblick mit Vorschaubild 73 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Der zweite Eintrag ermöglicht den Druck als PDF-Datei (2). Auf dem Ausdruck des JENVIS Pro Dry Eye Reports werden die Ergebnisse der Untersuchungen dargestellt. Der JENVIS Pro Dry Eye Report enthält für den Kunden/Patienten ein Glossar der wichtigen Begriffe. Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 74 / 104...
Falls Sie Patientendaten z.B. auf einem USB-Stick erhalten, können Sie diese Daten importieren. Hinweis Datenverlust durch Computerviren Computerviren können Datenverlust verursachen. Kontrollieren Sie vor dem Import den USB-Stick auf Virenfreiheit. Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 76 / 104...
Seite 82
Im unteren Teil des Dialogs werden die gefundenen Patienten sowie die zugehörigen Untersuchungen angezeigt. Drücken Sie die Schaltfläche [Import] (4), um die Daten zu importie- ren. Die Daten stehen anschließend in der Patientendatenverwaltung zur Verfügung. 77 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Backup-Verzeichnis und Schaltfläche [...] Schaltfläche [Rekonstruieren] Schaltfläche [Sichern] Anzeige des freien Speicherplatzes Abb. 11-3: Dialog „Backup“ Wählen Sie aus, ob alle Daten oder nur die geänderten Daten gesi- chert werden sollen. Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 78 / 104...
Automatisches Backup Neben dem manuell durchgeführten Backup besteht auch die Möglich- keit, das Backup automatisch beim Beenden der Patientendatenverwal- tung auszuführen. Die hierzu notwendigen Einstellungen werden im Bereich „Einstellungen“ durchgeführt, siehe Benutzerhanbuch. 79 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Reinigungsalkohol Messen mit Referenzkugel Voraussetzung: der Keratograph 5M ist seit ca. 15 Minuten eingeschaltet. Gehen Sie für die Referenzmessung wie folgt vor: Reinigen Sie die Referenzkugel vor dem Speichern von Referenzwer- ten gründlich (z. B. mit Reinigungsalkohol).
Seite 86
Kugel noch einmal sorgfältig gereinigt und eine erneute Messung durchgeführt werden. Das System ist nun neu eingerichtet. Die Referenzdaten werden direkt im Gerät gespeichert, somit ist der Messkopf nicht von einem bestimmten Computer oder Laptop abhängig. 81 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Reinigen Sie den Keratograph 5M nicht mit aggressiven, chlorhalti- gen, schleifenden oder scharfen Reinigungsmittel. Hinweis Geräteschaden durch eindringende Feuchtigkeit Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit in den Keratograph 5M ein- dringen kann. Kalotte Kinnstütze Gehäuse Stirnanlage Abb. 13-1: Komponenten für Reinigung und Desinfektion Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE –...
13 Reinigung, Desinfektion und Instandhaltung 13.1 Reinigung Vorsicht Stromschlaggefahr, wenn der Keratograph 5M für diese Arbeiten nicht allpolig vom Stromnetz getrennt wird. Schalten Sie den Keratograph 5M aus, Kap. 8.2, Seite Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Fassen Sie dazu den Netzstecker an, ziehen Sie nicht am Kabel.
13 Reinigung, Desinfektion und Instandhaltung 13.2 Desinfektion Vorsicht Stromschlaggefahr, wenn der Keratograph 5M für diese Arbeiten nicht allpolig vom Stromnetz getrennt wird. Schalten Sie den Keratograph 5M aus, Kap. 8.2, Seite Ziehen Sie vor der Desinfektion den Netzstecker. Fassen Sie dazu den Netzstecker an, ziehen Sie nicht am Kabel.
Seite 90
Ziehen Sie die beiden Fixierstifte (1) von der Kinnauflage. Legen Sie das Kinnauflagepapier (2) so auf, dass sich die Löcher des Papiers und der Kinnauflage (3) übereinander befinden. Stecken Sie die beiden Fixierstifte (1) in die Kinnauflage. 85 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Sie den Computer neu. Sobald die Patientendatenverwaltung aktiv ist, Keratograph 5M schalten Sie den ein. Keratograph 5M Beim Starten des -Pro- gramms muss die Meldung „Load Bootloa- der“ angezeigt werden. Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 86 / 104...
15 Transport und Lagerung Transport und Lagerung Bevor Sie den Keratograph 5M transportieren und lagern, müssen Sie es fachgerecht demontieren und verpacken. 15.1 Hinweise zu Transport und Lagerung Lagerung Umgebungstemperatur -10°C bis +55°C Relative Feuchte 10% bis 95% einschließlich Kondensation...
Transportieren Sie den Keratograph 5M vorsichtig. Halten Sie das Gerät nicht am Joystick fest, um es zu tragen. Lagern Sie den Keratograph 5M entsprechend den Lagerbedingun- gen. Meiden Sie die Nähe zu Heizkörpern und Feuchtigkeit. Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Sicherheitshinweise beachten. Sie haben auf den Keratograph 5M entsprechend der gesetzlichen Bestimmung Anspruch auf Gewährleistung. Werden Eingriffe in den Keratograph 5M von nicht autorisierten Per- sonen vorgenommen, erlöschen sämtliche Gewährleistungsansprü- che. Denn durch unsachgemäße Änderungen und Instandsetzung können erhebliche Gefahren für den Benutzer und den Patienten...
Benutzen Sie das Gerät in Übereinstimmung mit dieser Gebrauchs- anweisung. An oder in dem Keratograph 5M befinden sich keine Teile, die durch den Anwender zu warten oder zu reparieren sind. Werden Montage- arbeiten, Erweiterungen, Justagen, Instandsetzungen, Änderungen oder Reparaturen von nicht autorisiertem Personal durchgeführt, wird der Keratograph 5M unsachgemäß...
Seite 98
1920 x 1080 Pixel (Full HD) Bildschirmauflösung CE gemäß Verordnung (EU) 2017/745 über Medizinprodukte Das Gerät ist ein Produkt der Produktklasse IIa. Konformitätsbewertungsverfahren nach (EU) 2017/745 MDR, Anhang IX, Kapitel I und III 93 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)
Benutzen Sie nur das Zubehör, Wandlern und Leitungen, das von OCULUS spezifiziert ist. Die Verwendung von Zubehör, Wandlern und Leitungen, das von OCULUS spezifiziert ist, mit anderen Geräte als dem Keratograph 5M, kann zu ei- ner erhöhten Aussendung oder einer reduzierten Störfestigkeit der ande- ren Geräte führen ...
Leitlinien und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störaussendung des Keratograph 5M, IEC 60601-1- 2:2015, nach Tabelle 1 Der Keratograph 5M der Firma OCULUS ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Um- gebung bestimmt. Der Anwender des Keratograph 5M sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Seite 101
Stromversorgung oder einer 0% U ; 250/300 0% U ; 250/300 τ τ Batterie zu speisen. Perioden Perioden Anmerkung: U ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung der Prüfpegel τ Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 96 / 104...
Seite 102
Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Standortes er- wogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem der Keratograph 5M benutzt wird, die obigen Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte der Keratograph 5M beobachtet werden, um die bestimmungsgemäßen Funktionen nachzuweisen.
Seite 103
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem Keratograph 5M Der Keratograph 5M ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF- Stör- größen kontrolliert sind. Der Anwender des Keratograph 5M kann dadurch helfen, elektromagnetische Störun- gen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF- Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Gerät - abhängig von der Ausgangsleistung des Kommunikati-...
(3) The exact obtainable load regulation depends upon the output cord selected and load current. (4) Due to requests in market and advances in technology, specifications subject to change without notice. For the details of safety approval, please consult the factory. Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 100 / 104...
Siehe gerätespezifische DICOM-Schnittstellenbeschreibung Der beabsichtigte Informationsfluss zwischen PEMS, dem IT-Netzwerk und anderen Geräten im IT-Netzwerk und das beabsichtigte Routing durch das IT-Netzwerk Lizenzhandling vom lokalen Lizenzserver zu PEMS und umgekehrt Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03) 102 / 104...
Seite 108
Zu den Änderungen im IT-Netzwerk gehören: Änderungen in der IT-Netzwerkkonfiguration Anbindung zusätzlicher Artikel an das IT-Netzwerk Elemente vom IT-Netzwerk trennen Aktualisierung der an das IT-Netzwerk angeschlossenen Geräte 103 / 104 Gebrauchsanweisung Keratograph 5M (G/77000/XXXX/DE – Rev03)