Herunterladen Diese Seite drucken

claber 8323 Benutzerhandbuch Seite 2

Werbung

IT
INSERIMENTO BATTERIE - Elettrovalvola. Svitare il coperchio trasparente. Estrarre il gruppo di comando. Svitare il tappo del vano batterie, estrarre il
porta-batterie, se presenti rimuovere le batterie esaurite. Inserire le batterie nuove rispettando la polarità. Riavvitare il tappo controllando che la
guarnizione di tenuta sia correttamente posizionata in sede. Allineare il gruppo di comando alla apposita guida e reinserirlo nella sede. Richiudere il
coperchio trasparente controllando che la guarnizione di tenuta sia correttamente posizionata in sede. Attenzione: utilizzare esclusivamente batterie di
marca, Alkaline AAA da1,5 V non ricaricabili.
All'inserimento delle batterie si avvia un ciclo di inizializzazione (sequenza di accensione dei led e di chiusura delle valvole).
Importante: ricordarsi di aprire il rubinetto dell'acqua.
UK
FITTING THE BATTERIES - Solenoid valve. Unscrew the transparent cover. Remove the control unit. Unscrew the battery compartment plug, take out
the battery-holder, and if present, remove the drained batteries. Fit the new batteries in the holder, observing the correct polarity. Retighten the cap,
checking that the seal is positioned correctly in its seat. Align the control unit with the guide on the casing and t it back into place. Retighten the
transparent cover, checking that the seal is in its seat. Warning: use branded AAA Alkaline 1.5 V batteries (not rechargeable) only.
Once the batteries are tted, an initialization routine will start (display Leds light up in sequence, valves close in sequence).
Important: remember to turn on the water tap.
FR
MISE EN PLACE DE LES PILES - Électrovanne. Dévissez le couvercle transparent. Sortez le groupe de commande. Dévissez le couvercle du
compartiment des piles, enlevez le support des piles, et si présentes retirez les piles usées. Placez les piles neuves en respectant la polarité. Revissez le
bouchon en contrôlant que le joint d'étanchéité soit correctement en place dans sa rainure. Alignez le groupe de commande sur son guide et replacez-le
dans son logement. Refermez le couvercle transparent en contrôlant que le joint d'étanchéité soit correctement en place dans sa rainure. Attention :
utilisez exclusivement des piles de marque, 1,5V Alcaline type AAA non rechargeables.
Un cycle d'initialisation démarre après la mise en place des piles (séquence d'allumage des LED et de fermeture des vannes).
Attention: ne pas oublier d'ouvrir le robinet d'eau.
DE
EINLEGEN DER BATTERIEN - Magnetventil. Schrauben Sie die transparente Abdeckung ab. Ziehen Sie die Steuergruppe heraus. Lösen Sie die
Abdeckung des Batteriefachs, ziehen Sie die Batteriehalterung heraus und, wenn vorhanden, entfernen Sie die alten Batterien. Achten Sie beim Einlegen
der neuen Batterien auf die richtige Polarität. Schrauben Sie den Verschluss wieder fest; kontrollieren Sie dabei, dass die Dichtung richtig sitzt. Richten Sie
die Steuergruppe an der entsprechenden Führung aus und setzen Sie sie wieder in ihren Sitz ein. Schließen Sie die transparente Abdeckung wieder;
kontrollieren Sie dabei, dass die Dichtung richtig sitzt. Achtung: Verwenden Sie ausschließlich nicht au adbare 1,5V Alkali-Markenbatterien vom Typ AAA.
Beim Einlegen der Batterien startet die Initialisierung (Einschaltsequenz der LEDs und Schlie sequenz der Ventile).
Wichtig: Denken Sie daran, den Wasserhahn zu ö nen.
ES
COLOCACIÓN DE LAS PILAS - Electroválvula. Desenrosque la tapa transparente. Extraiga el grupo de mando. Desenrosque la tapa del compartimento
de las pilas, extraiga el portapilas y retire las pilas agotadas, si las hay. Ponga las pilas nuevas respetando la polaridad. Enrosque la tapa controlando que la
arandela quede correctamente colocada en su alojamiento. Alinee el grupo de mando en su guía e introdúzcalo en su alojamiento. Cierre la tapa
transparente controlando que la arandela quede correctamente colocada en su alojamiento. Atención: utilice únicamente pilas alcalinas de marca de 1,5
V tipo AAA no recargables.
Cuando se ponen las pilas, se activa un ciclo de inicialización (secuencia de encendido de los leds y cierre de las válvulas).
Atención: acuérdese de abrir el grifo del agua.
1
1
2
Per Elettrovalvola programmabile 1" M RF (codice): - For 1" M. RF programmable solenoid valve (code): - Pour 1" M électrovanne programmable RF (code): - Für RF
programmierbares 1" AG Magnetventil (Art.): - Para 1" M electroválvula programable RF (código):
ELETTROVALVOLA PROGRAMMABILE RF
3
8323
2
1
2
3
2

Werbung

loading