Seite 3
Wenn Sie Fragen haben oder weitere Informationen zu Ihrem Ge- rät wünschen, rufen Sie uns an, mailen oder faxen Sie uns. Unser Serviceteam steht Ihnen gerne zur Verfügung. OCULUS Optikgeräte GmbH Artikelnummer: G/56920/XXXX/DE Revision: 02 Freigabe: 12.08.2024 Gebrauchsanweisung Twinfield® 2 (G/56920/XXXX/DE – Rev02)
Inhaltsverzeichnis 1 Lieferumfang ................... 7 2 Bildzeichen....................9 Auf dem Gerät / Typenschild ................9 Auf der Verpackung..................10 3 Aufbau der Dokumentation..............11 4 Sicherheitshinweise................12 Verwendete Piktogramme ................12 Sicherheitshinweise zum Gebrauch............13 4.2.1 Hinweise zum Bedienpersonal............ 13 4.2.2 Hinweise zum Transport und Lagerung ........
Seite 5
Anwendungsteile....................24 7 Vor dem ersten Gebrauch ..............25 Software installieren ..................25 Aufstellen......................25 Anschließen......................26 8 Tägliche Inbetriebnahme ..............28 ME-System einschalten .................. 28 Twinfield® 2 einschalten................28 Twinfield® 2 ausschalten ................29 ME-System ausschalten ................. 29 9 Patientendatenverwaltung ..............30 Starten der Patientendatenverwaltung............
Seite 6
11.7.7 Beenden der manuell kinetischen Untersuchung ....49 12 Reinigung, Desinfektion und Instandhaltung........50 12.1 Reinigung ......................50 12.1.1 Benötigte Materialien..............50 12.1.2 Reinigungsintervalle ............... 50 12.1.3 Reinigung vorbereiten ..............50 12.1.4 Kinnstütze und Stirnanlage reinigen ........51 12.1.5 Reinigen von Lackflächen ............. 51 12.1.6 Innenseite der Projektionskugel reinigen.......
Seite 8
1 Lieferumfang Optionale Komponente Twinfield® Laptop-Tisch Linksausführung 230V Hubsäule für Twinfield® 2, 230 V Änderungen des Lieferumfangs sind im Rahmen der technischen Weiterentwicklung vorbehalten. Falls Sie bei der Lieferung Transportschäden feststellen, reklamieren Sie diese sofort bei dem Transportunternehmen. Lassen Sie sich den Schaden auf dem Frachtbrief bestätigen, ...
2 Bildzeichen Auf der Verpackung Zeichen Beschreibung Vor Nässe schützen Aufrecht transportieren Zerbrechlich Transport zulässiger Temperaturbereich für den Transport Lagerung zulässiger Temperaturbereich für die Lagerung Luftfeuchtebegrenzung Luftdruck, Begrenzung 10 / 76 Gebrauchsanweisung Twinfield® 2 (G/56920/XXXX/DE – Rev02)
3 Aufbau der Dokumentation Aufbau der Dokumentation Sie erhalten mit dem Twinfield® 2 einen Ordner mit verschiede- nen Dokumentationen: Kurzanleitung: In diesem Dokument ist der Ablauf einer Messung in Form einer Checkliste beschrieben. Dieses Dokument soll Sie beim Durchführen von Messungen unterstützen, damit Sie keine wichtigen Arbeitsschritte vergessen und die Messergebnisse dadurch korrekt ausgewertet werden können.
4 Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Dieses Kapitel enthält eine Zusammenstellung der wichtigsten Informationen der sicherheitstechnischen Sachverhalte. Vorsicht Alle sicherheitsrelevanten Hinweise Gebrauch Twinfield® 2-Perimeters sind nur in der Gebrauchsanweisung zum Gerät beschrieben. Daher ist es vor dem Gebrauch des Twinfield® 2-Perimeters verpflichtend, dass Sie die Gebrauchs- anweisung vollständig gelesen und verstanden haben.
Beachten Sie die Hinweise in Kap. 14, Seite 4.2.3 Hinweise zum Aufstellen und Anschließen Achten Sie darauf, dass das Twinfield® 2 nur von OCULUS oder einem autorisierten Händler aufgebaut, aufgestellt und angeschlossen wird. Benutzen Sie das Twinfield® 2 nicht in feuchten Räumen und ...
Ist eine Verbindung nicht möglich, prüfen Sie, ob der Stecker zur Buchse passt. Falls Sie eine Beschädigung an der Steckverbindung feststellen, lassen Sie den Schaden von unserem Service beheben. Stellen Sie eine USB-Verbindung nur mit dem OCULUS USB FS MEDIsolator (Nr. 015692000010) her. 4.2.4 Hinweise zur Patientenumgebung...
4 Sicherheitshinweise Abb. 4-1: Patientenumgebung 4.2.5 Hinweise zum Betreiben eines ME-Systems Das Twinfield® 2 und ein angeschlossener Computer bilden ein medizinisch elektrisches System (ME-System) nach der DIN EN 60601-1. Wenn Sie weitere Geräte, z. B. einen Drucker, anschlie- ßen, wird dieses Gerät Teil des ME-Systems. Stellen Sie sicher, dass alle Geräte des ME-Systems den ...
4 Sicherheitshinweise 4.2.6 Hinweise zum Betrieb Vor der ersten Anwendung: Lassen Sie sich in die Bedienung des Twinfield® 2 durch OCULUS oder einen autorisierten Händler einweisen. Nehmen Sie niemals ein beschädigtes Twinfield® 2 in Betrieb. Betreiben Sie das Twinfield® 2 nur mit den von uns ...
Seite 17
Wenn Sie die Mehrfachsteckdose einsetzen, muss diese über einen Trenntransformator versorgt werden. Wenn Sie einen neuen Computer für das Twinfield® 2 einsetzen, müssen Sie die elektrische Sicherheit prüfen lassen. Rufen Sie dazu den OCULUS Service an. Vorsicht Personen- oder Sachschaden...
4 Sicherheitshinweise Cyber-Sicherheit Das Gerät selbst ist nicht dafür ausgelegt, sich über einen gekoppelten Computer mit dem Internet oder einem anderen Netzwerk oder mit tragbaren Medien zu verbinden, da das Gerät keine Netzwerk- oder Internetverbindung benötigt, um zu funktionieren. Benutzer, die mit den Gerät gekoppelten Computer für andere Zwecke mit dem Internet oder einem anderen Netzwerk verbinden, sind dafür verantwortlich, dass dies auf kontrollierte Weise geschieht.
4 Sicherheitshinweise 4.3.4 Melden von Gerätesicherheits- oder Datenschutzverletzungen Die Betreiber müssen ihre lokale IT-Abteilung kontaktieren und alle vermuteten oder bestätigten kompromittierten Benutzerkonten sowie alle anderen Datenschutz- oder Sicherheitsverletzungen offenlegen. 4.3.5 Wiederherstellung von kompromittierten Konten oder Geräten Wenn Konten als kompromittiert gelten, Geräte verloren gehen oder unbefugter Zugriff entdeckt oder vermutet wird, sperren ändern IT-Netzwerkadministratoren...
4 Sicherheitshinweise Geräte im Untersuchungsraum, mehrere Benutzer usw. berücksichtigen. Sperren Sie den Computer, wenn Sie Ihren Arbeitsplatz verlassen (Tastenkürzel: Windows-Logo-Taste + ‘L’) 4.3.8 Vorsichtsmaßnahmen, wenn der Computer mit einem LAN oder Internet-Netzwerk ver- bunden ist Wenn Sie den Computer mit dem LAN oder Internet ...
Augenärzten und Optikern verwendet wird, die aufgrund ihrer Kenntnisse, Ausbildung und praktischen Erfahrung eine sachgerechte Handhabung gewährleisten können. die vor der Inbetriebnahme von OCULUS-Personal oder einem autorisierten Händler eingewiesen wurden Patientengruppe Kinder ab 5 Jahren bis zu unbegrenzt. Keine Einschränkungen bezüglich Gewicht, Gesundheit und Zustand: Der Patient ist wach...
Abb. 6-2: Geräteübersicht Twinfield® 2 mit Hubtisch In der Geräteausführung Twinfield® 2-Perimeter mit Hubtisch bilden diese ein medizinisch elektrisches System (ME-System). Dieses ME-System wurde von OCULUS für ihre Anwendung zusammengestellt und aufgebaut und ist nur für diese Anwen- dung bestimmt.
Das Twinfield® 2-Perimeter erfüllt die Anforderungen der ISO12866. PeriVision Die Software PeriVision ermöglicht das Laden und Darstellen aller Untersuchungsdaten der von OCULUS entwickelten Perimeter TAPcc, Easyfield®, Centerfield® und Twinfield®. Alte TAP-Daten können mit derselben Bedienoberfläche wie neue Twinfield® 2- Untersuchungen betrachtet werden. Diese alten Daten können zusammen mit neuen Untersuchungen im Verlauf dargestellt oder verglichen werden.
Achten Sie darauf, dass vor dem ersten Gebrauch das Aufstellen und Anschließen des Twinfield® 2 durch unseren Service oder durch einen von OCULUS autorisierten Fachmann erfolgt sein muss. Nehmen Sie das Twinfield® 2-Perimeter nach dem Transport erst nach ca. 3 – 4 Stunden in Betrieb. Wenn das Twinfield®...
Verbinden Sie elektrische Steckverbindungen nicht unter großem Kraftaufwand. Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild. Falls der Stecker defekt ist, kontaktieren Sie den OCULUS Service oder einen autorisierten Händler, um den Schaden zu beheben. 26 / 76 Gebrauchsanweisung Twinfield® 2 (G/56920/XXXX/DE – Rev02)
Seite 27
7 Vor dem ersten Gebrauch 1 Anschluss für die Spannungsversorgung 2 Anschluss für die Handtaste 3 Anschluss an den Computer Abb. 7-1: Anschlüsse Schließen Sie den Computer (3) an. Verbinden Sie dazu das USB-Kabel mit dem USB FS MED Isolator.
8 Tägliche Inbetriebnahme Tägliche Inbetriebnahme ME-System einschalten 1 Ein/Ausschalter Abb. 8-1: Hauptschalter des ME-Systems In der Geräteausführung Twinfield® 2-Perimeter mit Hubtisch befindet sich unten am Tischfuß der Hauptschalter zum Ein- und Ausschalten des ME-Systems. Schalten Sie das ME-System am Hauptschalter am Tischfuß ...
8 Tägliche Inbetriebnahme Twinfield® 2 ausschalten Schließen Sie das Twinfield® 2-Programm und die Patientendatenverwaltung. Fahren Sie das Windows Betriebssystem herunter. Schalten Sie das Twinfield® 2 am Ein/Aus-Schalter aus. Schalten Sie das ME-System am Hauptschalter am Tischfuß aus.
9 Patientendatenverwaltung Patientendatenverwaltung Sie können die Patientendaten über die Patientendateverwaltung eingeben und verwenden. Weitere Funktionen der Patientenda- tenverwaltung finden Sie im Benutzerhandbuch. Starten der Patientendatenverwaltung Der Computer lädt nach dem Einschalten zunächst das Betriebs- system. Drücken Sie ggf. das Twinfield® 2-Icon: ...
9 Patientendatenverwaltung Neue Patienten eintragen Drücken Sie die Schaltfläche [Neu], um einen neuen Patienten in der Patientendatenverwaltung aufzunehmen. Tragen Sie Name, Vorname und Geburtsdatum vollständig im Patientenfenster (8) ein. Abb. 9-2: Patienten eintragen Optional können Sie auch eine ID-Nummer für den Patienten ...
9 Patientendatenverwaltung Erweiterte Patienten-Suche: Checkbox [Erweitert] Wählen Sie die Checkbox [Erweitert] an. Es werden zusätzliche Suchparameter angezeigt, die sich z.B. auf vorangegangene Untersuchungen beziehen. Die Vorgehens- weise ist analog der Eingabe eines Patientennamens. Abb. 9-4: Erweiterte Suche Patientendaten umbenennen Sie können Patientendaten nach dem Anlegen nachträglich ändern.
9 Patientendatenverwaltung Die Optionen für den Import und Export von Daten sind im Bereich „Einstellungen“ voreingestellt, siehe auch im Benutzer- handbuch. Je nach Einstellungen brauchen Sie nicht alle der folgenden Arbeitsschritte auszuführen (z.B. Auswählen Verzeichnisses). Wählen Sie unter „Ziel“ (1) aus, wie Sie die Daten exportieren ...
Seite 34
9 Patientendatenverwaltung 1 Auswahl der Datenquelle 4 Schaltfläche [Import] 2 Schaltfläche [...] 5 Patientenliste 3 Untersuchungsliste Abb. 9-6: Dialog „Import" Die Optionen für den Import und Export von Daten sind im Bereich „Einstellungen" voreingestellt, siehe auch im Benutzer- handbuch. Je nach Einstellungen brauchen Sie nicht alle der folgenden ...
10 Twinfield® 2-Programm Twinfield® 2-Programm 10.1 Twinfield® 2-Programm starten Nach der Auswahl eines Patienten in der Patientendaten- verwaltung drücken Sie die Schaltfläche [Twinfield], um das Twinfield® 2-Programm zu starten. Abb. 10-1: Twinfield® 2-Programm starten oder Drücken Sie den angewählten Patientennamen oder eine ...
Ablauf einer Messung Vorsicht Fehlerhafte Messungen durch nicht korrekte Bedienung Vor der ersten Anwendung: Lassen Sie sich in die Bedienung des Twinfield® 2 durch OCULUS oder einen autorisierten Händler einweisen. 11.1 Untersuchungsvorbereitungen 11.1.1 Korrektur bestimmen Die korrekte Messung der Lichtunterschiedsempfindlichkeit ist nur möglich, wenn die einzelnen Prüfpunkte auf der Netzhaut...
11 Ablauf einer Messung Wenn Ihnen die Refraktionswerte des Patienten bekannt sind: Tragen Sie im Gruppenrahmen „Benutzte Korrektur“ die Refraktionswerte ein. Bestätigen Sie mit [OK]. Wenn Ihnen die Refraktionswerte des Patienten nicht bekannt sind: Aktivieren Sie die Checkbox [Berechnung aus Fernkorrektur].
11 Ablauf einer Messung Stecken Sie den im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Glashalter in die entsprechende Öffnung im Twinfield® 2- Perimeter. Setzen Sie das benötigte Schmalrandglas mit dem zuvor bestimmten Korrekturwert Halter ein. Das Korrekutrglas sollte möglichst nah und mittig vor dem Patientenauge positioniert werden.
11 Ablauf einer Messung 11.1.5 Patienten vorbereiten Erklären Sie dem Patienten den Ablauf der Untersuchung. Geben Sie dem Patienten die Handtaste des Geräts in eine Hand. Bitten Sie den Patienten, in einer für ihn angenehmen Position vor dem Gerät Platz zu nehmen. Dabei sollte er nach Möglichkeit aufrecht sitzen.
11 Ablauf einer Messung Im unteren linken Teil des Bildschirms sehen Sie im Kamerabild nun das Auge des Patienten mittig. Weisen Patienten Mitte Fixationsmarken zu schauen. Hinweis Gesichtsausfälle im oberen Bereich können ihre Ursache in der falschen Positionierung des Patienten haben. Ist der Abstand Auge-Perimeter zu groß...
11 Ablauf einer Messung Fahren Sie den Mauszeiger an den rechten Rand der Pupille und lassen Sie dort die Maustaste los. Der rechte Rand der Pupille wird ebenfalls mit einer grünen Linie markiert und der ermittelte Pupillendurchmesser wird im Feld „Pupille“ angezeigt. 11.2 Untersuchung durchführen Weisen Sie den Patienten an, bei der nun beginnenden...
Seite 42
11 Ablauf einer Messung Der zentrale bzw. periphere Schwellenwert wird bestimmt und in folgendem Dialog angezeigt. Abb. 11-5: Ausgabe des gemessenen Schwellenwerts Wählen Sie die Schaltfläche [Wiederholen] an, wenn der gemessene Schwellenwert stark altersent- sprechenden Normalschwelle abweicht. Hinweis Je nach gewähltem Untersuchungsprogramm können Sie zusätzlich in einer Listbox die gewünschte Leuchtdichteklasse für die Messung manuell auswählen.
11 Ablauf einer Messung 11.3 Untersuchung unterbrechen Falls Sie die Untersuchung unterbrechen möchten, drücken Sie die rechte Maustaste. Es erscheint folgende Abfrage: Abb. 11-7: Unterbrechen der Untersuchung Wenn die Untersuchung fortgesetzt werden kann, drücken Sie die Schaltfläche [Nein]. Wenn die Untersuchung komplett abgebrochen werden soll, ...
11 Ablauf einer Messung 11.6 Nachuntersuchung Falls Sie auffällige Prüfpunkte erneut untersuchen möchten, kön- nen Sie einen Nachuntersuchung durchführen. Hierzu: Wählen Sie die Schaltfläche [Nachuntersuchung] an. In der Darstellung der Untersuchungsergebnisse erscheinen rechts unten vier zusätzliche Schaltflächen. 1 Zusätzliche Schaltflächen Abb.
Seite 45
11 Ablauf einer Messung Abb. 11-10: Auswahl des hinzuzufügenden Gebiets für eine Nachuntersu- chung Definieren Sie die während der Nachuntersuchung zu prüfenden Punkte in der Darstellung mit den o.g. Möglichkeiten. Klicken Sie abschließend auf die Schaltfläche [Fertig]. Es erscheint folgender Dialog: Abb.
11 Ablauf einer Messung 11.7 Manuell kinetische Untersuchung Um z.B. die Lage und Größe eines Skotoms genauer zu bestim- men, können Sie eine "Manuell kinetische Untersuchung" durch- führen. Während dieser Untersuchung symbolisiert ein Punkt die Position des Stimulus. Ist der Punkt schwarz, dann ist der Stimulus ausgeschaltet.
11 Ablauf einer Messung In der Darstellung der Untersuchungsergebnisse erscheinen rechts unten sieben zusätzliche Schaltflächen. Mit Hilfe dieser Schaltflächen können Sie das zu untersuchende Gebiet bzw. den Untersuchungsmodus definieren. 1 Zusätzliche Schaltflächen Abb. 11-13: Zusätzliche Schaltflächen für eine "Manuell kinetische Untersu- chung"...
11 Ablauf einer Messung 11.7.3 Halbautomatische Skotomperimetrie In diesem Modus werden automatisch die Außengrenzen eines Ausfalls bestimmt. Wählen Sie die Schaltfläche Klicken Sie möglichst mittig in den Bereich des zuvor ermittelten Skotoms. Die Untersuchung startet automatisch und die Außengrenzen des Ausfalls werden mit acht Punkten bestimmt.
11 Ablauf einer Messung Definieren Sie die Parameter, die für die folgende(n) Untersuchung(en) genutzt werden sollen und anschließend wiederum den gewünschten Untersuchungsmodus. 11.7.7 Beenden der manuell kinetischen Untersuchung Wählen Sie die Schaltfläche an, um die manuell kinetische Untersuchung zu beenden. Es erscheint folgende Sicherheitsabfrage: Abb.
12 Reinigung, Desinfektion und Instandhaltung Reinigung, Desinfektion und Instandhaltung In diesem Kapitel wird beschrieben, wie Sie das Twinfield® 2 rei- nigen und desinfizieren können. Es ist keine Sterilisation notwendig. Beachten Sie die Produktbeschreibungen bzw. Gebrauchsan- weisungen der Mittel und Geräte, die Sie bei der Pflege, Reinigung und Desinfektion des Gerätes oder des Zubehörs anwenden.
12 Reinigung, Desinfektion und Instandhaltung 12.1.4 Kinnstütze und Stirnanlage reinigen Reinigen Sie die Kinnstütze und Stirnanlage nach jeder Untersuchung. Hinweis Reinigungsspray mit Alkohol kann die Projektionshalbkugel beschädigen. Verwenden Sie kein Reinigungsspray. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Projektions- ...
12 Reinigung, Desinfektion und Instandhaltung 12.2 Desinfektion Vorsicht Stromschlaggefahr, wenn das Twinfield® 2 für diese Arbeiten nicht allpolig vom Stromnetz getrennt wird. Schalten Sie den Twinfield® 2 aus, Kap. 9, Seite Ziehen Sie vor der Desinfektion den Netzstecker. Fassen Sie ...
Fehlerhafte Untersuchungen durch beschädigtes Gerät Wenn ein Fehler auftritt, den Sie nicht beheben können: Kennzeichnen Sie ein beschädigtes Twinfield® 2 als nicht funktionstüchtig. Melden Sie den Schaden dem OCULUS Service oder Ihrem autorisierten Fachhändler. Benutzen Sie nur ein unbeschädigtes Twinfield® 2. ...
Seite 54
12 Reinigung, Desinfektion und Instandhaltung Nehmen Sie ggf. das Frontteil des Gerätes durch leichtes Nachobenziehen nach vorne ab. Setzen Sie abschließend die Abdeckkappe und das Frontteil wieder auf. 54 / 76 Gebrauchsanweisung Twinfield® 2 (G/56920/XXXX/DE – Rev02)
13 Fehlersuche Fehlersuche Vorsicht Personen- oder Geräteschaden durch falsche Fehlerbehebung Wenn ein Fehler auftritt, den Sie anhand der folgenden Hinweise nicht beheben können, kennzeichnen Sie das Gerät als nicht funktionstüchtig und verständigen Sie unseren Service oder Ihren autorisierten Fachhändler. Störung Mögliche Ursache Abhilfe...
Seite 56
13 Fehlersuche Störung Mögliche Ursache Abhilfe Umfeldbeleuchtung nicht ak- Gerät befindet sich im Stand- Bewegen Sie die Maus oder tiv. by- Modus drücken Sie eine beliebige Tas- Das Twinfield® 2-Programm (Untersuchungsprogramm) ist Starten Sie das Untersu- nicht gestartet. chungsprogramm (Kap. 10, Seite 35).
14 Transport und Lagerung Transport und Lagerung Bevor Sie das Twinfield® 2 transportieren und lagern, müssen Sie es fachgerecht demontieren und verpacken. 14.1 Demontieren und Verpacken Wählen Sie Patient > Neuer Patient / Ende. Beenden Sie die Patientendatenverwaltung. Fahren Sie den Computer/Netbook herunter.
Seite 58
14 Transport und Lagerung Hinweis Geräteschaden durch falschen Transport/falsche Lagerung Vermeiden Sie Stöße, Erschütterungen und Verunrei- nigungen. Vermeiden Sie hohe Temperaturen und Feuchtigkeit. Transportieren Sie das Twinfield® 2 fachgerecht. Lagern Twinfield® entsprechend Lagerbedingungen. Meiden Sie die Nähe zu Heizkörpern und Feuchtigkeit. ...
15 Entsorgung Entsorgung Gemäß Richtlinie 2012/19/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 04. Juli 2012 sowie dem Gesetz der Bundesrepub- lik Deutschland über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltfreundliche Entsorgung von Elektro- und Elektronik- geräten sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte der Wiederverwer- tung zuzuführen und dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Fassung des Kaufdatums. 16.2 Haftung für Funktion bzw. Schäden OCULUS betrachtet sich nur dann für die Sicherheit, Zuverlässig- keit und Gebrauchstauglichkeit des Twinfield® 2 verantwortlich, wenn Sie die folgenden Bestimmungen beachten: Benutzen Sie das Gerät in Übereinstimmung mit dieser ...
Seite 61
16 Gewährleistungsbestimmungen und Service Auf Wunsch stellt OCULUS den Ermächtigten zu diesem Zweck Ersatzteillisten und zusätzliche Beschreibungen zur Verfügung. Achten Sie darauf, dass für eine Instandsetzung nur Originalteile von OCULUS verwendet werden. Gebrauchsanweisung Twinfield® 2 (G/56920/XXXX/DE – Rev02)
17 Technische Daten Technische Daten Klassifikation des Hubtischs nach IEC 60601 - 1 (VDE 0750) Art des Schutzes gegen elektrischen Schlag Schutzklasse 1 Grad des Schutzes gegen schädliches Ein- IP00 dringen von Feststoffen und Flüssigkeiten Beachten Sie für die weiteren Technischen Daten des Hubtischs die zugehörige Gebrauchsanweisung.
Seite 63
17 Technische Daten Netzteil Netzteil GSM90B15-P1M 05150285 AC Eingang 80-264 V AC 47-63 Hz 65 W (ohne Hubtisch) DC Ausgang 15 V DC 90 W max. Klassifikation nach IEC 60601 - 1 Art des Schutzes gegen elektrischen Schlag: Schutz- klasse Grad des Schutzes gegen elektrischen Schlag Typ B Grad des Schutzes gegen schädliches Eindringen von...
Seite 64
17 Technische Daten Computer Der Computer muss den Anforderungen der IEC 62368-1 ent- sprechen. Empfohlene Computer- Intel® Core™ i5, 500 GB SSD, Spezifikationen 8 GB RAM, Windows® 10, In- tel® HD Graphics Empfohlene Bildschirmgröße 24" Empfohlene Bildschirmauflö- 1920 x 1080 Pixel (Full HD) sung Schnittstelle CE gemäß...
EMV, und müssen nach den in den Begleitpapieren enthaltenen EMV-Hinweisen installiert und in Betrieb genommen werden. Für OCULUS Geräte und Systeme sind keine besonderen Maß- nahmen zu beachten. Tragbare und mobile HF- Kommunikationseinrichtungen können medizinische elektrische Geräte beeinflussen.
Seite 66
18 Anhang Vorsicht Empfohlene Trennungsabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Gerät. Das Twinfield® 2 ist für die Verwendung in einer elektromag- netischen Umgebung vorgesehen, in der die abgestrahlten HF- Störungen unkontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des Gerätes kann zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen beitragen, indem er gemäß...
Leitlinien und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störaussendung Leitlinien und Herstellererklärung: Elektromagnetische Störaussendung des Twinfield® 2 Das Twinfield® 2 der Firma OCULUS ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagne- tischen Umgebung bestimmt. Der Anwender der Twinfield® 2 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Seite 68
18 Anhang Elektromagnetische Störfestigkeit Störfestigkeits-Prüfungen Prüfpegel Übereinstim- Elektromagnetische Um- mungspegel gebung - Leitlinien Entladung statischer Elektrizi- ± 8 kV Kon- ± 8 kV Fußböden sollten aus Holz tät- takt- ± 15kV oder Beton bestehen oder (ESD) nach IEC 61000-4-2 entladung mit Keramikfliesen versehen ±...
Seite 69
18 Anhang Elektromagnetische Störfestigkeit Störfestig- Prüfpegel Übereinstim- Elektromagnetische Umgebung - Leitli- keits- mungspegel nien prüfungen Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in keinem geringeren Abstand zur Twin- field® 2 einschließlich der Leitungen ver- wendet werden als dem empfohlenen Schutzabstand, der nach der für die Sende- frequenz zutreffenden Gleichung berech- net wird.
Seite 70
18 Anhang a. Die Feldstärke stationärer Sender, wie z.B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkgerä- ten, Amateurfunkstationen, AM- und FM- Rundfunk- und Fernsehsender können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der stationären Sender zu er- mitteln, sollte eine Studie des Standortes erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Stand- ort, an dem die Twinfield®...
18 Anhang 18.5 Anleitung zur Integration in ein IT-Netzwerk Das Gerät bildet zusammen mit dem angeschlossenen Computer und der darauf laufenden Gerätesoftware ein programmierbares elektrisches medizinisches System (PEMS) nach IEC 60601-1. Beachten Sie unbedingt den Abschnitt “Cyber-Sicherheit” auf Seite 18 im Abschnitt „Sicherheitshinweise“...
Seite 75
18 Anhang Der beabsichtigte Informationsfluss zwischen PEMS, dem IT- Netzwerk und anderen Geräten im IT-Netzwerk und das be- absichtigte Routing durch das IT-Netzwerk Lizenzhandling vom lokalen Lizenzserver zu PEMS und umgekehrt Speicherung und Datenexport in lokalen Netzwerkspeicher und Laden vom lokalen Netzwerkspeicher Ausdruck auf lokalen Drucker ...
Seite 76
WW W. OCUL US .D E OCULUS Optikgeräte GmbH Münchholzhäuser Str. 29 • 35582 Wetzlar • Deutschland Tel. +49 641 2005-0 • Fax +49 641 2005-255 E-mail: sales@oculus.de • www.oculus.de...