Seite 1
OCULUS Keratograph 4 GEBRAUCHSANWEISUNG Mess- und Auswertsystem für die Hornhaut-Topographie...
Seite 4
Verfügung. OCULUS Optikgeräte GmbH Revision 01 Freigabe: 28.06.2021 OCULUS ist zertifiziert nach DIN EN ISO 13485 und legt damit einen ho- hen Qualitätsstandard an Entwicklung, Fertigung, Qualitätssicherung und Service des gesamten Lieferprogramm. i / iii Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01)
Seite 5
/ iii Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01)
Fußschalter 05060065 Aufnahme für Nidek Zahnstangen 78060 und für Kinn-Stirnstütze Aufnahme für Nidek Zahnstangen 78050 Kinn- und Stirnstütze 70518 Änderungen des Lieferumfangs sind im Rahmen der technischen Weiterentwicklung vorbehalten. Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01) 1 / 80...
Patientendatenverwaltung: ab Version 6.08 Keratograph-Software: ab Version V2.12r7 Die Softwareversion der Patientendatenverwaltung wird auf der Bildschirmseite „Einstellungen-Allgemein“ (Patientendatenverwal- tung) angezeigt. Die Softwareversion des Keratograph 4-Programms wird im Menü [Hilfe], Menüpunkt „Über...“ angezeigt. 2 / 80 Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01)
Hinweise zur Patientendatenverwaltung gegeben. Software Installation: In der Anleitung zur Software Installation wird beschrieben, wie Sie die Software des Keratograph 4 und die entsprechenden Treiber installieren. Wenn Sie mit einem Floating License Key arbeiten, wird in der ent- ...
Handhabung, auf die besonders aufmerksam gemacht werden soll. > Mit diesem Zeichen werden Menüpfade und Bildschirmaufrufe gekennzeichnet. Beispiel zum Aufrufen einer neuen Untersu- chung: Keratograph 4 > Untersuchung > Neu das heißt: Wählen sie das Menü „Untersuchung“ aus der Menüleiste. ...
Vermeiden Sie Tropf-, Schwall- und Spritzwasser in der Nähe des Keratograph 4 und stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit in den Keratograph 4 eindringen kann. Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter in die Nähe des Keratograph 4.
Seite 14
Bereichen, in Gegenwart von brennbaren Narkosemitteln oder flüchtigen Lösungsmitteln wie Alkohol, Benzin oder ähnlichem. Stellen Sie den Keratograph 4 so auf, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist. So können Sie ihn für evtl. Instandhaltungsarbeiten leichter vom Stromnetz trennen. ...
Seite 15
Nehmen Sie niemals eine beschädigten Keratograph 4 in Betrieb. Betreiben Sie die Keratograph 4 nur mit den von OCULUS gelieferten Originalzubehörteilen und in technisch einwandfreiem Zustand. Verwenden Sie nur das im Lieferumfang genannte Netzteil. Decken Sie die Belüftungsöffnungen nicht ab.
Seite 16
Achtung Gefahr von Personen- oder Sachschäden durch unsichtbare Laserstrahlung Die Keratograph 4 enthält einen Laser der Klasse 1 gemäß IEC 60825-1: 2014. Es handelt sich um ein gekapseltes Lasersystem. Wenn die Abdeckung der Keratograph 4 geöffnet wird, können Sie unsichtbarer Laserstrahlung der Klasse 3R (5 mW) ausgesetzt sein.
Seite 17
Wenn Sie eine Mehrfachsteckdose einsetzen, muss diese über einen Trenntransformator versorgt werden. Wenn Sie einen neuen Computer für die Keratograph 4 einsetzen, müssen Sie die elektrische Sicherheit prüfen lassen. Rufen Sie dazu den OCULUS Service oder einen autorisierten Händler an.
Sie für die Gewährleistung der Datensicherheit verantwortlich. Gerätesicherheit Es liegt in der Verantwortung des autorisierten Benutzers sicherzustellen, dass der Keratograph 4-Gerät bei Nichtgebrauch nicht unverschlossen oder anderweitig ungesichert bleibt, um sicherzustellen, dass nicht autorisiertes medizinisches, professionelles oder anderweitig nicht zugelassenes Personal keinen Zugang zu ePHI erhalten.
Seite 19
Zeichen und steht in keinem Wörterbuch. Zusätzlich sollte es Nummern und Sonderzeichen enthalten. Wählen Sie weder einen Namen noch den Gerätenamen als Passwort (z. B. „Keratograph 4”). Ändern Sie das Passwort regelmäßig. Notieren Sie das Passwort nicht an einem zugänglichen Ort.
Seite 20
Beachten Sie auch die Bestimmungen, Hinweise und Empfehlungen des Bundesamt für Sicherheit in der Informationstechnik zum Schutz Kritischer Infrastrukturen. Verwenden Sie den Keratograph 4 keinesfalls mit Drahtlostechnologien wie beispielsweise kabelloses USB. Datenverantwortung: Das Gerät selbst ist nicht für eine Verbindung mit dem Internet, sondern nur mit einem PC konzipiert.
4 Sicherheitshinweise MRI Sicherheitsinformation Vorsicht Personen- oder Sachschäden durch unsicheres Gerät bezüglich der Magnetresonanz Benutzen Sie den Keratograph 4 außerhalb des MRT-Raums. 14 / 80 Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01)
Schwindel Tränende Augen Vorgesehene Benutzer Stellen Sie sicher, dass der Keratograph 4 ausschließlich in Kliniken und von Augenärzten und Augenoptikern / Optometristen verwendet wird: geschultes Personal (etc.). die aufgrund ihrer Kenntnisse, Ausbildung und praktischen Erfah- rung eine sachgerechte Handhabung gewährleisten können.
6 Gerätebeschreibung Funktionsweise des Keratograph 4 Der OCULUS Keratograph 4 verbindet das keratometrische Messverfahren mit dem topographischen. Die Messung der Hornhautoberfläche erfolgt durch ein an der Hornhaut reflektiertes Ringsystem. Diese Daten werden vom Computer ausgewertet. Hinweis Datenmissbrauch Die Firma OCULUS Optikgeräte GmbH haftet nicht für die Weiterverwendung der mit dem Keratograph 4 aufgenommenen Daten und berechneten Auswertungen in irgendeiner Form.
Behandeln Sie das optische Gerät pfleglich. Die Untersuchungsbedingungen finde Sie in Kap. 18, Seite Stellen Sie den Keratograph 4 so auf, dass der Netzstecker leicht zugänglich ist. So können Sie das Gerät für evtl. Instandhaltungs- arbeiten leichter vom Stromnetz trennen. ...
Benutzen Sie den Keratograph 4 nicht unmittelbar neben oder stapeln Sie den Keratograph 4 nicht mit anderen Geräten. Falls Sie den Keratograph 4 in der Nähe von oder gestapelt mit anderen Geräten einsetzen, müssen Sie die einwandfreie Funktion des Keratograph 4 sicher stellen.
Verbinden Sie das Y-Kabel mit dem PC/Laptop und mit dem Netzteil. Inbetriebnahme Nehmen Sie den Keratograph 4 nach dem Transport oder nach einer Lagerung erst nach ca. 3-4 Stunden in Betrieb. Durch starken Temperaturwechsel von kalten Bereichen in warme Räume, können die optischen Bauteile beschlagen.
Falls das Windows-Fenster angezeigt wird, müssen Sie von hier aus das Patientendatenmanagement starten. Damit Sie später in das Keratograph 4-Programm gelangen, müssen Sie zuerst einen neuen Patienten eintragen (9) oder einen Patient auswählen, der bereits in der Untersuchungsliste (2) vorhanden ist.
Geben Sie den Namen des Patienten oder den Anfangsbuchstaben des Namens in das Feld „Nachname“ ein. Optional können Sie den Patienten über seine ID-Nummer, Vornamen oder Geburtsdatum suchen, wenn diese beim erstmaligen Eintragen des Patienten vergeben wurde. 22 / 80 Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01)
Seite 30
Bestätigen Sie das Versenden der Nachricht mit der Schaltfläche [OK]. Nachdem Sie (einmalig) Ihren Hecht-Lieferanten gewählt und sich für eine Beratungsform entschieden haben, werden die Daten, inklu- sive der individuellen Nachricht, an das „Hecht MailCenter“ versandt. Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01) 23 / 80...
10 Keratograph-Software Keratograph-Software Die Gebrauchsanweisung konzentriert sich auf das Bedienkonzept des Keratograph 4. Daher ist die Funktions-Beschreibung der Keratograph 4-Software auf den Ablauf der jeweiligen Messung und das Laden von vorhandenen Untersuchungen beschränkt. Ausführliche Informationen über die Auswertungen der Messungen finden Sie im Benutzerhandbuch.
Drücken Sie den angewählten Patientennamen doppelt, um das Keratograph 4-Programm zu starten. Die folgenden Elemente werden auf jedem Bildschirm angezeigt. Menüleiste Untersuchungs- und Patientendaten Fig. 10-2: Menüleiste Keratograph 4-Programm 10.1.1 Referenzmessung durchführen Vor der ersten Messung müssen Sie eine Referenzmessung durchführen. ...
Markieren Sie durch Anklicken die gewünschte Untersuchung. Bestätigen Sie mit [Untersuchung laden] oder durch Doppelklick. Die gewünschte Untersuchung wird im Keratograph 4-Programm geladen. Bei einigen Messungen, z. B. Lidwinkel messen, werden Sie direkt in das Auswertmenü geleitet, wenn Sie die Schaltfläche [Einzelbild] gedrückt haben.
Keratograph 4-Untersuchungsplatzes durch CULUS oder einen autorisierten Händler durchgeführt wurde. Lassen Sie sich in die Bedienung der Keratograph 4 durch OCULUS oder einen autorisierten Händler einweisen. Empfehlung für Anfänger: Üben Sie den gesamten Messvorgang zunächst einige Male mithilfe der mitgelieferten Referenzkugel (Kap.
Seite 35
Beispiel Vorjustieren für das rechte Auge: Verschieben Sie hierzu die Einstellbasis (1). Die Markierung hinten an der Einstellbasis (5) muss in etwa deckungsgleich mit dem Kreis R (4) sein. Einstellbasis Kreismarkierung rechts Joystick Markierung an der Einstellbasis Kreismarkierung links Fig. 10-5: Vorjustieren 28 / 80 Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01)
In der Untersuchungsleiste (4) sind die Untersuchungen aufgelistet. Die Untersuchungen, die nicht freigeschaltet sind, sind ausgegraut dargestellt. Informationen zu den Auswertungen der Untersuchungen finden Sie im Benutzerhandbuch. Aktivieren Sie den Radiobutton für die gewünschte Untersuchung. Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01) 29 / 80...
Wenn die Position ausreichend genau erreicht ist, erscheint ein Kreuz in der Ringmitte, das von vier Balken umrandet ist. Der Keratograph 4 löst automatisch die Messung aus. Hiinweis Durch eine schlechte Tränenfilmqualität oder stark irreguläre Hornhäute kann die Qualität der Aufnahme beeinflusst werden oder eine automatische Messauslösung nicht erfolgen.
Bitten Sie den Patienten seinen Kopf aus der Kinn- und Stirnstütze zu nehmen. Bereiten Sie ggf. die Untersuchung eines neuen Patienten vor. Wählen Sie hierzu in der Menüleiste das Menü „Patient“ und klicken Sie auf [Neuer Patient/Ende]. Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01) 31 / 80...
10 Keratograph-Software 10.7 Untersuchung „Topographie“ durchführen Starten Sie die Keratograph 4-Software, Kap. 10.1, Seite Wählen Sie im Menü „Untersuchung“ den Menüpunkt [Neu]. Der folgende Bildschirm wird angezeigt: Fig. 10-7: Untersuchung Topographie 10.7.1 Neue Messung Aktivieren Sie die Radiobutton [Neue Messung].
Seite 40
Mitte der Placidoringe manuell zu markieren (“Manuelle Messung” auf Seite 31). Klicken Sie mit der linken Maustaste in den Mittelpunkt der auf die Hornhaut projizierten Ringe. Die Topographie der Hornhaut wird berechnet. Fig. 10-8: Placidoringe manuell markieren Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01) 33 / 80...
Schrauben Sie die Verstellschraube weiter in den Kontaktlin- senhalter, bis der obere Teil des Kontaktlinsenhalters komplett mit Wasser benetzt ist. Drehen Sie anschließend die Verstellschraube wieder heraus, bis die Wasseroberfläche eine leicht konkave Wölbung annimmt. 34 / 80 Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01)
Seite 42
Stecken Sie den Kontaktlinsenhalter auf den Befestigungsclip. Richten Sie den Befestigungsarm so aus, dass die optischen Achsen der Kontaktlinse und des Keratograph in etwa übereinstimmen. Komplett montierter Kontaktlinsenhalter Fig. 10-10: Montierter Kontaktlinsenhalter Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01) 35 / 80...
Seite 43
10 Keratograph-Software Messen mit der Keratograph 4-Software Starten Sie die Keratograph 4-Software (Kap. 10.1, Seite 24). Wählen Sie im Menü „Untersuchung“ den Menüpunkt [Neu]. Aktivieren Sie den Radiobutton [KL-Rückfläche]. Die Messung verläuft nun analog zur Topographie-Messung (Kap. 10.7, Seite 32).
Fig. 10-11: Untersuchungen TF-Scan, Beispiel Tränenmeniskushöhe Der TF-Scan bietet die folgenden Möglichkeiten, mit denen Sie den Tränenfilm untersuchen können: Tränenmeniskushöhe, Kap. 10.8.1, Seite 38 NIKBUT, Kap. 10.8.2, Seite 39 Die ausgegrauten Funktionen sind nicht verfügbar. Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01) 37 / 80...
Justieren Sie das Kamerabild so, dass der Tränenmeniskus mittig angezeigt wird. Fokussieren Sie die reflektierten Ringe des Tränenmeniskus. Drücken Sie die Schaltfläche [Bild]. Alternativ können Sie auch den Fußtaster für die Aufnahmen benutzen (Kap. 10.6, Seite 31). 38 / 80 Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01)
Weisen Sie den Patienten darauf hin, sein Auge so lange offen zu halten, wie es ihm möglich und angenehm ist. Hinweis Die Messung wird automatisch abgebrochen, wenn der Patient blinzelt, sich stark bewegt oder der Tränenfilm stark aufgerissen ist. Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01) 39 / 80...
Abhängigkeit von verschiedenen Blendzuständen. Wählen Sie das gewünschte Mess-Programm. Aktivieren Sie dazu den entsprechenden Radiobutton: Pupillogramm,Kap. 10.9.2, Seite 41 Asymmetrie-Test, Kap. 10.9.4, Seite 42 Manuell, Kap. 10.9.5, Seite 42 40 / 80 Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01)
Blendung (1): zeigt den Status der Ringbeleuchtung (Placidosystem) an. Rote Markierungen (2): "Blendung ein", Graue Markierungen (3): "Blendung aus" Min. Bl.: zeigt den Status des inneren Rings an. Die Blendstärke ist deutlich schwächer. Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01) 41 / 80...
Die Messung wird automatisch beendet, wenn die Messung die rechte Diagrammseite erreicht Alternativ beenden Sie manuell die Messung mit der Schaltfläche [Stop]. Wenn die Messung beendet ist, öffnet sich automatisch die Übersichts- darstellung. 42 / 80 Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01)
Wählen Sie die gewünschte Aufnahmeart. Drücken Sie dazu den entsprechenden Radiobutton: Fluobild aufnehmen,Kap. 10.10.1, Seite 44 Nahteilhöhe messen, Kap. 10.10.2, Seite 45 Lidwinkel messen, Kap. 10.10.3, Seite 46 Neue Aufnahme, Kap. 10.10.4, Seite 47 Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01) 43 / 80...
Alternativ können Sie auch den Fußtaster für die Aufnahmen benutzen (Kap. 10.6, Seite 31). Die Video- und Einzelbild-Aufnahmen werden automatisch gespeichert. Drücken Sie die Schaltfläche [Schließen] und Sie gelangen direkt zur Übersicht der Aufnahmen. Informationen dazu finden Sie im Benutzerhandbuch. 44 / 80 Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01)
Wenn die Zentrierung exakt ist, wird das Bild automatisch aufge- nommen. Die entsprechende Aufnahme wird gespeichert und Sie gelangen automatisch auf den weiterführenden Bildschirm. Sie können nun die Nahteilhöhenmessung und -Auswertung durch- führen, siehe Benutzerhandbuch. Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01) 45 / 80...
Alternativ können Sie auch den Fußtaster für die Aufnahmen benutzen (Kap. 10.6, Seite 31). Die entsprechende Aufnahme wird gespeichert und Sie gelangen automatisch auf den weiterführenden Bildschirm. Sie können nun die Lidwinkelmessung durchführen, siehe Benutzer- handbuch. 46 / 80 Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01)
Blau: Das blaue Licht dient der Anregung des Fluoreszeins zur Fluoreszenz. Ringbeleuchtung: Die Beleuchtung der Kalotte wird eingestellt. Fig. 10-21: Beleuchtung einstellen Innerer Ring: Das Patientenauge wird minimal geblendet. Keratometer: Keratomertermarken für Zentrierung bei der Topographie 48 / 80 Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01)
Seite 56
Wenn Sie die Schaltfläche (2) drücken, werden die vorher gespeicherten Werte des gewählten Aufnahmeprogramms eingesetzt. Wenn Sie die Schaltfläche [Löschen] drücken, wird das gewählte, benutzerdefinierte Aufnahmeprogramm gelöscht. Die Hersteller- Einstellungen „Default“ können nicht gelöscht werden. Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01) 49 / 80...
Untersuchungen in der jeweiligen Liste. Drücken Sie die Schaltfläche [Export] unterhalb der Patientenliste. Der folgende Dialog wird angezeigt: Auswahl des Speicherziels Schaltfläche [...] Schaltflächen [Abbrechen] und [Exportieren] Fig. 11-1: Dialog „Patientendaten exportieren“ 50 / 80 Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01)
Patientendaten importieren Falls Sie Patientendaten z.B. auf einem USB-Stick erhalten, können Sie diese Daten importieren. Hinweis Datenverlust durch Computerviren Computerviren können Datenverlust verursachen. Kontrollieren Sie vor dem Import den USB-Stick auf Virenfreiheit. Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01) 51 / 80...
Seite 59
Im unteren Teil des Dialogs werden die gefundenen Patienten sowie die zugehörigen Untersuchungen angezeigt. Drücken Sie die Schaltfläche [Import] (4), um die Daten zu importieren. Die Daten stehen anschließend in der Patientendatenverwaltung zur Verfügung. 52 / 80 Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01)
Auswahl der zu sichernden Daten Backup-Verzeichnis und Schaltfläche [...] Schaltfläche [Rekonstruieren] Schaltfläche [Sichern] Anzeige des freien Speicherplatzes Fig. 11-3: Dialog „Backup“ Wählen Sie aus, ob alle Daten oder nur die geänderten Daten gesichert werden sollen. Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01) 53 / 80...
Patientendatenverwaltung übernommen. 11.4.3 Automatisches Backup Neben dem manuell durchgeführten Backup besteht auch die Möglichkeit, das Backup automatisch beim Beenden der Patientendaten- verwaltung auszuführen. Die hierzu notwendigen Einstellungen werden im Bereich „Einstellungen“ durchgeführt, siehe Benutzerhanbuch. 54 / 80 Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01)
12 Referenzmessung Referenzmessung Um eine hohe Messgenauigkeit zu erreichen, muss der Keratograph 4 eingerichtet werden vor der ersten Untersuchung eines Patienten nach einem Positionswechsel des Keratograph 4 Die erste Referenzmessung wird beim Einrichten durch OCULUS oder einen autorisierten Händler durchgeführt. Fa. OCULUS empfiehlt einmal pro Monat eine Referenzmessung durchzuführen.
Seite 63
Kugel noch einmal sorgfältig gereinigt und eine erneute Messung durchgeführt werden. Das System ist nun neu eingerichtet. Die Referenzdaten werden direkt im Gerät gespeichert, somit ist der Messkopf nicht von einem bestimmten PC oder Laptop abhängig. 56 / 80 Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01)
Beachten Sie die Produktbeschreibungen bzw. Gebrauchsan- weisungen der Mittel und Geräte, die Sie bei der Pflege und Reinigung des Gerätes oder des Zubehörs anwenden. Reinigen Sie den Keratograph 4 nicht mit aggressiven, chlorhaltigen, schleifenden oder scharfen Reinigungsmittel. 13.1 Reinigung Vorsicht Stromschlaggefahr, wenn der Keratograph 4 für diese Arbeiten nicht...
Falls erforderlich, können Sie die Kalotte auch mit einem sehr wenig angefeuchteten Tuch vorsichtig reinigen. 13.2 Desinfektion Vorsicht Stromschlaggefahr, wenn der Keratograph 4 für diese Arbeiten nicht allpolig vom Stromnetz getrennt wird. Schalten Sie den Keratograph 4 aus, Kap. 8.2, Seite ...
13 Pflege, Desinfektion, Reinigung und Instandhaltung 13.3 Instandhaltung Der Keratograph 4 ist so konstruiert, dass keine regelmäßige Wartung erforderlich ist. Zur Sicherheit empfehlen wir eine Kontrolle der lichttechnischen und elektrischen Werte in Intervallen von zwei Jahren. Setzen Sie sich hierzu bitte mit dem OCULUS-Service in Verbindung.
Steckverbindung auf der Nie- derspannungsseite des Netzteils eingesteckt ist Software/Hardware Probleme. Schalten Sie den Keratograph 4 aus, starten Sie den PC neu. Sobald die Patientendatenverwaltung aktiv ist, schalten Sie den Keratograph 4 ein. Beim Starten des Keratograph 4- Programms muss die Meldung „Load...
15 Transport und Lagerung Transport und Lagerung Bevor Sie das Keratograph 4 transportieren und lagern, müssen Sie es fachgerecht demontieren und verpacken. 15.1 Hinweise zu Transport und Lagerungszeiten Lagerung Umgebungstemperatur -10 — +55°C Relative Feuchte einschließlich Kondensation 10 — 95% Luftdruck 700 —...
Transportieren Sie den Keratograph 4 vorsichtig. Halten Sie das Gerät nicht am Joystick fest, um es zu tragen. Lagern Sie den Keratograph 4 entsprechend den Lagerbedingungen. Meiden Sie die Nähe zu Heizkörpern und Feuchtigkeit. 62 / 80...
Wichtig ist, dass Sie vor bzw. bei Gebrauch die Gebrauchsanweisung und die Sicherheitshinweise beachten. Sie haben auf den Keratograph 4 entsprechend der gesetzlichen Be- stimmung Anspruch auf Gewährleistung. Werden Eingriffe in den Keratograph 4 von nicht autorisierten Per- ...
Benutzen Sie das Gerät in Übereinstimmung mit dieser Gebrauchs- anweisung. An oder in dem Keratograph 4 befinden sich keine Teile, die durch den Anwender zu warten oder zu reparieren sind. Werden Montage- arbeiten, Erweiterungen, Justagen, Instandsetzungen, Änderungen oder Reparaturen von nicht autorisiertem Personal durchgeführt, wird der Keratograph 4 unsachgemäß...
Voraussichtliche Lebensdauer 10 Jahre Netzteil Netzteil HMEG49-S240210-7 (05150150) AC Eingang 90 – 264 V AC Frequenz 50/60 Hz DC Ausgang 24 V 2,1 A max. 50,5 W Leistungsaufnahme 131,1 VA Sicherungen integrierte Überstromschutz Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01) 65 / 80...
Seite 73
Intel® Core™ i5 , 1 TB HDD, 8 GB RAM, Spezifikationen Windows® 7 – Windows® 10 CE gemäß Verordnung (EU) 2017/745 über Medizinprodukte. Das Gerät ist ein Produkt der Produktklasse IIa Konformitätsbewertungsverfahren nach (EU) 2017/745 MDR, Anhang IX, Kapitel I und III 66 / 80 Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01)
Benutzen Sie nur das Zubehör, Wandlern und Leitungen, das von OCULUS spezifiziert ist. Die Verwendung von Zubehör, Wandlern und Leitungen, das von OCULUS spezifiziert ist, mit anderen Geräte als dem Keratograph 4, kann zu einer erhöhten Aussendung oder einer reduzierten Störfestigkeit der anderen Geräte führen ...
Elektromagnetische Störaussendung Elektromagnetische Ausstrahlung, IEC 60601-1-2, 5.2.2.1, Tabelle 1 Der Keratograph 4 der Firma OCULUS ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Keratograph 4 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Seite 76
Auftreten von Unter- für 5 Perioden für 5 Perioden brechungen der Energieversor- gung fordert, wird empfohlen, 70% U 70% U den Keratograph 4 aus einer un- τ τ terbrechungsfreien Stromver- ( 30% Einbruch ( 30% Einbruch sorgung oder einer Batterie zu der U ) für 25 Pe-...
Seite 77
19 Anhänge Anmerkung: U ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung der Prüfpegel τ 70 / 80 Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01)
Seite 78
Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Standortes er- wogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem der Keratograph 4 benutzt wird, die obigen Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte der Keratograph 4 beobachtet werden, um die bestimmungsgemäßen Funk- tionen nachzuweisen.
Seite 79
Keratograph 4, IEC 60601-1-2, 5.2.2.2, Tabelle 6 Der Keratograph 4 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF- Stör- größen kontrolliert sind. Der Anwender des Keratograph 4 kann dadurch helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten...
(3) The exact obtainable load regulation depends upon the output cord selected and load current. (4) Due to requests in market and advances in technology, specifications subject to change without notice. For the details of safety approval, please consult the factory. 74 / 80 Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01)
Lizenzverwaltung für Softwareoptionen“ Siehe gerätespezifische DICOM-Schnittstellenbeschreibung Der beabsichtigte Informationsfluss zwischen PEMS, dem IT-Netzwerk und anderen Geräten im IT-Netzwerk und das beabsichtigte Routing durch das IT-Netzwerk Lizenzhandling vom lokalen Lizenzserver zu PEMS und umgekehrt 76 / 80 Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01)
Seite 84
Analysen erfordern. Zu den Änderungen im IT-Netzwerk gehören: Änderungen in der IT-Netzwerkkonfiguration Anbindung zusätzlicher Artikel an das IT-Netzwerk Elemente vom IT-Netzwerk trennen Aktualisierung der an das IT-Netzwerk angeschlossenen Geräte Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01) 77 / 80...
____________ durch________________________ (Name, Institution, Unterschrift) Verantwortliche(r) ____________________________________ (Name, Institution, Unterschrift) Einweisung des Personals Datum Name der eingewiesenen Person Unterschrift Einweisender Unterschrift Funktionsstörungen/wiederholte gleichartige Bedienungsfehler Datum Art der Störung/des Fehlers Maßnahme Ergebnis Unterschrift 78 / 80 Gebrauchsanweisung Keratograph 4 (G/70670/XXXX/DE_Rev.01)