Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PSTDA 20-Li B3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PSTDA 20-Li B3 Originalbetriebsanleitung

Akku-pendelhubstichsäge 20 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSTDA 20-Li B3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Akku-Pendelhubstichsäge 20 V / Cordless Jigsaw 20V
PSTDA 20-Li B3
Akku-Pendelhubstichsäge 20 V
Originalbetriebsanleitung
Wyrzynarka akumulatorowa 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MD
Ferăstrău pendular cu acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Aku njišuća ubodna pila 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
IAN 497673_2204
IAN <<IAN>>
Cordless Jigsaw 20V
Translation of the original instructions
Aku přímočará pila 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Aku priamočiara píla 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Акумулаторен махален
прободен трион 20 V
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSTDA 20-Li B3

  • Seite 1 Akku-Pendelhubstichsäge 20 V / Cordless Jigsaw 20V PSTDA 20-Li B3 Akku-Pendelhubstichsäge 20 V Cordless Jigsaw 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Wyrzynarka akumulatorowa 20 V Aku přímočará pila 20 V Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu Ferăstrău pendular cu acumulator 20 V Aku priamočiara píla 20 V...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Entsorgung/Umweltschutz....16 Service........... 17 Einleitung..........4 Garantie............. 17 Bestimmungsgemäße Verwendung..... 4 Reparatur-Service........18 Lieferumfang/Zubehör.........5 Service-Center..........18 Übersicht............5 Importeur............ 18 Funktionsbeschreibung.........5 Ersatzteile und Zubehör....19 Technische Daten......... 5 Original-EG- Sicherheitshinweise......7 Konformitätserklärung....19 Bedeutung der Sicherheitshinweise.....7 Explosionszeichnung....131 Bildzeichen und Symbole......7 Allgemeine Sicherheitshinweise für Einleitung Elektrowerkzeuge.........
  • Seite 5: Lieferumfang/Zubehör

    Beschreibungen. Die Abbildungen des Geräts fin- Technische Daten den Sie auf der vorderen und hinteren Ausklappseite. Akku-Stichsäge 20 V ... PSTDA 20-Li B3 Bemessungsspannung U ....... 20 V ⎓ 1 Einschaltsperre Gewicht mit Akku (20 V ;2 Ah)) ..... 2,3 kg 2 Ein-/Ausschalter −1...
  • Seite 6 Schnitttiefe misionswert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. – Holz ..........≤ 80 mm – Aluminium ......... ≤ 12 mm  WARNUNG! Die Schwingungs- und Ge- – Metall ..........≤ 5 mm räuschemissionen können während der tatsäch- lichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von Schrägschnitt dem Angabewert abweichen, abhängig von ....−45°;...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bildzeichen in der Betriebsan- leitung Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Handschutz benutzen Sicherheitshinweise beim Gebrauch des Ge- räts. Allgemeine Sicherheits-  WARNUNG! Personen- und Sachschäden hinweise für Elektro- durch unsachgemäßen Umgang mit dem Akku. werkzeuge Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Hin- weise zum Aufladen und der korrekten Verwen-  WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits- dung in der Betriebsanleitung Ihres Akkus und...
  • Seite 8 und passende Steckdosen verringern das zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen füh- Risiko eines elektrischen Schlages. ren. b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit b) Tragen Sie persönliche Schutzaus- geerdeten Oberflächen wie von rüstung und immer eine Schutzbril- Rohren, Heizungen, Herden und le. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs- Kühlschränken.
  • Seite 9 trowerkzeuge hinweg, auch wenn Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- Sie nach vielfachem Gebrauch mit warteten Elektrowerkzeugen. dem Elektrowerkzeug vertraut f) Halten Sie Schneidwerkzeuge sind. Achtloses Handeln kann binnen Se- scharf und sauber. Sorgfältig gepfleg- kundenbruchteilen zu schweren Verletzun- te Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- gen führen.
  • Seite 10: Sicherheitshinweise Für Hin- Und Hergehende Sägen

    Verlust der Kontrolle führen kann. e) Benutzen Sie keinen beschädigten • Verwenden Sie ausschließlich Zu- oder veränderten Akku. Beschädigte behör, welches von PARKSIDE emp- fohlen wurde. Ungeeignetes Zubehör oder veränderte Akkus können sich unvor- hersehbar verhalten und zu Feuer, Explosi- kann zu elektrischem Schlag oder Feuer füh-...
  • Seite 11: Restrisiken

    • Einschaltsperre (1) leitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei- • Sperrt den Ein-/Ausschalter gegen unbe- tung kann zur Explosion führen. Eindringen absichtigte Betätigung. in eine Wasserleitung verursacht Sachbe- • Entsperren: Drücken schädigung. • Ein-/Ausschalter (2) •...
  • Seite 12: Parallelanschlag Montieren Und Demontieren

    Voraussetzungen 2. Ziehen Sie den Parallelanschlag (15) aus den Aufnahmen für Parallelanschlag (18) • Das Sägeblatt hat eine T-Schaft-Aufnahme heraus. (Einnockenschaft) wie die mitgelieferten Sä- geblätter (16/17). Parallelanschlag einstellen (Abb. C) • Das Sägeblatt ist für das jeweilige Material 1. Lockern Sie die Feststellschrauben (20). geeignet.
  • Seite 13: Schutzhaube Montieren Und Demontieren

    Externe Staubabsaugung anschließen Linienführungsadapter montieren (Abb. E) 1. Drücken Sie den Linienführungsadapter 1. Deaktivieren Sie die Staubblasfunktion (9). (19) von oben an die Vorderseite der Fuß- platte (11). 2. Verbinden Sie eine geeignete Staubab- ✔ Der Linienführungsadapter rastet an den saugung (nicht mitgeliefert) mit dem Ab- saug­stutzen (5).
  • Seite 14: Betrieb

    4. Ziehen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Material Betrieb hart (Stahl) weich (Holz, Kunststoff) dünn dick Hinweise zum Sägen Schnittkanten Allgemeine Hinweise sauber grob Mit dieser Reihenfolge arbeiten Sie sicher mit Schnittrichtung der Stichsäge und erreichen ein gutes Arbeits- kurvig gerade ergebnis:...
  • Seite 15: Ein- Und Ausschalten

    Ein- und Ausschalten Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und War- tungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung be- Einschalten schrieben sind, von unserem Service-Center Sie können die Hubzahl mit dem Ein-/Ausschal- durchführen. Verwenden Sie nur Original-Er- ter stufenlos regulieren. Je weiter Sie den Ein-/ satzteile.
  • Seite 16: Fehlersuche

    Fehlersuche Die folgende Tabelle hilft Ihnen kleine Störungen zu beseitigen: Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Gerät startet nicht Akku (28) nicht eingesetzt Akku einsetzen (Abb. G), S.  Ein-/Ausschalter (2) defekt Wenden Sie sich an das Ser- vice-Center. Akku (28) entladen Akku laden (siehe separate Be- dienungsanleitung für Akku und Ladegerät) Motor defekt...
  • Seite 17: Service

    Garantiebedingungen führt werden. Fragen Sie hierzu unser Ser- vice-Center. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. • Wir entsorgen Ihre eingesendeten, defekten Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon Geräte kostenlos. gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vor- schriften.
  • Seite 18: Abwicklung Im Garantiefall

    raten oder vor denen gewarnt wird, sind unbe- beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein dingt zu vermeiden. und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Reparatur-Service Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Be- Für Reparaturen, die nicht der Garantie handlung, Gewaltanwendung und bei Eingrif- unterliegen, wenden Sie sich an das Ser-...
  • Seite 19: Ersatzteile Und Zubehör

    Schutzhaube 91105572 Spanreißschutz 91105573 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Stichsäge 20 V Modell: PSTDA 20-Li B3 Seriennummer: 000001–150000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsrechts- vorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie...
  • Seite 20: Introduction

    Table of Contents Disposal/environmental protection........31 Introduction........20 Service........... 31 Proper use..........20 Guarantee..........31 Scope of delivery/accessories....21 Repair service..........32 Overview............21 Service Centre..........32 Description of functions......21 Importer............33 Technical data..........21 Spare parts and accessories....33 Safety information......22 Translation of the original EC Meaning of the safety information...
  • Seite 21: Scope Of Delivery/Accessories

    The illustrations for the device Technical data can be found on the front and back fold-out page. Cordless Jigsaw 20V ... PSTDA 20-Li B3 Rated voltage U ........20 V ⎓ 1 Switch lock Weight with battery (20 V ;2 Ah)) ..2.3 kg 2 On/Off switch −1...
  • Seite 22: Safety Information

    Bevel cutting  WARNING! The vibration and noise emis- ....−45°; −22.5°; 0°; 15°; 30°; 45° sions may deviate from the specified values Sound pressure level (L ) . 85.2 dB; K =5 dB during actual use of the power tool, depend- ing on how the power tool is being used. Try to Sound power level (L keep the exposure to vibrations as low as pos- – Measured ......
  • Seite 23: Meaning Of The Safety Information

    series X 20 V TEAM. A detailed description all instructions listed below may result in elec- tric shock, fire and/or serious injury. Save all of the charging process and further information warnings and instructions for future can be found in these separate operating in- reference.
  • Seite 24 suitable for outdoor use reduces the risk of of dust collection can reduce dust-related electric shock. hazards. f) If operating a power tool in a h) Do not let familiarity gained from damp location is unavoidable, use frequent use of tools allow you to a residual current device (RCD) pro- become complacent and ignore tected supply.
  • Seite 25: Safety Information For Reciprocating Saws

    • Only use accessories recommended avoid contact. If contact accident- by PARKSIDE. Unsuitable accessories ally occurs, flush with water. If li- may cause electric shock or fire. quid contacts eyes, additionally seek medical help.
  • Seite 26: Residual Risks

    • Make sure that the footplate is se- field may negatively affect active or pass- cure during sawing. A tilted saw blade ive medical implants. In order to reduce the may break or cause a kickback. danger of serious or fatal injuries, we recom- mend that individuals who wear medical im- •...
  • Seite 27: Attaching And Removing The Saw Blade

    Attaching and removing the Assembling the slide shoe (Fig. A) rip fence 1. Place the slide shoe (8) on the front of the footplate (11). The rip fence can be fitted on both sides of the 2. Press the notches (7) on the back of the device.
  • Seite 28: External Dust Extraction

    External dust extraction Attaching the line guide adaptor 1. Press the line guide adaptor (19) from Requirements above against the front of the footplate • The protective cover (21) is mounted. (11). ✔ The line guide adaptor snaps into the re- Connecting external dust extraction (Fig. E) cesses in the slide shoe (8).
  • Seite 29: Operation

    Operation Curved Straight Information on sawing Plunge sawing General Information Requirements With this order, you work safely with the sabre • Soft materials such as wood, aerated con- saw and achieve a good result: crete, plasterboard etc. 1. Clamp the workpiece. Use a clamping •...
  • Seite 30: Transport

    Cleaning 3. Press the On/Off switch (2). ✔  The LED work light (22) lights up.  WARNING! Electric shock Never spray 4. Release the switch lock (1). down the device with water. Switching off NOTICE! Risk of damage. Chemical sub- 1. To turn it off, release the on/off switch (2). stances may attack the plastic parts of the machine.
  • Seite 31: Disposal/Environmental Protection

    Problem Possible cause Error correction Poor sawing performance Saw blade (16/17) unsuitable Insert a suitable saw blade (17/ for the workpiece to be pro- cessed Saw blade (16/17) blunt Insert a new saw blade (17/ Low battery power Charge the battery (see the sep- arate operating instructions for the rechargeable battery and charger)
  • Seite 32: Repair Service

    This guarantee requires the defective product • Please find the item number on the rating and proof of purchase to be presented with- plate. in the three-year period with a brief written • Should functional errors or other defects oc- description of what constitutes the defect and cur, please initially contact the service de- when it occurred.
  • Seite 33: Importer

    Importer Please note that the address below is not a ser- vice address. Contact the service centre named above first. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools.de Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop.
  • Seite 34: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Jigsaw 20V Model: PSTDA 20-Li B3 Serial number: 000001–150000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisa- tion legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product with battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 35: Wprowadzenie

    Spis treści Przechowywanie........47 Rozwiązywanie problemów...47 Wprowadzenie.......35 Utylizacja /ochrona środowiska..48 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.........35 Serwis..........48 Zakres dostawy/akcesoria....... 36 Gwarancja..........48 Zestawienie elementów urządzenia..36 Serwis naprawczy........49 Opis działania........... 36 Service-Center..........50 Dane techniczne........37 Importer............50 Wskazówki dotyczące Części zamienne i akcesoria....50 bezpieczeństwa......38 Tłumaczenie oryginalnej Znaczenie wskazówek dotyczących...
  • Seite 36: Zakres Dostawy/Akcesoria

    Zestawienie elementów • Eksploatacja wyłącznie w suchych pomiesz- urządzenia czeniach Przestrzegać uwag dotyczących typów brzesz- Ilustracje znajdują się na przed- czotów. niej i tylnej rozkładanej stronie. Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie zo- stał wyraźnie dopuszczony w niniejszej instruk- 1 Blokada załączania cji obsługi, może stanowić...
  • Seite 37: Dane Techniczne

    Dane techniczne dzia z innym. Podana łączna wartości drgań i Akumulatorowa wyrzynarka 20 V wartość emisji hałasu mogą zostać wykorzysta- ........PSTDA 20-Li B3 ne także do wstępnej oceny narażenia. Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji drgań i Ciężar z akumulatorem (20 V ;2 Ah)) ..2,3 kg hałasu mogą...
  • Seite 38: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    PAP 20 A3 Czas ładowania PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart (min.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Wskazówki dotyczące WSKAZÓWKA! W przypadku nieprzestrze- gania niniejszej wskazówki dotyczącej bezpie- bezpieczeństwa czeństwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem może być szkoda materialna. W niniejszym rozdziale opisano podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w ra- Piktogramy i symbole...
  • Seite 39 poważnych obrażeń. Zachowaj wszyst- ciągnięcia lub odłączania elektro- kie ostrzeżenia i instrukcje do wyko- narzędzia. Trzymaj kabel zasilają- rzystania w przyszłości. cy z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub poruszający- Pojęcie „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach ch się części. Uszkodzone lub zaplątane odnosi się...
  • Seite 40 d) Przed włączeniem elektronarzę- c) Przed dokonaniem jakichkolwiek dzia usuń klucz nastawczy lub klu- regulacji, zmianą akcesoriów lub cz maszynowy. Klucz maszynowy lub przechowywaniem elektronarzę- dzia należy odłączyć wtyk siecio- klucz pozostawiony na obracającej się czę- wy od źródła zasilania i/lub wy- ści elektronarzędzia może spowodować...
  • Seite 41: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Cięcia Oscylacyjnego

    g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji pieczną obsługę i kontrolę narzędzia w nie- ładowania i nie ładuj akumulatora oczekiwanych sytuacjach. ani narzędzia poza zakresem tem- 5. OBSŁUGA I KONSERWACJA NA- peratur wskazanym w instrukcji. RZĘDZI AKUMULATOROWYCH Nieprawidłowe ładowanie lub ładowanie a) Ładuj wyłącznie za pomocą łado- w temperaturach spoza podanego zakresu warki określonej przez producen- może spowodować...
  • Seite 42: Ryzyko Resztkowe

    Pozostałe uwagi dotyczące ma. Narzędzie może się zakleszczyć i bezpieczeństwa stosowania spowodować utratę kontroli nad nim. wyrzynarek Ryzyko resztkowe • Dłonie trzymać z dala od miejsca Nawet przy prawidłowej obsłudze tego elek- cięcia. Nie sięgać pod obrabiany element. tronarzędzia zawsze istnieje ryzyko resztkowe. Kontakt z brzeszczotem grozi urazem.
  • Seite 43: Montaż I Demontaż Końcówki Ślizgowej

    • Przełącznik zakresu wychylenia • Brzeszczot jest przeznaczony do danego (12) materiału. Do zakresu dostawy urządzenia należy brzeszczot do cięć o grubych zęba- Ustawianie ruchu oscylacyjnego brzeszczo- ch do drewna oraz brzeszczot o drobnych tu do cięć w 4 pozycjach: zębach do metalu i tworzywa sztucznego.
  • Seite 44: Cięcia Skośne

    Ustawianie ogranicznika równoległe- 3. Jeśli zewnętrzny układ odsysania nie pasu- go (rys. C) je, wówczas należy zastosować dodatko- wo element redukcyjny (6). Poluzować śruby ustalające (20). Ustawić skalę ogranicznika równoległe-go Zdejmowanie zewnętrznego systemu (15) w taki sposób, aby na stopki (11) odsysania pyłu (rys. E) można było odczytać...
  • Seite 45: Sprawdzanie Stanu Naładowania Akumulatora

    ✔ Złączka prowadnicy liniowej wskakuje w 4. Wyciągnąć akumulator z ładowarki. wycięcia w końcówce ślizgowej (8). Eksploatacja Demontaż złączki prowadnicy linio- Wskazówki w zakresie cięcia 1. Odłączyć złączkę prowadnicy liniowej od wycięć w końcówce ślizgowej (8). Uwagi ogólne 2. Pociągnąć złączkę prowadnicy liniowej Zachowując podaną...
  • Seite 46: Wkładanie I Wyciąganie Akumulatora

    Wyciąganie akumulatora (rys. G) 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk zwalniają- Materiał cy (30) na akumulatorze (28). twardy (stal) miękki (drewno, two- 2. Wyciągnąć akumulator z uchwytu akumula- cienki rzywo sztuczne) tora (4). gruby Włączanie i wyłączanie Krawędzie cięcia czyste grube Włączanie Kierunek cięcia Za pomocą...
  • Seite 47: Czyszczenie

    Przechowywanie cji, należy powierzać naszym specjalistom z działu serwisowego. Stosować tylko oryginal- Urządzenie należy przez cały czas przecho- ne części zamienne. wywać w warunkach: • czystych Czyszczenie • suchych  OSTRZEŻENIE! Porażenie prądem elek- • zabezpieczonych przed zapyleniem trycznym Nigdy nie spryskiwać urządzenia •...
  • Seite 48: Utylizacja /Ochrona Środowiska

    Problem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia proble- Niska wydajność piłowania Brzeszczot (16/17) niewłaści- Włożyć (16/17) właściwy wy dla obrabianego elementu brzeszczot Brzeszczot (16/17) jest tępy Włożyć nowy brzeszczot (16/ Niska wydajność akumulatora Naładować akumulator (patrz oddzielna instrukcja obsługi dla akumulatora i ładowarki) Nieprawidłowa prędkość...
  • Seite 49: Zakres Gwarancji

    wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymie- nasz autoryzowany oddział, gwarancja wyga- niony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządzenie zostanie przesłane Realizacja w przypadkach objętych wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krót- gwarancją kim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się Aby zagwarantować...
  • Seite 50: Service-Center

    Importer • Urządzenia przesłane bez opłaty, jako to- wary niewymiarowe, w trybie ekspresowym Uwaga: poniższy adres nie jest adresem dzia- lub w ramach innych typów przesyłek spe- łu serwisowego. Najpierw skontaktuj się z po- cjalnych, nie będą przyjmowanie. danym wyżej centrum serwisowym. •...
  • Seite 51: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Produkt: Akumulatorowa wyrzynarka 20 V Model: PSTDA 20-Li B3 Numer serii: 000001–150000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unij- nego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Seite 52: Úvod

    Obsah Záruka............64 Opravárenská služba........ 65 Úvod..........52 Service-Center..........65 Použití dle určení........52 Dovozce............65 Rozsah dodávky/příslušenství....53 Náhradní díly a příslušenství..65 Přehled............53 Překlad původního ES prohlášení Popis funkce..........53 o shodě...........66 Technické údaje......... 53 Rozložený pohled......131 Bezpečnostní pokyny..... 54 Význam bezpečnostních pokynů....55 Úvod Piktogramy a symboly........55 Obecná...
  • Seite 53: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    Technické údaje Aku přímočará pila Napětí 20 V 1 blokace zapnutí ........PSTDA 20-Li B3 2 zapínač/vypínač Domezovací napětí U ......20 V ⎓ 3 rukojeť (izolovaný povrch rukojetě) Hmotnost s akumulátorem (20 V ;2 Ah)) 2,3 kg 4 držák akumulátoru...
  • Seite 54: Bezpečnostní Pokyny

    Hladina akustického tlaku (L trického nástroje lišit od udané hodnoty v závis- losti na způsobu, jakým je elektrický nástroj po- ..........85,2 dB; K =5 dB užíván a zejména pak podle typu zpracováva- Hladina akustického výkonu (L ného obrobku. Dle možnosti se snažte udržet - změřená...
  • Seite 55: Význam Bezpečnostních Pokynů

    nabíječky série X 20 V TEAM. Podrobný po- může dojít k úrazu elektrickým proudem, po- žáru a/nebo vážnému zranění. Uschovej- pis nabíjení a další informace naleznete v tom- te všechna varování a pokyny pro bu- to samostatném návodu k obsluze. doucí použití. Význam bezpečnostních Termín „elektrické nářadí“ ve varováních se pokynů...
  • Seite 56 tí. Poškozené nebo zamotané kabely zvy- tak lepší kontrolu nad elektrickým nářadím šují riziko úrazu elektrickým proudem. v neočekávaných situacích. e) Při práci s elektrickým nářadím f) Noste vhodný oděv. Nenoste vol- venku používejte prodlužovací ka- ný oděv nebo šperky. Udržujte své bel vhodný...
  • Seite 57: Bezpečnostní Pokyny Pro Pily S Řezáním Sem A Tam

    ké nářadí je v rukou neškolených uživatelů svorek akumulátoru může dojít k popáleni- nebezpečné. nám nebo požáru. e) Na elektrickém nářadí a příslušen- d) Za nevhodných podmínek může ství provádějte údržbu. Zkontroluj- z akumulátoru unikat kapalina – te, zda nejsou pohyblivé části vy- zabraňte kontaktu s ní.
  • Seite 58: Zbytková Nebezpečí

    I když správně používáte tento elektrický ná- ke ztrátě kontroly. stroj, existují vždy zbytková nebezpečí. V sou- • Používejte pouze příslušenství do- vislosti s konstrukčním návrhem a provedením poručené společností PARKSIDE. tohoto elektrického nástroje mohou vzniknout Nevhodné příslušenství může způsobit úraz níže uvedená nebezpečí: elektrickým proudem nebo požár.
  • Seite 59: Montáž A Demontáž Smykadla

    Montáž pilového listu (Obr. B) • 0 – žádný kyvadlový pohyb • 1 - malý kyvadlový pohyb 1. Otočte sklíčidlo (14) dle možnosti co nejdá- le dopředu a držte jej v této poloze. • 2 - střední kyvadlový pohyb 2. Vložte pilový list (16/17) do sklíčidla (14). •...
  • Seite 60: Externí Odsávání Prachu

    Demontáž ochranného krytu −45°; −22,5°; 0°; 15°; 30°; 45° • Pro nastavení úhlu řezu 45° odmontujte 1. Odtlačte oba držáky ochranného krytu ochranný kryt (21) a ochranu proti lámání (21) mírně od sebe. třísek (24). 2. Stáhněte ochranný kryt směrem dopředu. Potřebné...
  • Seite 61: Nabití Akumulátoru

    Nabití akumulátoru Optimální kyvadlový pohyb lze určit praktic- kým pokusem, přičemž platí následující dopo- Viz také návod k obsluze nabíječky. ručení: Upozornění • Pro tenký materiál, tvrdý materiál (např. • Nechte zahřátý akumulátor před nabíjením ocel) a pro zakřivené řezání: Stupeň 0 vychladnout.
  • Seite 62: Zapnutí A Vypnutí

    Čištění, údržba Vložení akumulátoru (Obr. G) 1. Zasuňte akumulátor (28) podél vodicí lišty a skladování do držáku akumulátoru (4). ✔ Akumulátor se slyšitelně zablokuje.  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektric- Vyjmutí akumulátoru (Obr. G) kým proudem! Chraňte se při údržbě a čištění. Vypněte přístroj. 1. Stiskněte a podržte odblokování akumuláto- ru (30) na akumulátoru (28).
  • Seite 63: Hledání Chyb

    Hledání chyb Následující tabulka Vám pomůže odstranit malé poruchy: Problém Možná příčina Odstranění chyb Přístroj se nespustí Akumulátor (28) není vložen Vložení akumulátoru (Obr. G), str.  62 Zapínač/vypínač (2) je vadný Obraťte se na servisní středisko. Akumulátor (28) je vybitý Nabijte akumulátor (viz samo- statný...
  • Seite 64: Servis

    Servis Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen z důvodu neodborného používání, nebo pokud Záruka u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být přesně dodržová- Vážení zákazníci, ny všechny pokyny uvedené v návodu k obslu- Na tento přístroj poskytujeme 3 letou záruku ze.
  • Seite 65: Opravárenská Služba

    Opravárenská služba Service-Center Pro opravy, které nepodléhají záruce, se Servis Česko obraťte na servisní středisko. Tam Vám rádi po- Tel.: 800 165894 (bezplatně z české skytneme odhad nákladů. pevné a mobilní sítě)  E-Mail: kontakt@kaufland.cz • Můžeme přijímat pouze přístroje, které byly IAN 497673_2204 při zaslání...
  • Seite 66: Překlad Původního Es Prohlášení O Shodě

    Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku přímočará pila Napětí 20 V Model: PSTDA 20-Li B3 Sériové číslo: 000001–150000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Seite 67: Introducere

    Cuprins Detectarea defecțiunilor....79 Eliminarea/protecția mediului..79 Introducere........67 Service........... 80 Utilizarea prevăzută........67 Garanție............. 80 Furnitura livrată/accesorii......68 Reparație-service........81 Prezentare generală........68 Service-Center..........81 Descrierea funcționării.......68 Importator...........81 Date tehnice..........69 Piese de schimb și accesorii..... 81 Indicații de siguranţă...... 70 Traducerea originalului declarației Semnificația indicațiilor de siguranță..70 de conformitate CE......82 Pictograme și simboluri......
  • Seite 68: Furnitura Livrată/Accesorii

    • Funcționare numai în încăperi uscate 3 Mâner (suprafață de prindere izolată) Respectați indicațiile privind tipuri de pânze de 4 Suport de acumulator ferăstrău. 5 Ștuț de aspirare Orice altă utilizare nespecificată în mod expli- 6 Reducţie cit în aceste instrucțiuni de utilizare poate repre- 7 Proeminență...
  • Seite 69: Date Tehnice

    Valoarea totală specificată a vibraţi- Ferăstrău pendular cu acumulator ei și valoarea specificată a emisiei de zgomot 20 V ......PSTDA 20-Li B3 Tensiune măsurată U ......20 V ⎓ poate fi utilizată și pentru estimarea prelimina- ră a încărcăturii.
  • Seite 70: Indicații De Siguranţă

    PAP 20 A3 Timp de încărca- PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart re (min.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Indicații de siguranţă Pictograme și simboluri Pictograme pe aparat Această secțiune tratează indicațiile de sigu- ranță de bază la utilizarea aparatului.  AVERTIZARE! Daune asupra persoanelor Aparatul face parte din seria X 20 V TEAM și bunurilor datorită...
  • Seite 71 gitor adecvat pentru utilizare în Termenul „unealtă electrică" din avertismente aer liber. Utilizarea unui cablu adecvat se referă la unealta electrică cu alimentare de la rețeaua electrică (cu fir) sau la unealta elec- pentru exterior reduce riscul de șoc electric. trică...
  • Seite 72 familiarizate cu unealta electrică permite un control mai bun al uneltei electri- sau cu aceste instrucțiuni, să folo- ce în situații neprevăzute. sească unealta electrică. Uneltele f) Îmbrăcați-vă corespunzător. Nu electrice sunt periculoase dacă se află în purtați haine largi sau bijuterii. mâinile unor utilizatori neinstruiți.
  • Seite 73: Indicaţii De Siguranţă Pentru Tăierea Cu Mișcări Oscilante

    • Utilizați numai accesoriile recoman- rată sau modificată. Acumulatorii dete- date de PARKSIDE. Accesoriile nepotri- riorați sau modificați pot avea un comporta- vite pot provoca șocuri electrice sau incen- ment imprevizibil, ceea ce poate duce la in- dii.
  • Seite 74: Riscuri Reziduale

    Elemente de comandă • După oprire, nu frânaţi pânza de ferăstrău prin contrare laterală. Înainte de prima funcționare a aparatului cu- Pânza de ferăstrău se poate deteriora, rupe noașteți elementele de comandă. sau provoca un recul. • Blocare cuplare (1) •...
  • Seite 75: Montarea Și Demontarea Pânzei De Ferăstrău

    Montarea și demontarea Demontarea sabotului alunecător (Fig. A) opritorului paralel 1. Apăsați sabotul alunecător (8) pe proemi- Opritorul paralel poate fi montat pe ambele la- nența clichetului (7) de pe placa de picior turi ale aparatului. (11). Montarea opritorului paralel (Fig. C) 2.
  • Seite 76: Sistem De Aspirare Externă A Prafului

    Montarea și demontarea 4. Reglați placa de picior (11) în poziția dori- protecției împotriva așchierii tă. 5. Apăsați placa de picior (11) spre înainte în Montarea protecției împotriva așchie- una din treptele de fixare. 6. Strângeți șuruburile cu gaură interioară he- 1.
  • Seite 77: Încărcaţi Acumulatorul

    7. Porniți aparatul. roșu, portocaliu, verde 8. După pornire, așteptaţi până când aparatul Acumulator încărcat atinge numărul maxim de curse. roșu, portocaliu 9. Așezați placa de picior pe piesa de prelu- Acumulator parțial încărcat crat. roșu 10. Deplasați aparatul lent de-a lungul liniei Acumulatorul trebuie încărcat predesenate, prin apăsarea plăcii de picior în jos pe piesa de prelucrat.
  • Seite 78: Introducerea Și Scoaterea Acumulatorului

    Pânza de ferăstrău (16) nu atinge piesa de 3. Scoateți acumulatorul din aparat, dacă lă- lucru. sați aparatul nesupravegheat sau ați termi- nat lucrul. 2. Porniți aparatul. Așteptați până când este atins numărul maxim de curse. Transport 3. Apăsați pânza de ferăstrău (16) în piesa de prelucrat, până...
  • Seite 79: Detectarea Defecțiunilor

    depozitării evitați temperaturile extreme, pentru rat (respectați manualul separat de operare ca acumulatorul să nu își piardă randamentul. pentru acumulator și încărcător). Înainte de o depozitare pe timp îndelungat (de ex. peste iarnă), scoateţi acumulatorul din apa- Detectarea defecțiunilor Tabelul următor vă ajută să înlăturați mici defecțiuni: Problemă...
  • Seite 80: Service

    fabricație, produsul va fi reparat sau înlocuit Nu aruncați acumulatorul în gunoiul gratuit – la alegerea noastră. Serviciile presta- menajer, în foc (pericol de explozie) sau în apă. Acumulatorii deteriorați te în perioada garanției presupun ca, în cadrul pot afecta sănătatea și mediul dacă se termenului-de-trei-ani , să...
  • Seite 81: Reparație-Service

    Această garanție este anulată dacă produsul plimentare, este obligatoriu să folosiți doar a fost deteriorat, folosit necorespunzător sau adresa poștală furnizată de noi. Asigurați- dacă nu a fost supus lucrărilor de mentenan- vă că pachetul nu este expediat cu plata la ță.
  • Seite 82: Traducerea Originalului Declarației De Conformitate Ce

    91105573 Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Ferăstrău pendular cu acumulator 20 V Model: PSTDA 20-Li B3 Numărul de serie: 000001–150000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armonizare a Uniunii: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produs cu baterie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Seite 83: Úvod

    Obsah Záruka............95 Opravný servis...........96 Úvod..........83 Service-Center..........96 Používanie na určený účel......83 Importér............96 Rozsah dodávky/Príslušenstvo....84 Náhradné diely a príslušenstvo..96 Prehľad............84 Preklad originálneho vyhlásenia o Opis funkcie..........84 zhode ES.........97 Technické údaje......... 84 Rozložený pohľad......131 Bezpečnostné pokyny....85 Význam bezpečnostných pokynov...
  • Seite 84: Rozsah Dodávky/Príslušenstvo

    Technické údaje strane. Akumulátorová priamočiara píla 20 V 1 Blokovanie zapnutia ........PSTDA 20-Li B3 Dimenzačné napätie U ......20 V ⎓ 2 Vypínač zap/vyp Hmotnosť s akumulátorom (20 V ;2 Ah)) 3 Držadlo (izolovaná plocha na uchopenie) ..............2,3 kg...
  • Seite 85: Bezpečnostné Pokyny

    Šikmý rez . −45°; −22,5°; 0°; 15°; 30°; 45° ho náradia odlišovať od uvedených hodnôt, v závislosti od druhu a spôsobu, akým sa elek- Hladina akustického tlaku (L trické náradie používa. Zaťaženie spôsobené ..........85,2 dB; K =5 dB vibráciami sa pokúste udržať tak malé, ako je Hladina akustického výkonu (L to možné.
  • Seite 86: Význam Bezpečnostných Pokynov

    používaniu v návode na obsluhu vášho akumu- zrite si ilustrácie dodané s týmto elektrickým látora a nabíjačky série X 20 V TEAM. Pod- náradím. Nedodržanie ktoréhokoľvek z poky- robnejší opis k nabíjaniu a ďalšie informácie nov uvedených nižšie môže mať za následok nájdete v samostatnom návode na obsluhu. úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťaž- ké...
  • Seite 87 d) Nepoužívajte prívodný kábel na giu do elektrického náradia, ktoré má za- iné než určené účely. Prívodný ká- pnutý spínač, môže to spôsobiť nehodu. bel nikdy nepoužívajte na nosenie d) Pred zapnutím elektrického nára- elektrického náradia, elektrické dia odstráňte nastavovací nástroj náradie zaň...
  • Seite 88 šenstvo alebo ho odložíte, vytiah- 5. POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ O nite zástrčku z napájania a/alebo z AKUMULÁTOROVÉ NÁRADIE neho vysuňte akumulátor, ak je to a) Dobíjajte len s nabíjačkou, ktorú možné. Takéto preventívne opatrenia zní- odporúča výrobca. Keď sa nabíjačka, žia riziko neúmyselného zapnutia elektrické- ktorá...
  • Seite 89: Bezpečnostné Pokyny Pre Píly Vykonávajúce Vratný Pohyb

    Aj keď toto elektrické náradie obsluhujete pod- • Používajte len príslušenstvo odpo- ľa predpisov, vždy ostávajú existovať zostatko- rúčané spoločnosťou PARKSIDE. Ne- vé riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhoto- vhodné príslušenstvo môže spôsobiť úraz vením elektrického náradia sa môžu vyskytnúť...
  • Seite 90: Príprava

    zultovali to so svojím lekárom a výrobcom me- 2. Zatlačte teraz zaskakovacie výstupky (7) dicínskeho implantátu. na zadnej časti klznej pätky nad vodiacu pätku (11). Príprava Demontáž klznej pätky (Obr A) 1. Zatlačte klznú pätku (8) na zaskakovacie  VAROVANIE! Nebezpečenstvo porane- výstupky (7) vodiacej pätky (11). nia v dôsledku nechcene rozbehnutého prístro- 2.
  • Seite 91: Montáž A Demontáž Paralelného Dorazu

    Montáž a demontáž 6. Inbusové skrutky (10) utiahnite pevne inbu- paralelného dorazu sovým kľúčom (26). Externé odsávanie prachu Paralelný doraz sa môže namontovať na obi- dvoch stranách prístroja. Predpoklady Montáž paralelného dorazu (Obr C) • Ochranný kryt (21) je namontovaný. 1. Uvoľnite príp. fixačné skrutky (20). Pripojenie externého odsávania pra- 2.
  • Seite 92: Montáž A Demontáž Adaptéra Na Vedenie Čiary

    Montáž a demontáž 2. Zasuňte akumulátor (28) do nabíjacej šach- adaptéra na vedenie čiary ty nabíjačky. 3. Po uskutočnenom nabíjaní odpojte nabíjač- Pomocou adaptéra na vedenie čiary (19) mô- ku od siete. žete lepšie nasmerovať naznačené čiary rezu. 4. Vytiahnite akumulátor z nabíjačky. Predpoklady •...
  • Seite 93: Vloženie A Vybratie Akumulátora

    Zapnutie a vypnutie Materiál Zapnutie tvrdý (oceľ) mäkký (drevo, plast) S vypínačom zap/vyp môžete plynulo regu- tenká hrubé lovať počet zdvihov. Čím viac stlačíte vypínač zap/vyp, tým je vyšší počet zdvihov. Hrany rezu 1. Akumulátor (28) vložte do prístroja. čisté hrubé...
  • Seite 94: Údržba

    • Vetraciu štrbinu, kryt motora a držadlá prí- • V dodanom úložnom kufríku (31) stroja udržiavajte čisté. Na tento účel použi- • mimo dosahu detí te vlhkú utierku alebo kefu. Teplota uskladnenia pre akumulátor a prístroj činí 0 °C až 45 °C. Počas skladovania za- Údržba bráňte extrémnemu chladu alebo teplu, aby Prístroj si nevyžaduje údržbu.
  • Seite 95: Servis

    a pokladničný doklad a stručne opísaná chyba Akumulátor neodhadzujte do domové- a kedy sa vyskytla. ho odpadu, ohňa (nebezpečenstvo vý- buchu) alebo vody. Poškodené akumu- Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, ob- látory môžu škodiť životnému prostre- držíte späť opravený alebo nový prístroj. S diu a vášmu zdraviu, keď...
  • Seite 96: Opravný Servis

    Upozornenie: Váš prístroj pošlite, pro- • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné ne- dostatky, kontaktujte najskôr následne uve- sím, vyčistený a s upozornením na chybu dené servisné oddelenie telefonicky ale- na adresu uvedenú Servisným centrom. bo emailom. Následne obdržíte ďalšie in- •...
  • Seite 97: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Akumulátorová priamočiara píla 20 V Model: PSTDA 20-Li B3 Sériové číslo: 000001–150000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Vyššie opísaný...
  • Seite 98: Uvod

    Sadržaj Garancija..........110 Servis popravka........111 Uvod..........98 Service-Center......... 111 Namjenska uporaba........98 Uvoznik............ 111 Opseg isporuke/pribor......99 Rezervni dijelovi i pribor....111 Pregled............99 Prijevod originalne EZ izjave o Opis funkcija..........99 sukladnosti........112 Tehnički podaci.......... 99 Eksplodirani pogled......131 Sigurnosne napomene....100 Značenje sigurnosnih napomena... 101 Uvod Slikovne oznake i simboli......
  • Seite 99: Opseg Isporuke/Pribor

    Ilustracije uređaja nalaze se na prednjoj i stražnjoj preklopnoj Tehnički podaci stranici. Aku ubodna pila 20 V . PSTDA 20-Li B3 Nazivni napon U ........20 V ⎓ 1 Blokada uključivanja Težina s baterijom (20 V ;2 Ah)) .... 2,3 kg 2 Prekidač za uključivanje / isključivanje −1...
  • Seite 100: Sigurnosne Napomene

    Razina zvučnog tlaka (L  UPOZORENJE! Emisije buke i vibracija ..........85,2 dB; K =5 dB mogu tijekom stvarne uporabe električnog ala- ta odstupati od navedenih vrijednosti, ovisno o Razina zvučnog učinka (L načinu uporabe električnog alata. Potrebno je – izmjereno ....... 96,2 dB; K =5 dB da se odrede sigurnosne mjere u svrhu zaštite Vibracija (a...
  • Seite 101: Značenje Sigurnosnih Napomena

    Značenje sigurnosnih 1. SIGURNOST RADNOG PROSTORA napomena a) Održavajte radni prostor čistim i dobro osvijetljenim. Neuredna ili  OPASNOST! Ako ne poštujete ovu sigur- mračna područja dovode do nesreća. nosnu napomenu, doći će do nesreće. Posljedi- b) Ne rukujte električnim alatima u ca je teška tjelesna ozljeda ili smrt.
  • Seite 102 je (FID sklopka). Korištenje FID sklopke postanete samouvjereni i zanema- rite načela sigurnosti uporabe ala- smanjuje rizik od strujnog udara. ta. Nepažljivo djelovanje može uzrokovati 3. OSOBNA SIGURNOST teške ozljede u djeliću sekunde. a) Budite oprezni, pazite što radite i 4.
  • Seite 103: Sigurnosne Napomene Za Pile Koje Se Pomiču Naprijed-Nazad

    Ako tekućina dođe u dodir s oči- • Koristite samo pribor koji preporu- ma, dodatno potražite liječničku čuje PARKSIDE. Neprikladan pribor mo- pomoć. Tekućina izbačena iz baterije mo- že uzrokovati strujni udar ili požar. že uzrokovati iritaciju ili opekline.
  • Seite 104: Preostali Rizici

    • Pazite da podnožje prilikom pilje- implantate. Kako bi se smanjio rizik od ozbilj- nja uvijek sigurno naliježe. Zaglav- nih ili smrtonosnih ozljeda, preporučujemo oso- ljen rezni list se može slomiti ili dovesti do bama s medicinskim implantatima da se prije povratnog udara.
  • Seite 105: Montiranje I Demontiranje Lista Pile

    Montiranje kliznika (slika A) 4. Otpustite steznu glavu (14). 1. Postavite kliznik (8) naprijed na podnožje Montiranje i demontiranje (11). paralelnog graničnika 2. Pritisnite jezičke za zaključavanje (7) na Paralelni graničnik se može montirati na obje stražnjem dijelu kliznika preko podnožja strane uređaja.
  • Seite 106: Vanjski Usisivač Prašine

    Demontiranje zaštite od lomljenja 5. Gurnite podnožje (11) prema naprijed ka- strugotina ko bi uleglo u jedan od stupnjeva. 6. Imbus vijke (10) zategnite imbus ključem 1. Gurnite zaštitu od lomljenja strugotine (24) (26). iz udubljenja (23) u klizniku (8). Vanjski usisivač...
  • Seite 107: Pogon

    Napomene Optimalni pokret progresivnog hoda može se odrediti praktičnim pokusom, pri čemu vrijede • Zagrijanu bateriju prije punjenja ostavite da sljedeće preporuke: se ohladi. • Za tanki materijal, tvrdi materijal (npr. čelik) • Bateriju ne izlažite duže vrijeme snažnom ili za zakrivljene rezove: Stupanj 0 utjecaju sunčeve svjetlosti i ne odlažite je na radijatore (maks.
  • Seite 108: Uključivanje I Isključivanje

    Čišćenje, održavanje i Vađenje baterije (slika G) 1. Pritisnite i držite deblokadu baterije (30) na skladištenje bateriji (28). 2. Izvucite bateriju iz držača baterije (4).  UPOZORENJE! Strujni udar! Zaštitite se tijekom radova održavanja i čišćenja. Isključite Uključivanje i isključivanje uređaj. Uključivanje Radove na održavanju i popravke koji nisu opi- Prekidačem za uključivanje / isključivanje mo- sani u ovim uputama za uporabu mora obaviti žete beskonačno regulirati broj hodova.
  • Seite 109: Traženje Problema

    Traženje problema Tablica u nastavku pomoći će Vam ukloniti smetnje: Problem Mogući uzrok Otklanjanje Uređaj se ne pokreće Baterija (28) nije umetnuta Umetanje baterije (slika G), S.  Neispravan prekidač za uključi- Obratite se servisnom centru. vanje / isključivanje (2) Baterija (28) ispražnjena Napunite bateriju (vidi zasebne upute za rukovanje baterijom i punjačem)
  • Seite 110: Servis

    Servis Opseg garancije Uređaj je brižljivo proizveden prema strogim Garancija smjernicama o kvaliteti i prije isporuke je sa- vjesno ispitan. Poštovani kupci, Garancijska usluga vrijedi za greške materija- Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od 3 go- la ili proizvodnje. Ova garancija ne obuhvaća dine od datuma kupnje.
  • Seite 111: Servis Popravka

    na roba, express ili drugi specijalni teret. • Mi zbrinjavamo vaše poslane defektne ure- Molimo, pošaljite uređaj uključujući sve dije- đaje besplatno. love pribora isporučene pri kupnji i pobrini- Service-Center te se za dovoljnu sigurnost transportnog pa- Servis Hrvatska kiranja. Tel.: 0800 223223 (besplatno iz hr- Servis popravka vatske fiksne ili mobilne mreže) ...
  • Seite 112: Prijevod Originalne Ez Izjave O Sukladnosti

    Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Aku ubodna pila 20 V Model: PSTDA 20-Li B3 Serijski broj: 000001–150000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađivanju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod s baterijom Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Gore opisan predmet izjave u skladu je s Direktivom 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća...
  • Seite 113: Въведение

    Съдържание Поддръжка..........125 Съхранение..........125 Въведение........113 Търсене на грешки....... 126 Употреба по предназначение....113 Предаване за отпадъци/ Окомплектовка на доставката/ Опазване на околната среда..126 принадлежности........114 Сервизно обслужване....127 Преглед...........114 Ремонтен сервиз / извънгаранционно Описание на функциите....... 115 обслужване..........127 Технически данни........115 Сервизен...
  • Seite 114: Преглед...................................................114 Сервизно Обслужване

    • Рязане на прави и извити срезове, както • Куфар за съхранение и за срезове до 45° (само дърво и плас- • Превод на оригиналната инструкция тмаса) Батерията и зарядното не са включе- • Експлоатация само в сухи помещения ни. Спазвайте...
  • Seite 115: Описание На Функциите

    рациите и шума по време на действителна- Акумулаторен прободен трион 20 V та употреба на електроинструмента могат ........PSTDA 20-Li B3 да се различават от посочените стойности Номинално напрежение U ....20 V ⎓ в зависимост от начина, по който се използ- Тегло...
  • Seite 116: Указания За Безопасност

    PAP 20 A3 Време за за- PAP 20 A1 PAP 20 B3 Smart реждане (мин.) PAP 20 B1 PAP 20 A2 Smart PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 Smart PLGS 2012 A1 Указания за УКАЗАНИЕ! Ако не спазвате това указа- ние за безопасност, ще се случи злополука. безопасност Последствието е вероятна материална ще- та.
  • Seite 117: Безопасност На Работното Място

    за пренасяне, дърпане или изк- то на всички инструкции, изброени по-долу, лючване на електроинструмента. може да доведе до токов удар, пожар и/или сериозно нараняване. Запазете всички Дръжте кабела далеч от топлина, предупреждения и инструкции за бъ- масло, остри ръбове или движещи дещи...
  • Seite 118 d) Преди да включите електроинст- лява с превключвателя, е опасен и тряб- румента, извадете всички регули- ва да се ремонтира. ращи ключове или гаечни ключо- c) Преди да извършвате каквито и ве. Гаечен ключ или ключ, оставен прик- да било настройки, да сменяте репен...
  • Seite 119: Указания За Безопасност За

    f) Не излагайте акумулаторната ба- те дръжки и повърхности за хващане не терия или инструмента на огън позволяват безопасно боравене и управ- или прекомерна температура. Из- ление на инструмента в неочаквани ситу- ации. лагането на огън или на температура над 130°C може да предизвика експло- 5.
  • Seite 120: Остатъчни Рискове

    веде до загуба на контрол. • Винаги изчаквайте пълното спира- • Използвайте само аксесоари, пре- не на електроинструмента, преди поръчани от PARKSIDE. Неподходя- да го оставите. Инструментът за при- щите аксесоари могат да причинят токов ложение може да заседне и да изгубите...
  • Seite 121: Накрайник

    Монтаж и демонтаж на • Блокировка срещу включване (1) ножовката • Блокира превключвателя за включ- ване/изключване срещу неволно за-  ПОВИШЕНО действане. ВНИМАНИЕ! Опасност от нараня- • Отключване: Натискане ване при докосване на ножовката. При поставянето на ножовката носе- • Превключвател за включване/из- те...
  • Seite 122: Коси Разрези

    Монтаж на успоредния ограничител 3. Изтеглете основната плоча (11) леко на- (Фиг. С) зад. 1. Ако е необходимо разхлабете фиксира- 4. Настройте основната плоча (11) на же- щите винтове (20). ланата позиция. 2. Вкарайте успоредния ограничител (15) 5. Натиснете основната плоча (11) напред в...
  • Seite 123: Монтаж И Демонтаж На Защита От Зания За Безопасността, Употребата И Изх- Стружки

    Монтаж и демонтаж на червен защита от стружки Акумулаторът трябва да бъде за- реден Монтаж на защита от стружки 1. Натиснете защитата от стружки (24) в ка- 2. Заредете акумулатора (28), когато оста- нала (23) в опорния накрайник (8). не да свети само червеният светодиод на индикатора...
  • Seite 124: Поставяне И Сваляне На

    Процедура (Фиг. F) 8. Изчакайте, докато уредът достигне своя максимален брой ходове. 1. Поставете уреда с предния ръб на ос- 9. Поставете опорната плоча върху обра- новната плоча (11) върху детайла. Но- ботвания детайл. жовката (16) не докосва детайла. 10. Бавно преместете устройството по мар- 2.
  • Seite 125: Поддръжка

    3. Натиснете превключвателя за включва- водство, бъдат извършвани от нашия серви- не/изключване (2). зен център за поддръжка. Използвайте са- ✔  Светодиодната работна лампа светва мо оригинални резервни части. (22). Почистване 4. Отпуснете блокировката срещу включва-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Токов удар Ни- не (1). кога...
  • Seite 126: Предаване За Отпадъци/Опазване На Околната Среда

    Търсене на грешки Таблицата по-долу ще ви помогне да отстраните малки неизправности: Проблем Възможна причина Отстраняване на пробле- ма Уредът не стартира Батерията (28) не е поставена Поставяне на акумулаторната батерия (Фиг. G), Стр.  124 Дефектен превключвател за Обърнете се към сервизния включване/изключване...
  • Seite 127: Сервизно Обслужване

    лащане. Той с удоволствие ще Ви направи Не изхвърляйте батерията в домаш- предварителна калкулация. ната смет, в огън (опасност от експ- лозия) или във вода. Повредени ба- • Можем да обработваме само уреди, ко- терии могат да навредят на околна- ито...
  • Seite 128: Резервни Части И Аксесоари

    Защита от стружки 91105573 Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Акумулаторен прободен трион 20 V Модел: PSTDA 20-Li B3 Сериен номер: 000001–150000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодателство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Продукт...
  • Seite 130 16/17...
  • Seite 131: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Reprezentare explodată • Widok rozłożony • Eksplodirani pogled • Rozložený pohled • Rozložený pohľad • Разглобен вид PSTDA 20-Li B3 informativ • informacyjny • informativno • informační • informatívny • информативен...
  • Seite 132 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Stan informacji · Stav informací · Versiunea informaţiilor · Stav informácií · Stanje informacija · Актуалност на информацията: 09/2022 Ident.-No.: 72048807092022-10 IAN 497673_2204...

Inhaltsverzeichnis