Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Aufgaben Des Traktorfahrers - Checchi & Magli SP50 Bedienungsanleitung

Kartoffelerntemaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SP50:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
22.0 PAUSES SAISONNIERES
A) Maschine vollständig abgesenkt
Die vollständig zusammengeschobene Gelenkwelle muß noch mindestens 4 cm
A la fin de la saison ou lorsque d'une pause d'un mois ou plus est prévue, nous
Spiel der beiden Rohrhälften aufweisen (Abb. 7).
conseillons:
B) Maschine vollständig angehoben
22.1 - de laver l'équipement, en éliminant les éventuels résidus d'engrais ou produits
Bei vollständig ausgezogener Welle müssen sich die beiden Rohrenden noch um
chimiques, et de le sécher.
mindestens 15 cm überlappen (Abb. 8).
22.2 - contrôler et éventuellement remplacer les pièces endommagées ou usées.
11.3 - Eine ggf. erforderliche Verkürzung der Gelenkwelle muß auch an den
22.3 - effectuer un graissage soigné, protéger la machine avec une bâche et la
placer dans un endroit sec. Appliquer une légère couche de lubrifiant sur les pièces
Schutzrohren vorgenommen werden. Diese Arbeit ist von einem Fachmann
non protégées par galvanisation ou peinture.
durchzuführen.
22.4 - positionner l'équipement comme indiqué au point 12.0.
11.4 - Stellen Sie sicher, daß die Anwinkelung zur Antriebswelle in Arbeitsstellung
nicht mehr als 20 Grad beträgt.
Les avantages dérivant du respect des conseils indiqués ci-dessus sont en faveur de
11.5 - Die Gelenkwelle darf nicht :
l'utilisateur qui retrouvera une machine en excellentes conditions à la prochaine
- ohne Schutzvorrichtung
utilisation.
- nur mit teilweisem Schutz
23.0 MISE A LA FERRAILLE
- mit beschädigtem Schutz
La machine se compose de matériaux ferreux.
- ohne korrekt eingehakte Kettchen gegen das Mitdrehen der Schutzrohre
A la fin du cycle opérationnel, elle doit être déposée chez un ferrailleur autorisé.
verwendet werden.
11.6 - ACHTUNG: Ein unsachgemäßer Gebrauch der Gelenkwelle kann den
24.0 PIECES DE RECHANGE
Maschinenantrieb beschädigen und stellt eine Gefahrenquelle für den
Les commandes de pièces de rechange doivent être transmises de préférence par
Maschinenbediener dar.
l'intermédiaire du Concessionnaire de Vente et doivent porter les indications
11.7 - Verwendet man eine Gelenkwelle, die nicht von der Firma Checchi & Magli
suivantes:
geliefert wurde, so muß diese mindestens für die Übertragung einer Antriebssleistung
24.1 - type, modèle et numéro de matricule indiqués sur la plaquette appliquée
zugelassen sein, wie in Kapitel 4.0 angegeben ist (Abb. 1).
(référence 1 page 14).
12.0 ABKUPPLUNG VOM TRAKTOR
24.2 - numéro de code et description relevés sur le catalogue des pièces de rechange.
24.3 - quantité demandée
- Die Vorrichtung auf ebenem Boden absetzen.
24.4 - l'expédition est effectuée conformément aux demandes du client. En absence
- Die Stabilität der Vorrichtung überprüfen.
d'indications, elle sera effectuée avec le moyen le plus approprié.
- Stifte und Bolzen entfernen, ohne zwischen Maschine und Traktor zu treten.
24.5 - les indications Droite et Gauche concernent la machine regardée en se plaçant
- Nochmals unter Berücksichtigung jeder möglichen Bewegung die Stabilität
derrière.
überprüfen.
- Die Gelenkwelle an der Schlepperseite abziehen.

13.0 - AUFGABEN DES TRAKTORFAHRERS

Insbesondere sind die Sicherheitsvorschriften aus Punkt 8 zu beachten.
Insbesondere beim Wenden und Rückwärtsfahren ist größte Vorsicht geboten, da
die Maschine Schäden an Personen oder Sachen, die sich im Arbeitsbereich befinden,
verursachen kann.
max
20°
Abb. 7
SP50
SP50
SP100
SP100
max
20°
Abb. 8
45
25

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Sp100

Inhaltsverzeichnis