Seite 1
Art.Nr. 5910114903 AusgabeNr. 5910114903_1001 Rev.Nr. 21/03/2022 CSH56 Benzin-Kettensäge Originalbedienungsanleitung Petrol chainsaw Translation of the original instruction manual Tronçonneuse thermique Traduction des instructions d’origine Benzínová řetězová pila Překlad originálního návodu k obsluze Benzínová reťazová píla Preklad originálneho návodu na obsluhu Benzines láncfűrész Eredeti használati utasítás fordítása...
Seite 5
Diese Motorsäge darf nur von Personen mit entsprechender Unterweisung und Gefahren- schulung („Teilnahmebescheinigung Motorsägen-Lehrgang mit landestypischem Ausbil- dungsstandard“) bedient werden! Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren! Hinweis: Bitte beachten Sie, dass einige nationale Vorschriften die Verwendung der Maschine ein- schränken können. DE | 5 www.scheppach.com...
Vor Inbetriebnahme ................14 Inbetriebnahme ..................15 Grundsätzliche Arbeitshinweise zu Fällarbeiten ........17 Unter Spannung stehendes Holzbearbeiten ........18 Transport ....................19 Reinigung und Wartung ............... 19 Lagerung ....................22 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 22 Störungsabhilfe ..................23 6 | DE www.scheppach.com...
Tragen Sie immer rutschfeste Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz wenn Sie das Gerät benutzen. Wichtig ist das Tragen von Schutzkleidung für Füße, Beine, Hände und Unterarme. Einfüllöffnung für Kraftstoff. Einfüllöffnung für Sägekettenöl. gedrückt - Choke deaktiviert heraus gezogen - Choke aktiviert CHOKE DE | 7 www.scheppach.com...
Seite 8
Einstellung der Kettenbremse: Weißer Pfeil: Kettenbremse deaktiv Schwarzer Pfeil: Kettenbremse aktiv Einbaurichtung der Sägekette Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Achtung! Heiße Oberfläche Ein-/Aus Schalter - „ON“ Ein-/Aus Schalter - „STOP“ ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr 8 | DE www.scheppach.com...
2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. A - O) Hersteller: 1. Vorderer Handschutz Scheppach GmbH 2. Vorderer Handgriff Günzburger Straße 69 3. Luftfilterabdeckung D-89335 Ichenhausen 4. Startseilzug 5. Verschluss für die Luftfilterabdeckung Verehrter Kunde, 6. Ein- /Ausschalter wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 7.
Vor Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati- unbefugtem Zugriff sichern. on, die zu leichten Verletzungen führen kann. ■ Der Benutzer des Gerätes ist für alle Unfälle und Gefahren verantwortlich, die andere Personen oder deren Eigentum schädigen. 10 | DE www.scheppach.com...
Betanken Abstand von offenem Feuer und rauchen gestaub kommen. Sie nicht dabei. Es besteht Brandgefahr! ■ Achten Sie darauf, dass Sie kein Benzin verschüt- ten. Benzin oder Kettenöl darf nicht ins Erdreich gelangen. Nehmen Sie geeignete Unterlagen zur Hilfe. DE | 11 www.scheppach.com...
Seite 12
Schärfen Sie regelmäßig nach und tauschen Sie kommt, kann der gespannte Ast die Bedienperson verschlissene Teile rechtzeitig aus. Sorgfältig ge- treffen und/oder die Kettensäge der Kontrolle ent- pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- reißen. kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. 12 | DE www.scheppach.com...
Verlassen Sie führen. sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtungen. Ergreifen VERBRENNUNGSGEFAHR ! Sie als Benutzer einer Kettensäge verschiedene Kette und Führungsschiene erhitzen sich im Betrieb. Maßnahmen, um unfall- und verletzungsfrei zu ar- beiten. DE | 13 www.scheppach.com...
Einschätzung der Belas- misch nach der Kraftstoff-Mischtabelle an. tung verwendet werden. Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2-Takt-Öl in den beiliegenden Mischbehälter (30) (siehe „Kraftstoff-Mischtabelle“). Schütteln Sie an- schließend den Mischbehälter (30) gut durch. 14 | DE www.scheppach.com...
Schmutz in den Kettenöltank fällt. Benutzen Sie hierzu ein trockenes, fusselfreies Tuch. Arbeitshinweise • Legen Sie das Gerät auf die Seite, so dass der Ket- Machen Sie sich vor dem Einsatz mit dem Umgang tenöltankverschluss (14) nach oben zeigt. der Kettensäge vertraut. DE | 15 www.scheppach.com...
Motor bei Gaswegnahme von alleine aus- dass auch bei kaltem Motor ohne Choke gestartet geht, muss eine Vergasereinstellung vorgenommen werden muss! werden (siehe Kapitel „Wartung der Vergasereinstel- lungen“). • Heben Sie die Kettensäge auf. 16 | DE www.scheppach.com...
• Sollten Sie aus Versehen einen festen Gegenstand lässt. mit dem Gerät berühren, schalten Sie den Mo- • Starten Sie die Kettensäge, und beschleunigen Sie tor sofort aus und untersuchen Sie das Gerät auf die Sägekette auf volle Geschwindigkeit (Vollgas). eventuelle Schäden. DE | 17 www.scheppach.com...
Schnitt des Fallkerbes A an. Spannung stehendem Holz muss unbedingt einge- Achten Sie darauf, dass der Fällschnitt B exakt halten werden. Ansonsten kann sich die Sägekette waagerecht ausgeführt wird. (17) verklemmen oder es kann zu einem Rückschlag kommen. 18 | DE www.scheppach.com...
11.2 Holzstamm ist nach oben gebogen 13.2 Reinigung des Luftfilters • Sägen Sie zuerst den Entlastungsschnitt 1 (ca. 1/3 Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung des Stammdurchmessers) auf der Druckseite (sie- durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. he Abb. L). DE | 19 www.scheppach.com...
Pinsel oder durch Ausblasen (mit Druck- Sie es ggf. mit einem Lageröl. luft). • Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen- 13.8 Montage der Führungsschiene und Sägeket- folge. te spannen m ACHTUNG Führen Sie Montage immer bei ausgeschaltetem Mo- tor durch. 20 | DE www.scheppach.com...
Kettenbremse muss sich die Sägekette (17) von Hand über die Führungsschiene (16) ziehen lassen. Hinweis Eine neue Sägekette (17) längt sich und muss öfter nachgespannt werden. • Ziehen Sie die beiden Befestigungsmuttern (20) mit dem Zündkerzenschlüssel (31) fest an. DE | 21 www.scheppach.com...
Entfernen Sie das Benzin nicht in geschlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen oder Feuer verursa- chen. • Starten Sie den Motor und lassen Sie diesen solan- ge laufen, bis das restliche Benzin verbraucht ist. 22 | DE www.scheppach.com...
Leistung Der Motor läuft unregelmäßig Falscher Elektrodenabstand der Zündkerze reinigen und Elektrodenabstand Zündkerze einstellen oder neue Zündkerze einsetzen Verrußte oder feuchte Zünd- Falsche Vergasereinstellung Vergaser einstellen lassen und ggf. Zündkerze kerze reinigen oder durch neue ersetzen DE | 23 www.scheppach.com...
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Seite 25
This petrol chain saw may only be operated by persons with appropriate training and risk education („participation certificate of chainsaw training course with country-typical train- ing standard“)! Preserve this manual carefully! Note: Please note that some national regulations may restrict the use of the machine. GB | 25 www.scheppach.com...
Seite 26
Basic working procedures when felling trees ........36 Working with wood that is under tension ..........37 Transport ....................38 Cleaning and maintenance ..............38 Storage ....................40 Disposal and recycling ................. 41 Troubleshooting ..................41 26 | GB www.scheppach.com...
Always wear non-skid safety shoes with cut protection when using this product It is important you wear the protection clothing for feet, legs, hands and forearms. Fuel filler cap Filling hole for chain oil. pressed - Choke disabled pulled out - Choke activated CHOKE GB | 27 www.scheppach.com...
Seite 28
Black arrow: Tighten chain Installation direction of chain Guaranteed sound power level of the device. Attention! Hot surface ON-/OFF switch - “ON” ON-/OFF switch - “STOP” ATTENTION! Operating substances are flammable and explosive - risk of burns 28 | GB www.scheppach.com...
2. Introduction We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions Manufacturer: and the safety information. Scheppach GmbH 3. Device description (fig. A - O) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Front hand guard Dear customer, 2.
If you have a heart pacemaker or similar implants, consult a doctor about possible health risks before using the m ATTENTION appliance. Indicates a potentially dangerous situation that can result in property damage. 30 | GB www.scheppach.com...
6.4 Environmental safety cidents are caused by poorly maintained tools. Have ■ National and/or local regulations may restrict the any damage repaired by qualified specialists. use of noise-generating, motor-driven appliances during certain times. Ask at your local authority. GB | 31 www.scheppach.com...
■ Do not drop the chainsaw, knock it against obstruc- tions and do not use the guide rail as a lever. ■ Use the chainsaw only for sawing wood. 32 | GB www.scheppach.com...
7.0 kg naud’s phenomenon (circulatory problems), by taking cutting equipment approx. regular breaks during which you rub your hands to- Fuel tank approx. 550 cm (0.55 l) gether. Tank for chain lubrication approx. 260 cm (0.26 l) GB | 33 www.scheppach.com...
Check whether the saw chain (17) (chain fuel tank with an anti-loss device and cannot fall brake off, pull front hand guard (1) to the rear) can down. be drawn over the guide rail (16) by hand. 34 | GB www.scheppach.com...
• Hold the chainsaw firmly by the front handle (2) and pull the starter pull cord (4) slowly until you feel re- 9.2.1 Emergency stop sequence sistance. If you need to stop the appliance immediately, switch the On/Off switch (6) to “OFF”. GB | 35 www.scheppach.com...
• Do not cut any wood that is lying on the ground and do not attempt to saw roots that are protruding from the soil. Never immerse the saw chain (17) in the soil, as this could blunt the saw chain (17). 36 | GB www.scheppach.com...
This helps to prevent the saw chain (17) from jam- C, in front of the felling cut B. The hinge C guides ming. the tree to the ground – like a door hinge – and prevents premature falling. GB | 37 www.scheppach.com...
Never clean the air filter (33) with petrol or flammable prevent fuel loss, damage or injuries. solvents. • Carry the appliance by the front handle (2). only. The guide rail then faces to the rear, away from your body (see fig. M). 38 | GB www.scheppach.com...
(16). The saw chain (17) must lie against the under- to prevent engine damage. side of the rail. When the chain brake is released, you should be able to pull the saw chain (17) over the guide rail (16) by hand. GB | 39 www.scheppach.com...
Protect the machine during transport (also in vehicles) against tipping over to * Not necessarily included in the scope of delivery! prevent fuel loss, damage or injuries. • Empty the oil and fuel tanks using a suction pump. 40 | GB www.scheppach.com...
Clean the spark plug and adjust the spark plug gap or replace the spark plug Soot deposits or wetness on the Incorrect carburettor adjustment Have the carburetor adjusted and, if necessary, spark plug clean the spark plug or replace it with a new one. GB | 41 www.scheppach.com...
Seite 42
à une formation des utilisateurs de tronçonneuses correspondant à la réglementation localement en vigueur ») ! Conservez soigneusement cette notice d’utilisation ! Remarque: Veillez tenir compte du fait que certaines réglementations nationales peuvent limiter l’utili- sation de la machine. 42 | FR www.scheppach.com...
Seite 43
Consignes fondamentales pour les travaux d’abattage ....... 54 Scier du bois se trouvant sous tension mécanique ......56 Transport ....................56 Nettoyage et entretien ................56 Entreposage ..................59 Mise au rebut et recyclage ..............59 Dépannage ................... 60 FR | 43 www.scheppach.com...
Il est important de porter des vêtements de protection pour les pieds, les jambes, les mains et les avant-bras. Orifice de remplissage pour le carburant. Orifice de remplissage pour l‘huile de la chaîne. Enfoncé - Starter désactivé Tiré - Starter activé CHOKE 44 | FR www.scheppach.com...
Seite 45
Niveau de puissance acoustique garanti pour la machine Attention! Surface chaude Interrupteur Marche/Arrêt - « ON » Interrupteur Marche/Arrêt - « STOP » ATTENTION! Les carburants sont inflammables et explosibles - Risque de brûlures Poids Proportion du mélange Feu interdit FR | 45 www.scheppach.com...
Nous n’assumons aucune responsabilité concernant les accidents et dommages qui surviendraient à la Fabricant: suite du non-respect des instructions du manuel d’uti- Scheppach GmbH lisation et des consignes de sécurité. Günzburger Straße 69 3. Description de l’appareil (Fig. A - O)
■ L’utilisateur de l’appareil répond de tous les acci- m PRUDENCE dents et risques susceptibles de nuire à d’autres Indication d’une situation potentiellement dange- personnes ou à ce qui leur appartient. reuse, pouvant entraîner des blessures légères. FR | 47 www.scheppach.com...
■ Lorsque vous sciez du bois sec, portez un masque faites l’appoint, éloignez-vous de toutes flammes anti-poussière. De la poussière de sciage risque de nues et ne fumez en aucun cas. Danger d’incendie ! se dégager. 48 | FR www.scheppach.com...
Seite 49
à contrôler. l’opérateur et/ou de lui faire perdre le contrôle de la tronçonneuse. FR | 49 www.scheppach.com...
RISQUE DE BLESSURE ! Le contact avec la chaîne peut provoquer des cou- pures mortelles. Ne jamais saisir la chaîne en mouvement avec les mains. 50 | FR www.scheppach.com...
2 temps (JASO FD/ISO - L - EGD). Pré- vir à comparer les valeurs d’un outil électrique à un parez le mélange carburant/huile en respectant le ta- autre. bleau des mélanges carburant/huile. FR | 51 www.scheppach.com...
N’utilisez que de l’huile pour chaîne de sciage. De préférence biodégradable. N’utilisez pas d’huile usa- Vérifiez l’appareil avant chaque mise en service: gée, d’huile moteur etc. • Étanchéité du système de carburant. 52 | FR www.scheppach.com...
(starter) (8) est sortie, ( ), le moteur démarre S’il faut stopper immédiatement l’appareil, ramenez brièvement puis s’éteint. pour cela l’interrupteur Marche/Arrêt (6) sur «OFF». 9.2.2 Procédure normale • Relâchez l’accélérateur (10). Le moteur passe en régime de ralenti. FR | 53 www.scheppach.com...
(19) dans le sens horaire afin de réduire la de travail. lubrification de la chaîne. • N’effectuez aucun travail d’abattage par vent fort, mauvais temps ou mauvaise visibilité. 54 | FR www.scheppach.com...
Vu que 1/4 du diamètre de l’arbre et présenter un angle le bois en cours de sciage ne la soutient plus, rete- compris entre 45° et 60°. nez-la de manière correspondante. FR | 55 www.scheppach.com...
Ceci pourrait vous mettre en dan- (34). (voir chapitre 13.4 Maintenance de la bougie ger ainsi que d’autres personnes. d’allumage). Remarque Après chaque utilisation, l’appareil doit être nettoyé soigneusement. 56 | FR www.scheppach.com...
Seite 57
13.7 Maintenance du rail de guidage Remarque • Avec une lime à métaux, retirez les éventuelles ba- Veuillez nettoyer l’entraînement de chaîne après vures apparues sur le bord du rail. chaque utilisation. FR | 57 www.scheppach.com...
Seite 58
• Vissez les deux écrous de fixation (20) à la main. - Limes rondes pour chaîne de sciage, Ø 4,8 mm Veillez toutefois à ne pas les serrer trop fermement. (3/16“) - Limes plates - Jauge de limitation de profondeur 58 | FR www.scheppach.com...
AVERTISSEMENT Ne videz pas l’essence dans des locaux fermés, à proximité de feu ou en fumant. Les vapeurs de gaz peuvent causer des explosions ou des incendies. FR | 59 www.scheppach.com...
électrodes ou mettre une bougie d’allumage neuve en place Bougie d’allumage encrassée ou Mauvais réglage du carburateur Faites régler le carburateur et nettoyez la humide bougie d’allumage ou remplacez-la par une neuve, le cas échéant 60 | FR www.scheppach.com...
Seite 61
(„Osvědčení o účasti na školení o motorových pilách, které odpovídá standar- du vzdělávání typickému pro danou zemi“)! Návod k obsluze pečlivě uschovejte! Upozornění: Dbejte prosím na to, že některé národní předpisy mohou používání stroje omezovat. CZ | 61 www.scheppach.com...
Seite 62
Uvedení do provozu ................71 Základní pracovní pokyny pro kácení ..........72 Opracování dřeva pod napětím ............74 Přeprava ....................74 Čištění a údržba ................... 74 Skladování .................... 77 Likvidace a recyklace ................77 Odstraňování závad ................77 62 | CZ www.scheppach.com...
Při práci s přístrojem noste vždy bezpečnostní obuv s protiskluznou podrážkou a ochra- nou proti pořezání. Důležité je nošení ochranného oděvu pro chodidla, nohy, ruce a předloktí. Otvor pro plnění paliva. Otvor pro plnění oleje pro řetěz pily. Stisknuto - sytič deaktivován Vytaženo - sytič aktivován CHOKE CZ | 63 www.scheppach.com...
Seite 64
Bílá šipka: Brzda řetězu deaktivována Černá šipka: Brzda řetězu aktivována Směr vestavby řetězu pily Garantovaná hladina akustického výkonu přístroje. Pozor! Horké povrchy Zap/Vyp spínač - „ON“ Zap/Vyp spínač - „STOP“ POZOR! Provozní látky jsou hořlavé a výbušné - nebezpečí popálení 64 | CZ www.scheppach.com...
■ Elektrický systém zapalování přístroje generuje nepatrné elektromagnetické pole. Pokud používáte kardiostimulátor nebo podobné implantáty, poraďte m POZOR se před použitím přístroje se svým lékařem, abyste Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která předešli zdravotním rizikům. může způsobit věcné škody. 66 | CZ www.scheppach.com...
Řada úrazů má svou příčinu ve špatné údržbě 6.4 Bezpečnost okolí nástrojů. Poškozené díly nechte opravit kvalifikova- ■ Vnitrostátní a/nebo místní předpisy mohou časově ným odborníkem. omezit používání motorizovaného přístroje vytvá- řejícího hluk. Informujte se o tom u své komunální správy. CZ | 67 www.scheppach.com...
řetězová pila a Nespoléhejte se nikdy výlučně na bezpečnostní vodicí lišta nejsou poškozené. zařízení zabudovaná v řetězové pile. Jako uživatel řetězové pily učiňte různá opatření, aby při práci nedošlo k úrazu a zranění. 68 | CZ www.scheppach.com...
Uvedené hodnoty hlukových emisí lze použít rovněž k provizornímu posouzení zatížení. Vibrací Hodnota vibrací na zadní rukojeti 6,38 m/s podle ISO 22867 Hodnota vibrací na přední rukojeti 6,72 m/s podle ISO 22867 Nejistota K 1,5 m/s CZ | 69 www.scheppach.com...
8.2 Plnění paliva okraj. • Rozlitý řetězový olej okamžitě otřete. m VÝSTRAHA • Uzávěr nádrže řetězového oleje (14) uzavřete oto- Palivo plňte pouze při vypnutém a vychladlém moto- čením ve směru hodinových ručiček. ru. Hrozí nebezpečí požáru! 70 | CZ www.scheppach.com...
• Zatlačte přední chránič ruky (1) dopředu, dokud se m VÝSTRAHA nezajistí. Pilový řetěz (17) je blokován brzdou ře- Před každým uvedením do provozu zapněte brzdu tězu. řetězu (chránič ruky (1) zatlačte dopředu). • Přepněte vypínač (6) do polohy „ON“. CZ | 71 www.scheppach.com...
• Pracovní prostor u kmenu udržujte volný a uklize- takový, který je biologicky odbouratelný. Nepoužívej- ný, abyste zajistili bezpečný postoj pro pracovníky te již použitý olej, motorový olej atd. obsluhy. Během práce kontrolujte, zda mazání řetězu funguje. 72 | CZ www.scheppach.com...
• Začněte nejprve zářezem A. Hloubka zářezu by (17) se jinak může snadno zaseknout. měla být asi 1/4 průměru stromu a měla by vykazo- vat úhel 45–60°. 10.2.3 Kontrola směru kácení (obr. I) Umístěte řetězovou pilu s vodicí lištou (16) do hloubi záseku. CZ | 73 www.scheppach.com...
(viz obr. L). • Sejměte kryt vzduchového filtru (3). • Poté zhotovte oddělovací řez 2 (cca 2/3 průměru • Povolte šroub vzduchového filtru (36) otáčením kmene) na straně tahu (viz obr. L). proti směru hodinových ručiček. 74 | CZ www.scheppach.com...
(16) se nachází vodicí kolo, do jehož ozubení je 50 provozních hodin. nutné vložit pilový řetěz (17). • Zatáhněte za vodicí lištu (16), abyste pilový řetěz 13.5 Údržba mazání řetězu (17) lehce předepnuli. • Viz kapitola „Kontrola a nastavení mazání řetězu“. CZ | 75 www.scheppach.com...
Díl přístroje Akce Týdně Při poruše Při poškození Podle potřeby kem práce Mazání řetězu Kontrola Pilový řetěz (17) Kontrola a kontrola stavu ostrosti Kontrola napnu- tí řetězu Ostření Vodicí lišta (16) Kontrola (opotřebení, poškození) Čištění Výměna 76 | CZ www.scheppach.com...
Chybná vzdálenost elektrod Vyčistěte zapalovací svíčku a nastavte vzdálenost zapalovací svíčky elektrod nebo vsaďte novou zapalovací svíčku Svíčka zanesená sazemi nebo Chybné nastavení karburátoru Karburátor nechte nastavit a popř. vyčistěte svíčky vlhká zapalovací svíčka nebo vyměňte za nové CZ | 77 www.scheppach.com...
Seite 78
školenie o nebezpečenstvách („Potvrdenie o účasti na kurze používania motorovej píly so vzdelávacím štandardom typickým pre danú krajinu“)! Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte! Upozornenie: Majte prosím na pamäti, že niektoré vnútroštátne predpisy môžu obmedzovať použitie stroja. 78 | SK www.scheppach.com...
Seite 79
Uvedenie do prevádzky ................ 88 Základné pracovné pokyny týkajúce sa výrubu ........90 Spracovanie dreva pod napätím ............91 Preprava ....................91 Čistenie a údržba ................. 91 Skladovanie ..................94 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ............94 Odstraňovanie porúch ................94 SK | 79 www.scheppach.com...
Keď zariadenie používate, vždy noste bezpečnostnú obuv s ochranou proti porezaniu. Dôležité je nosiť ochranný odev na chodidlá, nohy a predlaktia. Plniaci otvor paliva. Plniaci otvor reťazového oleja. stlačené – sýtič deaktivovaný vytiahnuté – sýtič aktivovaný CHOKE 80 | SK www.scheppach.com...
Seite 81
Biela šípka: brzda reťaze neaktívna Čierna šípka: brzda reťaze aktívna Smer montáže pílovej reťaze Zaručená hladina akustického výkonu zariadenia. Pozor! Horúci povrch Zapínač/vypínač – „ON“ Zapínač/vypínač – „STOP“ POZOR! Prevádzkové látky sú horľavé a výbušné – nebezpečenstvo popálenia SK | 81 www.scheppach.com...
Ak nosíte kardiosti- mulátor alebo podobné implantáty, prekonzultujte to pred používaním prístroja s Vaším lekárom, aby m POZOR ste zabránili zdravotným rizikám. Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vecným škodám. SK | 83 www.scheppach.com...
Pred každým použitím skontrolujte prístroj a po páde 6.4 Bezpečnosť okolia na podlahu skontrolujte stav bezpečný pre prevádz- ■ Národné a/alebo komunálne predpisy môžu ob- medziť časovo používanie prístrojov poháňaných motorom, ktoré vytvárajú hluk. Pre viac informácii kontaktujte vašu komunálnu správu. 84 | SK www.scheppach.com...
Seite 85
Pri práci s reťazovou pílou môže chvíľka ■ Buďte extrémne opatrní, keď používate reťaz reťa- nepozornosti viesť k tomu, že reťazová píla zachytí zovej píly na ďalšie pílenie v už začatom reze. odev alebo časti tela. SK | 85 www.scheppach.com...
Nikdy nesiahajte rukami do bežiacej pílovej reťaze. Uvedené hodnoty emisií hluku sa môžu použiť aj NEBEZPEČENSTVO SPÄTNÉHO NÁRAZU! na predbežný odhad zaťaženia. Spätný náraz môže viesť k smrteľným rezným pora- Vibrácia neniam. Hodnota vibrácie na zadnej 86 | SK www.scheppach.com...
• Do nádrže reťazového oleja naplňte dodaný bio re- Benzín 2-taktný olej ťazový olej. Pri plnení nerozlievajte reťazový olej a 0,5 litrov 12,5 ml nenapĺňajte nádrž reťazového oleja po okraj. • Okamžite rozliaty reťazový olej poutierajte. SK | 87 www.scheppach.com...
Pred každým uvedením do prevádzky zapnite brzdu vacie tiahlo (4) rýchlo sa vrátiť späť. reťaze (potlačte ochranu rúk (1) dopredu). • Potlačte prednú ochranu rúk (1) dopredu, kým ne- zapadne. Pílovú reťaz (17) blokuje brzda reťaze. 88 | SK www.scheppach.com...
9.4 Kontrola a nastavenie mazania reťaze m POZOR • Nikdy nepracujte bez mazania reťaze! Pri suchej bežiacej pílovej reťazi sa nenapraviteľne poškodí súprava na pílenie v krátkom čase. • Pred prácou vždy skontrolujte mazanie reťaze. SK | 89 www.scheppach.com...
B. Nepoužívajte železné kliny. vaným personálom. Používajte iba náhradné diely odporučené výrobcom. m POZOR Vecné škody! Dbajte na to, aby klin neprišiel do kontaktu s pílovou reťazou (17). Mohla by sa tým silno poškodiť. 90 | SK www.scheppach.com...
• Nepoužívajte prístroj, ak stojíte na rebríku alebo na m VAROVANIE nestabilnom mieste. • Nenechajte sa zviesť na vykonanie nepremysle- Nebezpečenstvo popálenia! ných rezov. To by mohlo ohroziť vás aj iných. Nedotýkajte sa horúceho tlmiča zvuku, valca a chla- diacich rebier. SK | 91 www.scheppach.com...
Seite 92
(22) štetcom alebo vyfú- kaním (stlačeným vzduchom). Nebezpečenstvo poranenia! • Zmontovanie sa vykonáva v opačnom poradí. Vždy noste ochranné rukavice, keď sa dotýkate pílo- vej reťaze (17). Nebezpečenstvo poranenia spôsobe- né ostrými reznými zubami! 92 | SK www.scheppach.com...
Seite 93
Vždy noste ochranné rukavice, keď sa dotýkate pílo- vej reťaze (17). Nebezpečenstvo poranenia spôsobe- né ostrými reznými zubami! Upozornenie Optimálne ošetrená a naostrená pílová reťaz znižuje telesnú záťaž, opotrebovania a vedie k dobrému rez- nému výsledku. SK | 93 www.scheppach.com...
Vyčistite zapaľovaciu sviečku a nastavte vzdialenosť na zapaľovacej sviečke elektród alebo použite novú zapaľovaciu sviečku Zapaľovacia sviečka je znečis- Nesprávne natavenie karburá- Nechajte nastaviť karburátor a príp. vyčistite zapaľo- tená sadzami alebo je vlhká tora vaciu sviečku alebo vymeňte za novú 94 | SK www.scheppach.com...
Seite 95
Ezt a motoros fűrészt csak olyan személyek kezelhetik, akik megfelelő képzésben és bal- esetvédelmi oktatásban („Részvételi tanúsítvány a motoros fűrészek országspecifikus kép- zési szabványát alkalmazó tanfolyamról”) részesültek! Gondosan őrizze meg a kezelési útmutatót! Megjegyzés: Kérjük, vegye figyelembe, hogy a nemzeti előírások a gép használatát korlátozhatják. HU | 95 www.scheppach.com...
Seite 96
Üzembe helyezés ................. 105 A fakivágásra vonatkozó alapvető munkavégzési utasítások ....107 Munkavégzés feszültség alatt álló fadarabon ........108 Szállítás ....................109 Tisztítás és karbantartás ..............109 Tárolás ....................111 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............112 Hibaelhárítás ..................112 96 | HU www.scheppach.com...
Mindig viseljen csúszásmentes biztonsági lábbelit vágásvédelemmel, ha a készüléket használja. Fontos, hogy a lábfejet, lábszárat, kézfejet és kart védő védőruházatot viseljen. Üzemanyagbetöltő-nyílás. Lánckenő olaj betöltőnyílása. lenyomott állapot- a szívató nem aktív kihúzott állapot - a szívató aktív CHOKE HU | 97 www.scheppach.com...
Seite 98
Fehér nyíl: Láncfék nem aktív Fekete nyíl: aktív láncfék A fűrészlánc beszerelésének iránya A készülék garantált hangteljesítményszintje. Figyelem! Forró felület Be-/kikapcsoló - „ON” Be-/kikapcsoló - „STOP” FIGYELEM! Az üzemanyagok tűzveszélyesek és robbanékonyak - égési sérülés veszélye 98 | HU www.scheppach.com...
2. Bevezetés 3. A készülék leírása (A–O ábra) Gyártó: 1. Első kézvédő Scheppach GmbH 2. Első markolat Günzburger Straße 69 3. Légszűrőfedél D-89335 Ichenhausen 4. Berántó 5. A légszűrőfedél zárja Kedves Ügyfelünk! 6. Be-/kikapcsoló Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke haszná- 7.
VIGYÁZAT senkit ne veszélyeztessen. Biztosítsa illetéktelen Potenciálisan veszélyes helyzetre utaló megjegyzés, hozzáférés ellen. mely enyhébb személyi sérülést okozhat. ■ A készülék kezelője felelős minden olyan balese- tért és veszélyért, mely más személyeket vagy azok tulajdonát érinti. 100 | HU www.scheppach.com...
■ A szállítás és a tárolás során használja a láncvé- üzemanyag a ruházatára, ha mégis, azonnal cse- dőt. rélje le. ■ Kerülje el, hogy a benzin vagy a kenőanyagok (olaj) a bőrével vagy a szemével érintkezzen. HU | 101 www.scheppach.com...
(pl. ha létrán áll), elveszítheti az egyensúlyát, vagy elővigyázattal és helyes fűrészelési technikával ke- elveszítheti az uralmat a láncfűrész felett. Álljon rülhető el. stabilan a lábán, és mindig őrizze meg egyensú- lyát. Így váratlan helyzetekben is jobban uralhatja a láncfűrészt. 102 | HU www.scheppach.com...
ISO 7293 szerint hetőségét. üresjárati fordulatszám 3100 ± 300 ford/perc ■ Ne fűrészeljen a fűrészlap csúcsával. Visszacsa- fordulatszám 11000 ford/perc pás veszélye áll fenn. Gyújtógyertya L8RTC * A tényleges vágáshossz kisebb lehet a megadott vágáshossznál. HU | 103 www.scheppach.com...
Soha ne dolgozzon lánckenés nélkül! Ha szárazon 8.1 Üzemanyag bekeverése fut a fűrészlánc, rövid idő alatt menthetetlenül tönkre- A motort benzinből és motorolajból álló üzemanyag- megy az egész vágófelszerelés. keverékkel kell üzemeltetni. Mielőtt megkezdi a munkát, ellenőrizze a lánckenést. 104 | HU www.scheppach.com...
• Most hirtelen rántsa meg a berántót (4), hogy a mo- tor elinduljon. Ha a motor nem indul el, ismételje meg a folyamatot. Amíg a hidegindító kar (szívató) (8) kihúzott állapotban van ( ), a motor csak rövid ideig működik, majd ismét leáll. HU | 105 www.scheppach.com...
Seite 106
• Engedje el a gázkart (10). A motor átáll üresjárati ző irányba. fordulatszámra. - A lánckenés mértékének növeléséhez először • Ezt követően állítsa a (6) be-/kikapcsolót „Stop” ál- nyomja be az olajszabályzó csavart (19), majd lásba. forgassa az óramutató járásával ellentétes irány- 106 | HU www.scheppach.com...
• Tartson a szomszédos munkahelytől legalább 2 1/2 10.2.3 Dőlés irányának ellenőrzése (I ábra) fa hosszának megfelelő távolságot. Helyezze a láncfűrészt a vezetősínnel (16) a hajka- lapra. A kivágási jelölés (35) mutatja a fa dőlésének várható irányát. HU | 107 www.scheppach.com...
Vegye figyelembe, hogy a • Az ágak eltávolítása közben vegyen fel stabil és rossz keringésre való egyedi hajlam, az alacsony biztos munkaállást. külső hőmérséklet, valamint a munkavégzés során kifejtett erős szorítóerő csökkenti a használati idő- tartamot. 108 | HU www.scheppach.com...
Az összeszerelés fordított sorrendben történik. m FIGYELMEZTETÉS Égési sérülések veszélye! 13.4 A gyújtógyertya karbantartása Ne érintse meg a forró hangtompítót, a hengert vagy • Szerelje le a légszűrőt (33) a 13.2 „A légszűrő tisz- a hűtőbordákat. títása” részben leírtak szerint. HU | 109 www.scheppach.com...
Seite 110
Amikor a fűrészlánchoz (17) ér, mindig viseljen vé- dőkesztyűt. Az éles vágófogak miatt sérülésveszély Megjegyzés áll fenn! Az optimálisan ápolt és élezett fűrészlánc csökkenti a fizikai terhelést és a kopást, valamint biztosítja a megfelelő vágási eredményt. 110 | HU www.scheppach.com...
A szabadban való tárolás nem ajánla- * nem szerepel kötelezően a szállított elemek között! tos. Biztosítsa illetéktelen hozzáférés ellen. • Ürítse ki az olaj- és az üzemanyagtartályt leszívó szivattyúval. HU | 111 www.scheppach.com...
Tisztítsa meg a gyújtógyertyát és állítsa be a gyertya- gyújtógyertya gyertyahézaga hézagot, vagy tegyen be új gyújtógyertyát Kormos vagy nedves a gyúj- Hibás porlasztóbeállítás Állíttassa be a porlasztót, és szükség esetén tisztítsa tógyertya meg a gyújtógyertyát, vagy cserélje le egy újra 112 | HU www.scheppach.com...
Seite 113
Lugege enne esimest käikuvõtmist käesolev käitusjuhend põhjalikult läbi ja järgige tingima- ta ohutuseeskirju! Kõnealust mootorsaagi tohivad käsitseda ainult “Mootorsaejuhid lisaväl- jaõppega töötamiseks tõste- või redelikorvides või vastavalt köieronimistehnikas”! Säilitage käitusjuhendit hoolikalt! Juhis: Palun pidage silmas, et mõned siseriiklikud eeskirjad võivad piirata masina kasutamist. EE | 113 www.scheppach.com...
Seite 114
Enne käikuvõtmist ................122 Käikuvõtmine ..................123 Põhimõttelised tööjuhisedlangetustöödeks.......... 124 Pinge all seisva puidu töötlemine ............125 Transportimine ..................126 Puhastamine ja hooldus ............... 126 Ladustamine ..................129 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............129 Rikete kõrvaldamine ................129 114 | EE www.scheppach.com...
Kandke seadme kasutamisel alati turva- ja anti-vibratsioon-kindaid. Kandke seadme kasutamisel alati sisselõikekaitsmega libisemiskindlaid turvajalatseid. Tähtis on kanda labajalgade, jalgade ja käsivarte kaitseriietust. Kütuse täiteava. Ketiõli täiteava vajutatud - segurikasti deaktiveeritud välja tõmmatud - segurikasti aktiveeritud CHOKE EE | 115 www.scheppach.com...
Seite 116
Ketipiduri seadistamine: Valge nool: ketipidur inaktiivne Must nool: ketipidur aktiivne Saeketi paigaldussuund Seadme garanteeritud helivõimsustase. Tähelepanu! Kuum pealispind Sisse/Välja lüliti - „ON“ Sisse/Välja lüliti - „STOP“ TÄHELEPANU! Käitusained on tuleohtlikud ja plahvatusvõimelised - põletusoht 116 | EE www.scheppach.com...
■ Seadme elektriline süütesüsteem tekitab väga nõr- ga elektromagnetvälja. Kui olete südamestimulaa- tori või sarnaste implantaatide kandja, siis kon- m TÄHELEPANU sulteerige enne seadme kasutamist terviseriskide Juhis võimaliku ohtliku olukorra kohta, mis võib põh- vältimiseks oma arstiga. justada materiaalseid kahjusid. 118 | EE www.scheppach.com...
Kontrollige, kas kõik liikuvad osad talitlevad laitmatult. ■ Siseriiklikud ja / või kommunaalsed regulatsioonid Paljude õnnetuste põhjus peitub halvasti hooldatud võivad piirata müra tekitavate mootorkäitusega tööriistades. Laske kahjustatud osad kvalifitseeritud seadmete kasutamist. Hankige selle kohta teavet erialapersonalil remontida. kommunaalsest haldusasutusest. EE | 119 www.scheppach.com...
Seite 120
Ärge lootke eranditult kettsaele kohe välja ja kontrollige saekett ning juhtplaat kah- sisse ehitatud ohutusseadistele. Võtke kettsae ka- justuste suhtes üle. sutajana tarvitusele erinevad meetmed, et töötada õnnetuseta ja vigastuseta. 120 | EE www.scheppach.com...
Kaal tankimata, lõikemehha- 7,0 kg nismiga u Kütusepaak u 550 cm (0,55 l) Ketimäärdeõli paak u 260 cm (0,26 l) Kasutatav lõikepikkus* / 47 cm (20”) Juhtplaat Keti max kiirus 22 m/s EE | 121 www.scheppach.com...
(1) tahapoole) kukkuda. saab käega mööda juhtplaati (16) tõmmata. • Valage kütusesegu kütusepaaki. Ärge loksutage tankimisel kütust üle ega täitke kütusepaaki ääreni. • Pühkige üle loksutatud kütus kohe ära. 122 | EE www.scheppach.com...
• Hoidke kettsaagi eesmisest käepidemest (2) kinni 9.2.2 Tavaline sammujärjestus ja tõmmake käivitusnöör (4) aeglaselt esimese ta- • Laske gaasihoob (10) lahti. Mootor läheb tühikäi- kistuseni välja. gukiirusele. • Seadke siis sisse- / väljalüliti (6) “OFF” peale. EE | 123 www.scheppach.com...
(17) kohe. • Kui peaksite seadmega kogemata kõva eset puu- m HOIATUS dutama, siis lülitage mootor kohe välja ja uurige Ketipidurit tuleb iga kord enne käikuvõtmist kontrol- seadet võimalike kahjustuste suhtes. lida. 124 | EE www.scheppach.com...
B ette alles. Murderiba C juhib puu šar- niirina maapinnale ja kindlustab seda enneaegse m TÄHELEPANU ümberkukkumise vastu. Materiaalne kahju! Lebav puit ei tohi lõikekoha alaküljega maapinda puu- dutada, st vastasel juhul võib saekett (17) kahjustada saada. EE | 125 www.scheppach.com...
• Kandke seadet ainult eesmisest käepidemest (2). m TÄHELEPANU Juhtplaat on suunatud seejuures tahapoole, Teie kehast eemale pööratud (vt joon. M). Ärge puhastage õhufiltrit (33) kunagi bensiini või põ- • Hoidke kuum summuti kehast eemal. Valitseb põ- lemisvõimeliste lahustitega. letusoht! 126 | EE www.scheppach.com...
Seadke vajaduse korral ketipingutuskruvi (21) la- pikkruvikeerajaga (31). Juhis • Keerake mõlemad kinnitusmutrid (20) käega peale. Laske karburaatori seadeid (nt tühikäigupöörded) Kuid pöörake tähelepanu sellele, et Te pinguta neid teostada ainult kvalifitseeritud erialapersonalil, et väl- tugevasti kinni. tida mootorikahjustusi. EE | 127 www.scheppach.com...
Seite 128
Seadme osa Tegevus Enne töö algust Kord nädalas Rikete korral korral korral Keti määrimine Kontrollige Saekett (17) Kontrollige ja pöö- rake tähelepanu teritusseisundile Kontrollige keti- pinget teritamine Juhtplaat (16) Kontrollige (kulu- mine, kahjustu- mine) Puhastage Asendage 128 | EE www.scheppach.com...
Mootor töötab ebaühtlaselt Süüteküünla elektroodide vale vahe Puhastage süüteküünal ja seadistage elektroo- dide vahe või kasutage uut süüteküünalt Tahmunud või niiske süüte- Karburaatori vale seadistus Laske karburaatorit seadistada ja vajaduse kor- küünal ral puhastage süüteküünal või asendage uuega EE | 129 www.scheppach.com...
Seite 130
Šo motorzāģi drīkst vadīt tikai personas, kuras izgājušas atbilstošu instruktāžu un apmā- cību par riskiem (“Sertifikāts par dalību kursos par motorzāģu vadību atbilstoši attiecīgās valsts izglītības standartam”)! Rūpīgi uzglabājiet lietošanas instrukciju! Norāde: Ievērojiet, ka daži nacionālie noteikumi var ierobežot ierīces izmantošanu. 130 | LV www.scheppach.com...
Seite 131
Lietošanas sākšana ................140 Pamata darba norādījumi par koku gāšanas darbiem ......142 Nospriegota koka apstrāde ..............143 Transportēšana ..................143 Tīrīšana un apkope ................143 Glabāšana .................... 146 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ..........146 Traucējumu novēršana................. 147 LV | 131 www.scheppach.com...
Vienmēr, kad lietojat ierīci, valkājiet neslīdošus drošības apavus, kas pasargā no iegriezu- miem. Svarīgi ir valkāt aizsargapģērbu pēdām, kājām, delnām un apakšdelmiem. Degvielas iepildes atvere. Ķēdes eļļas iepildes atvere. nospiests - gaisa vārsts deaktivizēts izvilkts - gaisa vārsts aktivizēts CHOKE 132 | LV www.scheppach.com...
Seite 133
Melnā bultiņa: ķēdes bremze aktīva. Zāģa ķēdes montāžas virziens Ierīces garantētais skaņas jaudas līmenis. Tähelepanu! Karstas virsmas. Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis - “ON” Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis - “STOP” IEVĒRĪBAI! Ekspluatācijas materiāli ir ugunsnedroši un eksplozīvi – apdedzināšanās risks LV | 133 www.scheppach.com...
2. Ievads 3. Ierīces apraksts (A - O att.) Ražotājs: 1. Priekšējais roku aizsargs Scheppach GmbH 2. Priekšējais rokturis Günzburger Straße 69 3. Gaisa filtra pārsegs D-89335 Ichenhausen 4. Startera aukla 5. Gaisa filtra pārsega noslēgs Godātais klient! 6. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ie-...
Ja lietojat sirds stimulatoru vai līdzīgus implantus, pirms ierīces lietošanas konsul- tējieties ar ārstu, lai nepieļautu veselības apdrau- m IEVĒRĪBAI dējumu. Norāde par iespējamu bīstamu situāciju, kas var iz- raisīt mantas bojājumus. LV | 135 www.scheppach.com...
Pirms katras ierīces lietošanas un kad tā nokritusi arī pret neatļautu piekļuvi. zemē, pārbaudiet, vai tā nav bojāta. Pārbaudiet, vai visas kustīgās daļas darbojas nevai- nojami. Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir slikti apkopti instrumenti. Bojāto detaļu remonts jāveic kva- lificētam speciālistam. 136 | LV www.scheppach.com...
Seite 137
ķēdi un vadsliedi, vai nav bojājumu. ■ neļaujiet ķēdes zāģim nokrist, nesitiet to pret šķērš- ļiem un nekad neizmantojiet vadsliedi kā sviru. ■ Ar ķēdes zāģi zāģējiet tikai koksni. LV | 137 www.scheppach.com...
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Norādītās trokšņu emisijas vērtības ir mērītas saska- ņā ar standartizētu pārbaudes metodi, un tās var iz- mantot instrumenta salīdzināšanai ar citām ierīcēm. Norādītās trokšņa emisijas vērtības var izmantot arī slodzes sākotnējai novērtēšanai. 138 | LV www.scheppach.com...
Stingri turiet startera auklas (4) rokturi, kad startera Ķēdes bremze tagad ir atbrīvota. Ja akseleratora aukla (4) atkal ievelkas. Nekad neļaujiet startera auk- svira (10) tiek darbināta kopā ar akseleratora sviras lai (4) atlēkt atpakaļ. bloķētāju (9), iedarbojas zāģa ķēde (17). 140 | LV www.scheppach.com...
(9) un rādītājpirksts nospiež akselera- tora sviru (10) (sk. E att.). Palielināts motora apgriezienu skaits pārāk ilgu laiku • Pēc akseleratora sviras (10) vienreizējas nospieša- ar bloķētu ķēdes bremzi bojā motoru un ķēdes pie- nas motors darbojas tukšgaitā. dziņu. LV | 141 www.scheppach.com...
ģējumā B, vienlaikus gāšanas zāģējumā B iedze- • Ierīces apkopi drīkst veikt tikai kvalificēts perso- niet alumīnija vai plastmasas ķīli. Neizmantojiet nāls. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās oriģinālās dzelzs ķīļus. rezerves daļas. 142 | LV www.scheppach.com...
Regulāri jāveic apkopes darbi (skatīt nodaļu “Apko- • Ja ierīce nokritusi, pārbaudiet, vai tai nav redzamu pes intervāli”). bojājumu vai defektu. • Nekad nelietojiet ierīci, ja stāvat uz kāpnēm vai uz nestabilas virsmas. LV | 143 www.scheppach.com...
Seite 144
Pieskaroties zāģa ķēdei (17), vienmēr valkājiet aiz- • Kārtīgi notīriet visu ķēdes piedziņas zonu un ķēdes sargcimdus. Savainošanās risks asu zāģa zobu dēļ! zvaigznītes pārsegu (22) ar otu vai izpūšot (ar sa- spiestu gaisu). • Salikšanu veic apgrieztā kārtībā. 144 | LV www.scheppach.com...
Seite 145
Savainošanās risks asu zāģa zobu dēļ! Norāde Optimāli kopta un asināta zāģa ķēde samazina ķer- meņa slodzi, nodilumu un nodrošina labu zāģēšanas rezultātu. Regulāri tīriet, kopiet un asiniet zāģa ķēdi. Regulāri pārbaudiet zāģa ķēdi, vai nav plaisu un bo- jātu kniežu. LV | 145 www.scheppach.com...
• Iztukšojiet eļļas vai degvielas tvertni ar benzīna iz- sūkšanas sūkni. m BRĪDINĀJUMS Nenoteciniet benzīnu slēgtās telpās, uguns tuvumā vai smēķēšanas laikā. Gāzes tvaiki var izraisīt sprā- dzienus vai degšanu. • Iedarbiniet motoru un ļaujiet tam darboties tik ilgi, līdz viss benzīns ir izlietots. 146 | LV www.scheppach.com...
Nepareiza sprauga starp aizdedzes sveces Notīriet aizdedzes sveci un noregulējiet spraugu vienmērīgi elektrodiem starp elektrodiem vai ievietojiet jaunu aizdedzes sveci Nokvēpusi vai mitra Nepareizs karburatora iestatījums Likt noregulēt karburatoru un, ja nepieciešams, aizdedzes svece tīrīt vai nomainīt aizdedzes sveci LV | 147 www.scheppach.com...
Seite 148
Šį motorinį pjūklą leidžiama valdyti tik atitinkamai instruktuotiems ir apie pavojus informuo- tiems asmenims („Dalyvavimo motorinių pjūklų kursuose, įgyjant šalyje būdingą standartinį išsilavinimą, pažymėjimas“)! Laikykite eksploatavimo instrukciją saugioje vietoje! Nuoroda: Atkreipkite dėmesį į tai, kad kai kurie nacionaliniai reikalavimai gali riboti mašinos naudoji- mą. 148 | LT www.scheppach.com...
Seite 149
Eksploatacijos pradžia ................. 158 Pagrindinės darbo nuorodos dėl kirtimo darbų........160 Įtemptos medienos apdorojimas ............161 Transportavimas ................... 161 Valymas ir techninė priežiūra ............... 161 Laikymas ....................164 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........164 Sutrikimų šalinimas ................165 LT | 149 www.scheppach.com...
■ Įrenginio elektrinis uždegimo įtaisas sukuria nedi- delį elektromagnetinį lauką. Jei turite širdies stimu- m DĖMESIO liatorių arba panašius implantus, prieš naudodami Nuoroda į galimai pavojingą situaciją, kurioje galima įrenginį, pasikonsultuokite su savo gydytoju, kad patirti materialinės žalos. išvengtumėte rizikos sveikatai. LT | 153 www.scheppach.com...
Prieš naudodami įrenginį ar jam nukritus ant žemės, kaskart jį patikrinkite, ar jį saugu eksploatuoti. Patikrinkite, ar visos judančios dalys nepriekaištingai veikia. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai prižiūrimų įrankių. Paveskite pažeistas da- lis suremontuoti kvalifikuotam specialistui. 154 | LT www.scheppach.com...
Seite 155
■ Nedelsdami išjunkite grandininį pjūklą, kai nustaty- naudojate jau pradėtam pjūviui toliau pjauti. site, kad įrenginio veikimas juntamai pasikeitė. ■ Nepjaukite šakų arba medžio gabalų, kurie pjau- nant galėtų pakeisti savo padėtį arba kuriuos pjau- nant pjūvis užsidarytų. LT | 155 www.scheppach.com...
įrankį, ją galima naudoti su kitu. ATATRANKOS PAVOJUS! Dėl atatrankos galima patirti mirtinų pjautinių suža- Nurodytas triukšmo emisijos vertes taip pat galima lojimų. naudoti, norint laikinai įvertinti apkrovą. PAVOJUS NUDEGTI! Eksploatuojant grandinė ir kreipiamasis bėgelis įkais- 156 | LT www.scheppach.com...
(Įrenginys mažiau nei 15–20 minučių neveikė) m ĮSPĖJIMAS m ĮSPĖJIMAS Prieš eksploatacijos pradžią kaskart įjunkite grandi- Prieš eksploatacijos pradžią kaskart įjunkite grandi- nės stabdį (paspauskite rankų apsaugą (1) į priekį). nės stabdį (paspauskite rankų apsaugą (1) į priekį). 158 | LT www.scheppach.com...
ĮSPĖJIMAS • Leiskite varikliui trumpai įkaisti. Esant užblokuotam grandinės stabdžiui, ilgą laiką di- desnis variklio sūkių skaičius kenkia varikliui ir gran- dinės pavarai. Jei pjūklo grandinė (17) vis dėlto judėtų, susisiekite su klientų techninės priežiūros skyriumi. LT | 159 www.scheppach.com...
B, į pjūvį B laiku įkalkite pleištus iš aliuminio duojamas originalias atsargines dalis. arba plastiko. Nenaudokite geležinių dalių. m DĖMESIO Materialinė žala! Atkreipkite dėmesį į tai, kad pleištas nesiliestų prie pjūklo grandinės (17). Dėl to ji gali būti pažeista. 160 | LT www.scheppach.com...
• Įrenginiui nukritus, jį patikrinkite, ar nėra žymių pa- Techninės priežiūros darbus reikia atlikti reguliariai žeidimų arba defektų. (žr. skyrių „Techninės priežiūros intervalai“). • Nenaudokite įrenginio stovėdami ant kopėčių arba nesaugioje stovėjimo vietoje. • Nepjaukite neapgalvotai. Tai gali kelti pavojų Jums ir kitiems asmenims. LT | 161 www.scheppach.com...
Seite 162
13.8 Kreipiamojo bėgelio montavimas ir pjūklo • Atsargiai nuimkite pjūklo grandinę (17) nuo kreipia- grandinės įtempimas mojo bėgelio (16) ir žvaigždutės (26). m DĖMESIO • Pašalinkite kreipiamąjį bėgelį (16). Išvalykite jį tep- tuku. Visada montuokite tik išjungę variklį. 162 | LT www.scheppach.com...
Seite 163
• Tinkamas gylio ribotuvo atstumas turėtų būti 0,6 nę (17) ranka turi pasitraukti kreipiamuoju bėgeliu mm (0,024“). (16). Nuoroda Nauja pjūklo grandinė pailgėja (17) ir ją reikia dažniau įtempti. • Tvirtai priveržkite abi tvirtinimo veržles (20) uždegi- mo žvakės raktu (31). LT | 163 www.scheppach.com...
• Ištuštinkite alyvos arba degalų baką išsiurbimo si- urbliu. m ĮSPĖJIMAS Neištuštinkite benzino uždarose patalpose, šalia ugnies ir rūkydami. Dujų garai gali sukelti sprogimą arba gaisrą. • Paleiskite variklį ir palikite jį veikti, kol bus išnaudo- tas likęs benzinas. 164 | LT www.scheppach.com...
Išvalykite uždegimo žvakę ir nustatykite atstumą tarp mo žvakės elektrodų elektrodų arba įstatykite naują uždegimo žvakę Suodina arba drėgna Blogai nustatytas karbiuratorius Paveskite nustatyti karbiuratorių ir prireikus išvalykite uždegimo žvakė uždegimo žvakę arba pakeiskite ją nauja LT | 165 www.scheppach.com...
Seite 166
(“Attestato di partecipazione al corso sulle motoseghe in conformità agli standard di formazione nazionali”)! Conservare le istruzioni per l‘uso con cura! Avvertenza: Notare bene che alcune disposizioni nazionali possono limitare il funzionamento della mac- china. 166 | IT www.scheppach.com...
Seite 167
Prima della messa in funzione ............. 175 Messa in funzione ................176 Lavorazione di legno sottoposto a tensione ........180 Trasporto ....................180 Pulizia e manutenzione ................ 180 Stoccaggio ................... 183 Smaltimento e riciclaggio ..............183 Risoluzione dei guasti ................184 IT | 167 www.scheppach.com...
È importante indossare gli indumenti di protezione per piedi, gambe, mani e avambracci. Apertura di riempimento per il carburante. Apertura di riempimento per l‘olio della catena della sega. premuto - starter disattivato rilasciato - starter attivato CHOKE 168 | IT www.scheppach.com...
Seite 169
Direzione di montaggio della catena della sega Il livello di potenza sonora dell‘apparecchio è garantito. Attenzione! Superficie calda Interruttore di accensione/spegnimento - “ON” Interruttore di accensione/spegnimento - “STOP” ATTENZIONE! I carburanti sono potenzialmente infiammabili ed esplosivi - Pericolo di ustioni IT | 169 www.scheppach.com...
Indicazione di una situazione potenzialmente perico- non autorizzato. losa, che può comportare lievi lesioni. ■ L’operatore del dispositivo è responsabile per qual- siasi incidente e potenziale pericolo che possa re- care danno ad altre persone o ad oggetti di loro proprietà. IT | 171 www.scheppach.com...
■ Utilizzare il copricatena durante il trasporto e lo biarli subito. stoccaggio. ■ Evitare il contatto con la pelle e con gli occhi di ben- zina o lubrificanti (olio). 172 | IT www.scheppach.com...
Seite 173
(detta anche “Feno- emergenza deve esserci qualcuno nelle vicinanze. meno di Raynaud”, che comporta problemi di vasco- larizzazione) effettuando pause di lavoro frequenti, durante le quali si possono ad es. sfregare i palmi delle mani tra loro. IT | 173 www.scheppach.com...
Posizionare il corpo e le braccia in modo tale da poter resistere ai contraccolpi. Se si adottano le dovute misure, l‘utilizzatore può con- trollare i contraccolpi. Non mollare mai la sega a catena (vedere fig. E). 174 | IT www.scheppach.com...
2 tempi all’interno del serbatoio di carico di vibrazioni. miscelazione in dotazione (30) (vedere “Tabella di miscelazione del carburante”). Scuotere poi bene il contenitore di miscelazione (30). IT | 175 www.scheppach.com...
Attenersi alle norme di legge della disposizione usato, olio motore etc. sull’inquinamento acustico. Controllare durante il lavoro se la lubrificazione della catena funziona. Controllare lo strumento prima di ogni messa in fun- zione: • Tenuta del sistema del carburante 176 | IT www.scheppach.com...
9.2.1 Sequenza di arresto d’emergenza ta ( ), il motore funziona solo per breve tempo e si Se è necessario arrestare subito il dispositivo, posi- spegne subito dopo. zionare l’interruttore di accensione / spegnimento (6) su “OFF”. IT | 177 www.scheppach.com...
Seite 178
• Assicurarsi che i rami e gli alberi che cadono non forma un leggero strato di olio sul ceppo o sul suppor- possano provocare danni. to (vedere fig. F). • Nell’area di lavoro possono sostare soltanto le per- sone necessarie per le operazioni di taglio. 178 | IT www.scheppach.com...
Seite 179
La sega a catena è dotata di una marcatura di ab- battimento (35) che agevola l’allineamento della mo- 10.4 Lavori di sramatura tosega. • Fare particolare attenzione al pericolo di rami che presentano contraccolpi. • Non stare sul tronco durante la sramatura. IT | 179 www.scheppach.com...
• Non utilizzare il dispositivo in piedi su scale o in una come indicato nelle presenti istruzioni per l’uso. Le posizione instabile. operazioni supplementari devono essere svolte da • Non procedere a tagli sconsiderati. Questo potreb- personale specializzato. be mettere in pericolo se stessi e gli altri. 180 | IT www.scheppach.com...
Seite 181
• Pulire la scanalatura della barra di guida (16) con dietro fino all’arresto per rilasciare il freno della ca- l’aiuto di un pennello o con aria compressa. Sosti- tena (vedere fig. D). tuire la barra di guida (16) non appena la scanala- tura è usurata. IT | 181 www.scheppach.com...
Assicurarsi però che non sia stretti ancora comple- • Limare soltanto con un movimento in avanti per tamente. esportare del materiale. • Limare ad un angolo di limatura di circa 25° con un’angolazione di 10° rispetto alla barra di guida (16). 182 | IT www.scheppach.com...
• Svuotare il serbatoio dell’olio e del carburante con confronti dell’ambiente! una pompa di aspirazione. I serbatoi dell’olio e del carburante devono essere smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell’ambiente. Smaltire i liquidi e i serbatoi presso un centro di con- segna opportuno. IT | 183 www.scheppach.com...
Candela coperta di fuliggine Regolazione del carburatore Fare regolare il carburatore e pulire se necessario la o umida errata candela di accensione oppure sostituirla con una nuova 184 | IT www.scheppach.com...
Seite 185
To motorno žago lahko uporabljajo samo osebe, ki so ustrezno poučene in izšolane o na- pakah (»certifikat o udeležbi tečaja za uporabo motornih žag po standardu izobrazbe, ki je običajen za vašo državo«)! Navodila za uporabo shranite na varen način! Napotek: Upoštevajte, da nekateri nacionalni predpisi lahko omejijo uporabo stroja. SI | 185 www.scheppach.com...
Seite 186
Temeljni napotki za delo za posek dreves ........... 197 Obdelava lesa, ki je pod napetostjo ............. 198 Transport ....................198 Čiščenje in vzdrževanje ............... 198 Skladiščenje ..................201 Odstranjevanje in predelava ..............201 Pomoč pri motnjah ................201 186 | SI www.scheppach.com...
Kadar uporabljate napravo, vedno nosite nedrseče varnostne čevlje z zaščito za rezanje. Pomembno je, da nosite zaščitna oblačila za stopala, noge, roke in pazduhe. Odprtina za dolivanje goriva. Odprtina za dolivanje olja za verigo žage. pritisnjeno – dušilka je deaktivirana izvlečeno – dušilka je aktivirana CHOKE SI | 187 www.scheppach.com...
Seite 188
Smer vgradnje verige žage Zagotovljen nivo moči zvoka naprave. Pozor! Vroče površine Stikalo za vklop/izklop – »ON« (vklop) Stikalo za vklop/izklop – »STOP« (zaustavitev) POZOR! Pogonska sredstva so vnetljiva in eksplozivna – nevarnost opeklin 188 | SI www.scheppach.com...
2. Uvod 3. Opis naprave (sl. A - O) Proizvajalec: 1. Sprednja zaščita rok Scheppach GmbH 2. Sprednji ročaj Günzburger Straße 69 3. Pokrov zračnega filtra D-89335 Ichenhausen 4. Zaganjalna vrvica 5. Zapiralo za pokrov zračnega filtra Spoštovani kupec, 6. Stikalo za vklop/izklop želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo...
Napotek za možno nevarno situacijo, ki lahko privede ■ Nepravilno vzdrževanje, uporaba neskladnih nado- do materialne škode. mestnih delov ali spremembe na varnostnih pripra- vah lahko privedejo do škode na napravi in hudih poškodb osebe, ki z napravo dela. 190 | SI www.scheppach.com...
O tem se pozanimajte pri vaši komunalni Poškodovane dele naj popravi kvalificiran strokov- upravi. njak. ■ Naprave ne smete uporabljati v notranjih ali drugih slabo prezračenih prostorih. Obstaja nevarnost zadušitve zaradi strupenih izpušnih plinov/hlapov mazalnega olja. SI | 191 www.scheppach.com...
Seite 192
Povratni udarec je posledica napačne ali pomanj- ob ovire in nikoli ne uporabljajte vodilne tirnice kot kljive uporabe. Preprečiti ga je mogoče s primernimi ročico. previdnostnimi ukrepi, ki so opisani v nadaljevanju: ■ Z verižno žago žagajte le v les. 192 | SI www.scheppach.com...
Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite. jeta. Navedene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene po standardiziranem preizkusnem postopku in jih lahko uporabite za primerjavo orodja z drugim. Navedene vrednosti emisij hrupa lahko uporabite tudi za začasno oceno obremenitve. SI | 193 www.scheppach.com...
Pri dolivanju ne polivajte olja za ve- Postopek mešanja: 40 delov bencina in 1 del olja rigo in rezervoarja za olje za verigo ne napolnite do roba. Bencin 2-taktno olje • Polito olje za verigo takoj obrišite. 0,5 litra 12,5 ml 194 | SI www.scheppach.com...
Ko se zaganjalna vrvica (4) znova uvleče, dobro drži- se zažene, če ročico za plin (10) sprožite skupaj z te ročaj zaganjalne vrvice (4). Ne dovolite, da bi zaga- blokado ročice za plin (9). njalna vrvica (4) sunkovito skočila nazaj. SI | 195 www.scheppach.com...
(10) (glejte sliko E). • Ko zagonsko ročico (10) sprožite prvič, se motor zažene v stanju s plinom za prosti tek. • Motor pustite delovati kratek čas, da se segreje. 196 | SI www.scheppach.com...
Zasek načrtujte v pravem kotu na smer padca. • Pri kleščenju vej ne stojte na hlodu. Žagajte čim bolj pri tleh. • Ne žagajte s konico tirnice. Verižno žago podprite s krempljastim naslonom (15). • Nikoli ne žagajte več vej hkrati. SI | 197 www.scheppach.com...
Izpihajte jih s stisnjenim zrakom z nizkim tlakom. tvi, nizke zunanje temperature ali velika moč prije- • Napravo redno čistite z vlažno krpo in malo čistila. ma pri delu skrajšujejo čas uporabe. Pazite, da v notranjost naprave ne vdre voda. 198 | SI www.scheppach.com...
Seite 199
• Sprednjo zaščito rok (1) potisnite do omejevalnika igalno svečko (31). nazaj, da sprostite zavoro verige (glejte sliko D). • Filter sestavite v obratnem vrstnem redu. • S ključem za vžigalne svečke (31) odstranite obe pritrdilni matici (20). • Snemite pokrov verižnika (22). SI | 199 www.scheppach.com...
Ob poškod- Del naprave Dejanje Tedensko Ob motnjah Po potrebi kom dela Mazanje verige Preverite Veriga žage Preverite in pa- (17) zite na ostrino Preverite nape- tost verige Nabrusite Vodilna tirnica Preverite (16) (obrabljenost, poškodbe) Očistite Zamenjajte 200 | SI www.scheppach.com...
Očistite vžigalno svečko in nastavite razmik med vžigalne svečke elektrodami ali vstavite novo vžigalno svečko S sajami umazana ali vlažna Napačno nastavljen uplinjač Dajte nastaviti uplinjač in po potrebi očistite vžigal- vžigalna svečka no svečko oz. jo zamenjajte z novo SI | 201 www.scheppach.com...
EG - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
Seite 207
A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
Seite 208
Omstillings- og reduktionskrav samt andre at regne i det omfang, at vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...