Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PSTDA 20-LI B3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PSTDA 20-LI B3 Originalbetriebsanleitung

Akku-pendelhubstichsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSTDA 20-LI B3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 124
CORDLESS JIGSAW PSTDA 20-LI B3
Cordless Jigsaw
Translation of the original instructions
Aku ubodna testera
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Акумулаторен махален прободен
трион
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Akku-Pendelhubstichsäge
Originalbetriebsanleitung
IAN 326382_1904
Aku njišuća ubodna pila
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Ferăstrău pendular, cu acumulator
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενη σέγα
ταλάντωσης
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSTDA 20-LI B3

  • Seite 1 CORDLESS JIGSAW PSTDA 20-LI B3 Cordless Jigsaw Aku njišuća ubodna pila Translation of the original instructions Prijevod originalnih uputa za uporabu Aku ubodna testera Ferăstrău pendular, cu acumulator Prevod originalnog uputstva za upotrebu Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Акумулаторен махален прободен...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Pre čitanja rasklopite stranu sa uređajima i u sledećem koraku upoznajte se sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Content Introduction ......... 4 Storage ........18 Proper use ........4 Disposal and protection of the General description ...... 5 environment ......18 Extent of the delivery ......5 Replacement parts/Accessories .. 18 Description of functions ......5 Trouble shooting ......19 Overview .........5 Guarantee .........
  • Seite 5: General Description

    Commercial use will invalidate the Description of functions guarantee. The device is part of the Parkside X 20 V TEAM series and can be oper- The cordless sabre saw has a pendulum ated using Parkside X 20 V TEAM series stroke device, a work light and a parallel batteries.
  • Seite 6: Technical Data

    Nominal consumption .....65 W Voltage input .... 230-240 V~, 50 Hz Voltage output ......21,5 V Cordless pendulum Voltage current ......2,4 A sabre saw ....PSTDA 20-Li B3 Nominal input voltage ....20 V Safety class ........Idle speed n ......0 - 2700 rpm Miniature fuse ......
  • Seite 7: Safety Instructions

    Symbols and icons General Safety Directions for Power Tools Symbols on the trimmer: WARNING! Read all This device is part of the Parkside X 20 V TEAM safety notices, instruc- tions, illustrations and series technical data that have been provided with this Carefully read these operat- power tool.
  • Seite 8: Work Area Safety

    1) WORK AREA SAFETY c) Do not expose power tools to rain or wet condi- a) Keep work area clean and tions. Water entering a power well lit. Cluttered or dark ar- tool will increase the risk of elec- eas invite accidents. tric shock.
  • Seite 9 der the influence of drugs, f) Dress properly. Do not alcohol or medication. A wear loose clothing or moment of inattention white op- jewellery. Keep your hair, erating power tools may result clothing and gloves away in serious personal injury. from moving parts.
  • Seite 10 b) Do not use the power tool f) Keep cutting tools sharp if the switch does not turn and clean. Properly main- it on and off. Any power tool tained cutting tools with sharp that cannot be controlled with cutting edges are less Iikely to the switch is dangerous and bind and are easier to control.
  • Seite 11: Additional Safety Instructions

    use of other batteries may result ating instructions. Incorrect in injuries and risk of fire. charging or charging outside c) Keep the unused battery the permitted temperature range away from paper clips, may destroy the battery and in- crease the risk of fire. coins, keys, nails, screws and other small metal ob- jects, which could cause...
  • Seite 12: Additional Safety Instructions For Sabre Saws

    • Do not use any accessories a kickback. • After you have finished work, that are not recommended by PARKSIDE. This can result turn the power tool off and do in electric shock or fire. not pull the saw blade out of the...
  • Seite 13: Residual Risks

    is held more securely than with consult their doctor and the your hand. manufacturer of their medical • Wait until the power tool has implant before operating the stopped before placing it down. machine. The attachment tools can jam Assembly and lead to a loss of control over the power tool.
  • Seite 14: Removing/Inserting The Rechargeable Battery

    Recharging the battery Removing the slide shoe 1. Press the slide shoe (20) on the notches (20a) from the baseplate (5). Allow a hot battery to cool before 2. Pull the slide shoe (20) forward, away charging. from the baseplate (5). Only charge the battery (22) when Removing/inserting the the red LED on the charge status...
  • Seite 15: Removing/Attaching The Parallel Guide

    Removing/attaching the 1. Turn the clamping lever (27) as far to the left as possible and hold it firmly in tension tear protection this position. 2. Insert the saw blade (16/17) into the Removing the tension tear protec- tion chuck (10). When inserting the saw blade (16/17), make sure that the 1.
  • Seite 16: Adjusting The Stroke Strength

    Connecting external 2. Set the bottom plate (5) to the desired dust extraction position (-45° - 45°). A total of 6 levels can be set (-45°, -22.5°, 0°, 15°, 30° and 45°). Dust extraction starts automatically when 3. Tighten the hexagon socket screws (7) switching on the device if the switch for the with the Allen key (18).
  • Seite 17: Plunge Cuts

    Plunge cuts • Before shutting down the device, switch it off and wait for it to come to a com- Plunge cuts may only be made in soft ma- plete standstill. terials such as wood, aerated concrete, Cleaning and Servicing plasterboard, etc.
  • Seite 18: Storage

    Storage Disposal and protection of the environment • Always store the devices and accesso- ries: Remove the battery from the device and - dry. take the device, battery, accessories and - clean. packaging for environmentally friendly - protected against dust. recycling.
  • Seite 19: Trouble Shooting

    Trouble shooting In the event of an accident or malfunction, remove the battery from the device im- mediately! Failure to comply may result in injuries from cuts. Problem Possible cause Corrective action Insert battery ( 22) (Observe the separate operating instruc- Battery ( 22) not inserted tions for the rechargeable batte-...
  • Seite 20: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 21: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: grizzly@lidl.co.uk with the proof of purchase (receipt) and IAN 326382_1904 specification of what constitutes the defect and when it occurred.
  • Seite 22: Uvod

    Sadržaj Uklanjanje/zaštita okoliša ..36 Uvod.......... 22 Namjenska uporaba ....22 Rezervni dijelovi/Pribor ..... 37 Opći opis ........23 Traženje greške......38 Opseg isporuke ......23 Garancija ........39 Opis funkcija ........23 Servis za popravke ....40 Pregled ..........23 Service-Center ......40 Tehnički podaci ......
  • Seite 23: Opći Opis

    Kod obrtničke upo- Baterijska podesiva ubodna pila raspolaže podesivim uređajem za njišuće podizaje, rabe gubi se garancija. Uređaj je dio serije Parkside X 20 V TEAM radnim svjetlom i paralelnom vodilicom. i može biti pogonjen baterijama Parksi- Položaji za kut rezanja omogućuju preci- de X 20 V TEAM serije.
  • Seite 24: Tehnički Podaci

    Ulazni napon/Input ... 230-240 V~, 50 Hz Izlazni napon/Output ....21,5 V Izlazna struja .........2,4 A Baterijska podesiva Osigurač ........T3.15A ubodna pila ....PSTDA 20-Li B3 Nazivni ulazni napon ....20 V Zaštitna klasa ........Broj okretaja u praznom hodu Pozor! Ovaj punjač može puniti ........0 - 2700 min...
  • Seite 25: Sigurnosne Upute

    Slikovni znakovi na uređaju mene, upute, ilustracije i tehničke podatke uz Ovaj uređaj je dio serije ovaj električni alat. Parkside X 20 V TEAM Propusti pri pridržavanju si- gurnosnih uputa i napomena Pozorno pročitajte Uputu za mogu prouzrokovati elek- uporabu.
  • Seite 26: Sigurnost Na Radnom Mjestu

    električne alate na akumulatorski utičnice smanjuju rizik od elek- pogon (bez mrežnog kabela). tričnog udara. b) Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama 1) SIGURNOST NA RADNOM MJESTU npr. kod cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Po- a) Održavajte svoje radno stoji povećani rizik od električ- područje čisto i dobro nog udara, kada je Vaše tijelo uzemljeno.
  • Seite 27: Sigurnost Osoba

    električni alat. Jedan alat ili Primjena RCD smanjuje rizik od električnog udara. ključ, koji se nalazi na nekom rotirajućem dijelu uređaja, može dovesti do povreda. 3) SIGURNOST OSOBA e) Izbjegavajte nenormalno a) Pudite pažljivi, pazite na držanje tijela. Pobrinite to, što radite i razumno se za sigurno stajalište i krenite na posao električ- u svako doba održavajte...
  • Seite 28 4) PRIMJENA I POSTUPANJE zaglavljeni, jesu li dijelovi S OM LANČANOM PILOM puknuti ili tako oštećeni, da je ugrožena funkcija električnog alata. Prije a) Nemojte preopteretiti ure- đaj. Za svoj posao koristi- uporabe uređaja dajte te za to određeni električni oštećene dijelove na po- alat.
  • Seite 29 masti. Skliske ručke i površine Ako tekućina uđe u oči, dodat- ne dopuštaju siguran rad i kon- no potražite liječničku pomoć. trolu električnog alata u neočeki- Iscurena tekućina punjača može dovesti do nadraživanja kože ili vanim situacijama. opeklina. 5) BRIŽLJIVO POSTUPANJE e) Ne koristite oštećene ili iz- I UPORABA UREĐAJA ZA mijenjene baterije.
  • Seite 30: Dodatne Sigurnosne Napomene

    Zaglavljen rezni list se može gubitka kontrole. slomiti ili dovesti do povratnog • Ne koristite pribor koji udara. nije preporučio PARKSIDE. • Nakon završetka rada isključite To može dovesti do strujnog električni alat i rezni list izvucite udara ili požara.
  • Seite 31: Preostali Rizici

    b) oštećenja sluha, ukoliko se ne puknuti, negativno utjecati na red ili uzrokovati povratni udar. nosi prikladna zaštita sluha. • Nakon isključivanja, rezni list c) Zdravstvena oštećenja, koja re- ne kočite bočnim pritiskanjem. zultiraju iz vibracija šake i ruke, Rezni list se može oštetiti, pu- ukoliko se uređaj primjenjuje knuti, ili uzrokovati povratni dulji vremenski period ili se pro-...
  • Seite 32: Postavljanje/Skidanje Kliznika

    Demontiranje zaštitne haube Provjera stanja 2. Pritiskanjem dva držača zaštitne haube napunjenosti baterije (15) lagano razdvojite. 3. Povlačenjem zaštitnu haubu (15) skinite Pokazivač stanja napunjenosti baterije (22a) prikazuje stanje napunjenosti baterije prema naprijed. (22). Postavljanje/skidanje kliznika Pritisnite tipku za prikaz stanja napunjeno- sti (22a) na bateriji.
  • Seite 33: Montiranje/Zamjena Reznog Lista

    4. Nakon uspješnog punjenja odvojite Demontiranje reznog lista punjač (24) s mreže. 5. Bateriju (22) izvucite iz punjača (24). 1. Okrenite steznu polugu (27) što dalje u lijevu stranu i držite je u tom položaju. Montiranje/zamjena 2. Izvadite rezni list (16/17) iz zateznika reznog lista (10).
  • Seite 34: Uključivanje I Isključivanje

    Podešavanje podizaja Obratite pozornost na to, da temperatura okruženja tije- S prekidačem za podizaje (8) možete po- kom rada punjenja ne preko- rači 50 °C i da ne bude niža desiti njišući pokret reznog lista. Za preki- od -20 °C. dač...
  • Seite 35: Uključivanje/Isključivanje Funkcije Usisavanja Prašine

    Napomene za rad Skidanje vanjskog usisivača prašine: 1. Skinite usisno crijevo s adaptera za • Zategnite izradak. Za male izratke kori- vanjsko usisavanje prašine (26). stite uređaj za zatezanje. 2. Skinite adapter za vanjsko usisavanje • Zacrtajte liniju, da biste zadali smjer prašine (26).
  • Seite 36: Održavanje

    Uklanjanje/zaštita Ne koristite sredstava za čišćenje okoliša niti otapala. Mogli biste nepoprav- ljivo oštetiti uređaj. Kemijske tvari mogu oštetiti plastične dijelove ure- Izvadite punjač iz uređaja i predajte ure- đaja. đaj, punjač, pribor i pakiranje na ponovnu preradu uz zaštitu okoliša. •...
  • Seite 37: Rezervni Dijelovi/Pribor

    Rezervni dijelovi/Pribor Zamjenske dijelove i opremu na raspolaganju stoje na stranici www.grizzly-service.eu Ukoliko imate probleme s postupkom narudžbe, molimo koristite obrazac za kontakt. U slučaju dodatnih pitanja se obratite ”Service-Center” (vidi stranicu 40). Pozicija Oznaka Br. narudžbe. Rezni list za drvo 13800406 Rezni list za metal 13800403...
  • Seite 38: Traženje Greške

    Traženje greške U slučaju nesreće ili smetnje u radu odmah izvadite bateriju iz uređaja! Nepridr- žavanje može uzrokovati porezotine. Mogući uzrok Uklanjanje grešaka Problem Napunite akumulator ( 22) (pri- Ispraznite akumulator državajte se posebnih uputa za uporabu baterije i punjača) Akumulator ( 22) nije umet- Umetnite akumulator (...
  • Seite 39: Garancija

    Garancija Opseg garancije Uređaj je brižljivo proizveden prema stro- Poštovani kupci, gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od je savjesno ispitan. 3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Garancijska usluga vrijedi za greške Vama pripadaju zakonska prava prema materijala ili proizvodnje.
  • Seite 40: Servis Za Popravke

    Service-Center • Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi možete poslije dogovora s našom Služ- bom za kupce, uz prilaganje dokaza Servis Hrvatska o kupnji (blagajnički račun) i podatka, Tel.: 0800 777 999 u čemu se sastoji nedostatak i kada je E-Mail: grizzly@lidl.hr IAN 326382_1904 nastao, bez plaćanja poštarine poslati na Vama priopćenu adresu servisa.
  • Seite 41: Uvod

    Spisak sadržaja Zbrinjavanje / Zaštita okoliša ..55 Uvod.......... 41 Namenska upotreba ....41 Kako izjaviti reklamaciju? ..55 Opšti opis ........42 Rezervni delovi / Pribor ..... 56 Obim isporuke ........42 Garancija i garantni list ..... 57 Traženje greške......59 Opis funkcija ........42 Pregled ..........42 Prevod originalne EZ...
  • Seite 42: Opšti Opis

    Blokade za ugaone rezove omogućavaju Uređaj je deo serije Parkside X 20 V TEAM precizan rad. Funkcija upravljačkih elemenata je navede- i sme da se pogoni samo akumulatorima serije Parkside X 20 V TEAM. Akumulatori na u sledećim opisima.
  • Seite 43: Tehnički Podaci

    Punjač ......PLG 20 A1 Akumulatorska oscilujuća Nominalna snaga ......65 W Ulazni napon ... 230-240 V~, 50 Hz ubodna testera ..PSTDA 20-Li B3 Nominalni ulazni napon ....20 V Izlazni napon ......21,5 V Broj obrtaja u praznom hodu Izlazna struja .........2,4 A Obezbeđenje uređaja ....
  • Seite 44: Bezbednosne Napomene

    Slikovne oznake na uređaju: UPOZORENJE! Pročitajte Uređaj je deo od sve bezbednosne napo- Parkside X 20 V TEAM mene, sva uputstva, sli- ke i tehničke podatke, s Pročitajte uputstvo za kojima je ovaj električni upotrebu pažljivo. alat opremljen. Propusti kod poštovanja bezbedno-...
  • Seite 45: Bezbednost Na Radnom Mestu

    električnim alatima. Nepro- odnosi na električne alate na struju (s mrežnim kabelom) i na akumu- menjeni utikači i odgovarajuće latorski pogonjene električne alate utičnice smanjuju opasnost od (bez mrežnog kabela). električnog udara. b) Izbegavajte kontakt tela sa uzemljenim površina- 1) BEZBEDNOST NA ma kao što su cevi, radi- RADNOM MESTU jatori, šporeti i frižideri.
  • Seite 46 f) Ako ne možete da izbe- priključite na napajanje i/ gnete rad električnog ili priključite akumulator, uređaja u vlažnom okru- dignete ili nosite alat. Ako ženju, koristite RCD (Resi- prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču dual Current Device). Upo- ili uključen uređaj priključite na treba RCD umanjuje opasnost od nastupanja električnog uda-...
  • Seite 47 h) Ne prepustite se lažnoj d) Nekorištene električne sigurnosti i ne kršite bez- alate čuvajte van doma- šaja dece. Ne dopustite bednosna pravila za elek- trične alate, niti ako ste da uređaj koriste osobe, posle mnogostrke upotre- koje nisu upoznate s time be već...
  • Seite 48 d) U slučaju pogrešne prime- može da dovede do opasnih ne tečnost može da curi iz situacija. h) Ručke i površine za za- akumulatora. Izbegavajte hvat držite tako da budu kontakt sa njom. U slučaju suve, čiste i oslobođene slučajnog kontakta isperi- ulja i masnoća.
  • Seite 49: Dodatne Bezbednosne Napomene

    6) SERVIS kontrole. a) Vaš električni alat dajte • Ne koristite pribor, koji fir- na popravku isključivo ma PARKSIDE nije prepo- kvalifikovanim stručnim ručila. To može da dovede do električnog udara ili požara. licima i samo uz upotre- bu originalnih rezervnih Obratite pažnju na bez-...
  • Seite 50 • Vodite računa da osnovna steznim mehanizmima ili stegom ploča stabilno naleže prilikom nego rukom. sečenja. Iskrivljen list testere • Sačekajte da se električni alat može da pukne ili da dovede zaustavi pre nego što ga od- ložite. Radni alat može da se do povratnog udara.
  • Seite 51: Montaža

    i proizvođača medicinskog Skidanje klizne papuče implantata, pre nego što po- 1. Odvojite kliznu papuču (20) od osnov- ne ploče (5) pritiskanjem žabica (20a). služuju mašinu. 2. Svucite kliznu papuču (20) sa osnovne Montaža ploče (5) prema napred. Vađenje/umetanje Umetnite akumulator tek akumulatora kada je akumulatorski alat u potpunosti pripremljen za...
  • Seite 52: Punjenje Akumulatora

    1. Okrenite steznu polugu (27) ulevo do Punite akumulator (22) kada samo još crvena LED lampica indikatora kraja i držite je u tom položaju. 2. Umetnite list testere (16/17) u steznu stanja napunjenosti (22a) svetli. glavu (10). Vodite računa da prilikom Punjenje akumulatora umetanja lista testere (16/17), greben lista testere naleže u žlebu vodilice (9).
  • Seite 53: Skidanje/Postavljanje Zaštite Od Kidanja Površine

    Podešavanje ugaonog Skidanje/postavljanje zaštite od kidanja površine reza Skidanje zaštite od kidanja povr- 1. Otpustite šestougaone vijke (7) im- šine bus-ključem (18). 1. Istisnite zaštitu od kidanja površine 2. Podesite osnovnu ploču (5) u željeni (21) iz žleba ( 28) u klizne papuče položaj (-45°...
  • Seite 54: Priključak Eksternog Usisavanja Prašine

    Ubodni rezovi Napredak rada se znatno ubrzava aktiviranim oscilujućim hodom. Ubodni rezovi smeju da se vrše samo Priključak eksternog u mekim materijalima, kao što su drvo, usisavanja prašine gips-karton itd. Međutim, to zahteva odre- đeno vežbanje i to može da se izvede Usisavanje prašine počinje automatski samo kratkim listovima testere.
  • Seite 55: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje (poštujte zasebno uputstvo za upotrebu akumulatora i punjača). Isključite uređaj i pre svih ra- • Optimalna temperatura skladištenja za akumulator i uređaj iznosi između 0 °C dova, izvadite akumulator iz uređaja. i 45 °C. Izbegavajte ekstremno niske ili visoke temperature tokom skladištenja, Radove popravljanja i održavanja, da akumulator ne bi izgubio snagu.
  • Seite 56: Rezervni Delovi / Pribor

    Rezervni delovi / Pribor Rezervni delovi i pribor stoje na raspolaganju na stranici www.grizzly-service.eu Ukoliko imate problema sa postupkom poručivanja, molimo Vas da upotrebite obrazac za kontakt. Za dodatna pitanja se obratite „Service-Center“ (vidi stranu 58). Pozicija Naziv Br. porudžbine List testere za drvo 13800406 List testere za metal...
  • Seite 57: Garancija I Garantni List

    GARANCIJA I GARANTNI LIST Poštovani, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije. Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za ne- saobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
  • Seite 58 6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom. 7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu. 8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe. Naziv proizvoda: Aku ubodna testera PSTDA 20-Li B3 Model: IAN/Serijski broj: 201911000001 - 201912091562 Proizvođač: Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 59: Traženje Greške

    Traženje greške U slučaju nesreće ili smetnje u pogonu odmah izvadite bateriju iz uređaja! Nepo- štivanje može da dovede do posekotina. Mogući uzrok Problem Otklanjanje greške 22) napunite (poštuj- Bateriju ( 22) ispražnjena te zasebno uputstvo za upotrebu Baterija ( akumulatora i punjača) Bateriju ( 22) umetnite (vidi...
  • Seite 60: Introducere

    Curăţarea şi întreținerea .... 74 Cuprins Curăţarea ........75 Întreținerea ........75 Introducere ........ 60 Utilizarea prevăzută ....61 Depozitare ......... 75 Descriere generală ..... 61 Reciclare/Protecţia mediului ..75 Inventar de livrare ......61 Piese de schimb ......76 Identificarea defecţiunilor ... 77 Descrierea funcționării .....61 Garanţie ........
  • Seite 61: Utilizarea Prevăzută

    X 20 V TEAM. Încărcarea acumulatoarelor colț facilitează un mod de lucru precis. este permisă numai cu încărcătoare care Informaţii despre funcţionarea elementelor fac parte din seria Parkside X 20 V TEAM. de comandă găsiţi în descrierile următoa- Descriere generală Prezentare generală Imaginea celei mai importante piese funcţionale se află...
  • Seite 62: Date Tehnice

    Putere consumată nominală .... 65 W Acumulator-ferăstrău Tensiune de intrare ..230-240 V~, 50 Hz Tensiune de ieșire ..... 21,5 V pendular ....PSTDA 20-Li B3 Tensiune nominală de intrare ..20 V Curent de ieșire ......2,4 A Turaţie la mers în gol n Siguranța aparatului ....
  • Seite 63: Instrucţiuni De Siguranţă

    Simboluri Instrucţiuni generale de Simboluri înscrise pe aparat: siguranţă pentru utilajele electrice Acest aparat face parte din seria Parkside AVERTIZARE! Citiţi toate X 20 V TEAM indicaţiile de siguranţă, instrucţiunile şi toate Citiţi manualul de operare! imaginile şi datele teh-...
  • Seite 64: Siguranţă Electrică

    atunci când lucraţi cu uti- nice, cu care este pre- văzută această unealta lajul electric. În cazul devi- electrică. Nerespectarea erilor, puteţi pierde controlul instrucţiunilor de siguranţă și asupra utilajului. a prevederilor ghidului poate 2) SIGURANŢĂ ELECTRICĂ: cauza producerea de șoc electric, incendiu și/sau lezi- a) Ştecherul utilajului electric uni grave.
  • Seite 65: Siguranţa Persoanelor

    trebuie menţinut departe de sur- Un moment de neatenţie în sele de căldură, uleiuri, margini folosirea utilajului electric este scuţite sau componente mobile. suficient pentru a cauza leziuni Cablurile deteriorate sau încur- corporale grave. b) Folosiţi echipamentul per- cate măresc riscul de șoc elec- sonal de protecţie şi oche- tric.
  • Seite 66 poziţie sigură şi menţineţi 4) UTILIZAREA ŞI TRATAMEN- un echilibru constant. Astfel TUL SCULEI ELECTRICE: veţi putea controla mai bine a) Nu supra-sollicitaţi apa- utilajul electric, în cazul în care ratul. Folosiţi doar utilajul survin situaţii neprevăzute. f) Purtaţi îmbrăcăminte electric special dedicat ac- adecvată.
  • Seite 67 e) Îngrijiţi în mod corespun- curent ascunse. Contactul cu zător utilajul electric. Veri- un cablu aflat sub tensiune poa- ficaţi funcţionarea irepro- te încărca și părţile metalice ale şabilă a componentelor aparatului și poate conduce la mobile, dacă acestea sunt un șoc electric.
  • Seite 68: Indicaţii De Siguranţă Suplimentare

    de persoane special califi- scurge lichid. Evitați con- cate iar în acest scop tre- tactul cu acesta. În caz de contact accidental, spălați buie folosite doar piese de cu apă. În caz de contact schimb originale. Astfel este cu ochii spălați şi consul- garantată...
  • Seite 69: Indicații De Siguranță Pentru Ferăstraie Pentru Găuri

    • Aveţi grijă ca, în timpul tăierii cu ferăstrăul, placa de picior soriu care nu a fost reco- să stea sigură. O pânză de fe- mandat de PARKSIDE. Acest lucru poate conduce la șoc elec- răstrău teșită se poate rupe sau tric sau foc.
  • Seite 70: Riscuri Reziduale

    dispozitive de fixare sau în men- afecta negativ implanturile ghină este mai bine stabilizată medicale active sau pasive. decât cu mâna. Pentru a minimiza riscul pro- • Înainte de a lăsa deoparte ducerii de leziuni grave sau aparatul electric așteptați să se letale, este recomandabil ca oprească.
  • Seite 71: Detașarea/Montarea Acumulatorului

    Ataşarea sabotului alunecător 3 LED-uri aprinse (roșu, portocaliu și ver- 1. Așezați sabotul alunecător (20) spre de): Acumulator încărcat față pe placa de bază (5). 2 LED-uri aprinse (roșu și portocaliu): 2. Acum apăsați proeminența clichetului Acumulator parțial încărcat (20a) pe partea din spate a sabotului alunecător peste placa de bază...
  • Seite 72: Demontarea/Montarea Ghidajului Paralel

    Pot fi utilizate numai pânze Demontarea/montarea de ferăstrău cu prindere-tijă ghidajului paralel în T (tijă cu o camă) ca pân- zele de ferăstrău incluse în Ghidajul paralel poate fi montat pe livrare (16/17). ambele laturi ale aparatului. Montarea pânzei de ferăstrău Montarea ghidajului paralel 1.
  • Seite 73: Pornirea Și Oprirea

    Reglarea mărimii cursei Fiţi atenţi ca temperatura ambientală să nu depăşeas- că 50 °C şi să nu scadă sub Cu întrerupătorul cursei pendulare (8) -20 °C în timpul lucrului. puteți regla mișcarea pendulară a pânzei ferăstrăului. Pentru întrerupătorul cursei Pornirea și oprirea pendulare (8) există...
  • Seite 74: Pornirea/Oprirea Funcției De Suflare A Prafului

    2. Conectaţi furtunul unui aspirator (nu 3. Intrați cu ferăstrăul încet într-un unghi în este inclus în livrare) la adaptorul siste- piesa de prelucrat, apoi aduceți ferăs- mului de aspirare externă (26). trăul în poziție verticală. 4. Tăiați mai departe cu ferăstrăul de-a Îndepărtarea sistemului de lungul liniei de tăiere.
  • Seite 75: Curăţarea

    Lucrările de întreținere și mentenan- • Temperatura optimă de depozitare ță care nu sunt descrise în acest ma- pentru acumulator și aparat este între nual de utilizare trebuie efectuate 0 °C și 45 °C. Pe perioada depozitării de către centrul nostru de service. evitați temperaturile extreme, pentru ca Utilizaţi numai piese originale.
  • Seite 76: Piese De Schimb

    Piese de schimb Piese de schimb şi accesorii sunt disponibile pe site-ul www.grizzly-service.eu Dacă veți avea probleme cu procesul de comandă, vă rugăm să utilizați formularul de contact. Pentru întrebări suplimentare vă rugăm să vă adresați către „Service-Center“ (vezi pagina 79). Poziție Denumire Nr.
  • Seite 77: Identificarea Defecţiunilor

    Identificarea defecţiunilor În caz de accident sau defecțiune scoateți imediat bateria din aparat! Nerespec- tarea acestei indicații poate cauza vătămări corporale. Problemă Cauză posibilă Eliminare eroare Montaţi acumulatorul (vezi Acumulatorul ( 22) nu este „Detașarea/montarea acumula- montat torului“) Încărcaţi acumulatorul (respec- tați instrucțiunile de utilizare Acumulatorul ( 22) este...
  • Seite 78: Garanţie

    Garanţie Conţinutul garanţiei Aparatul este fabricat în conformitate cu Stimată clientă, stimate client, standarde de calitate foarte înalte și este Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de ga- testat în detaliu înainte de livrare. ranţie, de la data achiziţiei. În cazul în care aparatul este deteriorat, Dreptul la garanţie este valabil pentru aveţi dreptul legal de a solicita compen-...
  • Seite 79: Reparaţii-Service

    sau alţi furnizori speciali nu sunt acceptate. pe pagina de titlu a manualului Dvs. (jos în stânga) sau lipit, ca și adeziv, Reciclarea aparatelor stricate predate de pe partea posterioară sau inferioară a Dvs. se face în mod gratuit. aparatului. Service-Center •...
  • Seite 80: Увод

    Съдържание Почистване и поддръжка ....95 Увод ............80 Почистване ........95 Употреба по предназначение ..81 Поддръжка ........96 Общо описание ........81 Съхранение .........96 Обем на доставката ......81 Изхвърляне/защита на околната Описание на функциите ....81 среда ............96 Резервни части/Принадлежности ...97 Преглед...
  • Seite 81: Преглед ............................................ 81 Резервни Части/Принадлежности

    ба или грешно обслужване. Уредът не е подходящ за стопанска Батерията и зарядното не са употреба. включени. Уредът е част от серията Parkside X 20 V TEAM и може да се използ- Изхвърлете надлежно опаковъчния ма- ва с батерии от серията Parkside териал.
  • Seite 82: Технически Данни

    Технически данни Съхранение ......0 – 45 °C Акумулаторен махален Зарядно устройство ....PLG 20 A1 прободен трион ..PSTDA 20-Li B3 Номинална консумация ....65 W Номинално входно напрежение .. 20 V Входно напрежение .. 230-240 V ~ , 50 Hz Обороти...
  • Seite 83: Предназначение

    вибрациите е измерена по стандарти- Този уред е част от зиран метод на изпитване и може да бъде използвана за сравнение на един серията Parkside електрически инструмент с друг. X 20 V TEAM Посочената емисионна стойност на вибрациите може да се използва и за...
  • Seite 84: Безопасност На Работното Място

    1) БЕЗОПАСНОСТ НА РА- Носете ръкавици за БОТНОТО МЯСТО: предпазване от порязване. Указателни знаци с инфор- a) Поддържайте вашето ра- мация за по-добра работа ботно място чисто и добре с уреда. осветено. Липсата на ред или неосветените работни Общи инструкции за участъци...
  • Seite 85: Безопасност На Хората

    е) Ако експлоатацията на щепсели и съответстващите електрическия инструмент контакти намаляват риска от във влажна среда е неиз- удар от ток. б) Избягвайте телесен контакт бежна, използвайте RCD със заземените повърхно- (Residual Current Device) сти на тръби, нагреватели, срещу утечен ток. Употреба- печки...
  • Seite 86 в) Избягвайте нежеланото Широките дрехи, бижутата пускане в експлоатация. или дългите коси могат да Уверете се, че електриче- бъдат захванати от движещи- ският инструмент е изклю- те се части. чен преди да го свържете ж) При възможност за монти- с електрозахранването, да ране...
  • Seite 87 добре и по-безопасно в съот- Редица злополуки се дължат ветната област. на недостатъчна поддръжка б) Не използвайте електри- на електрическите инстру- чески инструмент с дефе- менти. ктен прекъсвач. Електри- е) Поддържайте режещите чески инструмент, който не инструменти остри и чис- може...
  • Seite 88 5) ВНИМАТЕЛНА РАБОТА С И Ако течността влезе в очи- УПОТРЕБА НА АКУМУЛА- те, потърсете допълнител- ТОРНИ ИНСТРУМЕНТИ на лекарска помощ. Изти- чащата течност от батерията a) Зареждайте батериите може да предизвика кожни само в зарядни устройства, раздразнения или изгаряния. които...
  • Seite 89: Безопасност

    само от квалифицирани • Не използвайте аксесоари, специалисти и само с ори- които не се препоръчват гинални резервни части. от PARKSIDE. Това може да Така се гарантира запазване доведе до токов удар или по- на безопасността на електри- жар. ческия инструмент.
  • Seite 90: Скрити Рискове

    откат, ако сменяемият ин- Контактът с електрически струмент се заклини в обра- кабели може да доведе до ботвания детайл. пожар и токов удар. • Внимавайте за това, основ- Повредата на газопровод ната плоча при рязане винаги може да доведе до експло- да...
  • Seite 91: Накрайник

    ката и дланта, ако уредът се Можете да сгънете монтирания използва по-продължително предпазен капак (15) нагоре с време или не се води и под- 90°. държа надлежно. Демонтаж на предпазния капак 2. Натиснете леко двата държача на Предупреждение! По вре- предпазния...
  • Seite 92: Зареждане На Батерията

    Поставете акумулаторната Времето за зареждане е около 1 батерия едва, когато акумула- час. торният инструмент е напълно подготвен за употреба. 1. Ако е нужно извадете батерията (22) от уреда. Проверка на степента 2. Вкарайте батерията (22) в отвора за на зареждане на зареждане...
  • Seite 93: Монтиране/Демонтиране На Ръководството За Експлоатация Успореден Водач

    направляващата ролка (9). Уверете 2. Издърпайте успоредния водач (19) се, че ножът на триона (16/17) е от отворите за вкарване (11). правилно закрепен и зъбите са на- Поставяне/Сваляне на сочени в посоката на рязане. защита от стружки 3. Освободете лоста за захващане (27).
  • Seite 94: Настройка На Ъгъла На Скосяване

    Настройка на ъгъла на • Мек материал (дърво, пластмаса и скосяване т.н.): Настройте махалото на степен II или III. 1. Развийте шестостенните винтове (7) с шестостенния ключ (18). С активиран ход на махалото 2. Настройте основата (5) на желаната постигате все по-бърз напредък позиция...
  • Seite 95: Почистване И Поддръжка

    Включване/изключване • Дръжте уреда здраво за дръжката. на функция за • Настройте скоростта на триона. издухване на прах • Настройте ъгъла на скосяване. • Настройте положението на хода на 1. За да включите функцията за издух- махалото. ване на прах, плъзнете превключ- •...
  • Seite 96: Поддръжка

    Изхвърляне/защита на Не използвайте почистващи околната среда препарати или разтворители. По този начин бихте могли да повредите непоправимо уреда. Изхвърлете уреда принадлежностите Химическите субстанции могат и опаковката на преработка, която не да повредят пластмасовите час- вреди на околната среда. ти на уреда. Електрическите...
  • Seite 97: Резервни Части/Принадлежности

    Резервни части / Принадлежности Резервни части и принадлежности можете да получите на адрес www.grizzly-service.eu Ако имате проблеми с поръчката, използвайте формуляра за контакт. Ако имате други въпроси, обърнете се към „Сервизно обслужване“ (вж. страница 100). Позиция Означение Номер за поръчка. Нож...
  • Seite 98: Търсене На Повреди

    Търсене на повреди В случай на инцидент или повреда при работа незабавно извадете батери- ята от уреда! Неспазване на това указание може да причини порезни нара- нявания. Отстраняване на неизправ- Проблем Възможна причина ността Заредете батерията (спазвай- те отделното ръководство за Батерията...
  • Seite 99: Гаранция

    Гаранция Гаранционен срок и законови претенции при дефекти Уважаеми клиенти, Гаранционната услуга не удължава за този уред получавате 3 години гаран- гаранционния срок. Това важи също и ция от датата на покупката. В случай за сменените и ремонтирани части. За на...
  • Seite 100: Общи Инструкции За Безопасност Извънгаранционно Обслужване

    Процедура при гаранционен случай лация. Можем да обработваме само За да се гарантира бърза обработка уреди, които са достатъчно опаковани на Вашия случай, следвайте следните и изпратени с платени транспортни указания: разходи. Внимание: Изпратете Вашия уред на • За всички запитвания подгответе ка- совата...
  • Seite 101 стоката или замяната й с нова, освен (4) Привеждането на потребителската ако това е невъзможно или избраният стока в съответствие с договора за от него начин за обезщетение е непро- продажба е безплатно за потребителя. порционален в сравнение с другия. Той...
  • Seite 102 ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребител- ската стока с договора е незначително. Чл. 115. (1) Потребителят може да уп- ражни...
  • Seite 103: Εισαγωγή ...........................................103 Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Περιεχόμενα Υποδείξεις εργασίας ......118 Εισαγωγή ...........103 Καθαρισμός και συντήρηση ..... 119 Προβλεπόμενη χρήση ......104 Καθαρισμός ........119 Γενική περιγραφή ......104 Συντήρηση ........119 Παραδοτέα υλικά ......104 Αποθήκευση ........119 Περιγραφή λειτουργίας ....104 Απόσυρση/προστασία του περιβάλλοντος ........119 Επισκόπηση ........104 Τεχνικά χαρακτηριστικά ....105 Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ...
  • Seite 104: Γενική Περιγραφή ..............................104 Συντήρηση

    με συσσωρευτές της σειράς Parkside Περιγραφή λειτουργίας X 20 V TEAM. Οι συσσωρευτές επιτρέπε- ται να φορτίζονται μόνο με συσκευές φόρ- τισης της σειράς Parkside X 20 V TEAM. Η επαναφορτιζόμενη σέγα διαθέτει μηχα- νισμό ρύθμισης ταλάντωσης, φως εργασί- Γενική περιγραφή...
  • Seite 105: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Αποθήκευση ......0 - 45 °C Επαναφορτιζόμενη Συσκευή φόρτισης ....PLG 20 A1 παλμική σέγα ....PSTDA 20-Li B3 Ονομαστική κατανάλωση ....65 W Ονομαστική τάση ......20 V Τάση εισόδου ....230-240 V ~ , 50 Hz Αριθμός στροφών στο ρελαντί...
  • Seite 106: Υποδείξεις Ασφάλειας

    εργαλεία. Η παρούσα συσκευή Η αναγραφόμενη τιμή δονήσεων μπορεί είναι τμήμα της σειράς να χρησιμοποιηθεί και για έναν αρχικό Parkside X 20 V TEAM υπολογισμό της έκθεσης. Διαβάστε προσεκτικά ολό- Προειδοποίηση: Η τιμή δονήσεων μπορεί να διαφέ- κληρη την οδηγία χειρισμού! ρει...
  • Seite 107: Ηλεκτρικά Εργαλεία .......................... 107 Service-Center

    1) AΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΗ ΘΕΣΗ Φοράτε γάντια ασφαλή σε ΕΡΓΑΣΙΑΣ: κοπή. Σύμβολο υπόδειξης με πλη- α) Να διατηρείτε τη θέση εργα- ροφορίες για τον καλύτερο σίας σας καθαρή και καλά χειρισμό της συσκευής. φωτισμένη. Σε όχι τακτικούς ή όχι καλά φωτισμένους χώρους Γενικές...
  • Seite 108 η) Εάν δεν μπορείτε να αποφύ- πρίζες, μειώνεται ο κίνδυνος γετε τη λειτουργία του ηλε- ηλεκτροπληξίας. β) Να αποφεύγετε την σωμα- κτρικού εργαλείου σε υγρό τική επαφή με γειωμένες περιβάλλον, να χρησιμοποι- επιφάνειες όπως τις γειω- είτε RCD (Residual Current μένες...
  • Seite 109 ημένο πριν το συνδέσετε με η) Εάν είναι δυνατή η συναρμο- την παροχή ρεύματος, πριν λόγηση εξαρτημάτων απορ- το σηκώσετε και πριν το με- ρόφησης σκόνης ή σκούπας, ταφέρετε. πρέπει αυτά να τοποθετού- Εάν κατά την μεταφορά του νται και να χρησιμοποιούνται ηλεκτρικού...
  • Seite 110 εργαλείου. Δώστε να επι- Ένα ηλεκτρικ΄οεργαλείο που σκευαστούν τα ελαττωματικά δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή εξαρτήματα πριν χρησιμο- να απενεργοποιηθεί είναι επι- κίνδυνο και πρέπει να επισκευ- ποιήσετε τη συσκευή. Πολλά αστεί. ατυχήματα οφείλονται σε ηλε- γ) Τραβήξτε το βύσμα από την κτρικά...
  • Seite 111 5) ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΟΣ ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ και ένα γιατρό. Το εξερχόμενο ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ υγρό από μπαταρία μπορεί να προκαλέσει δερματικούς ερεθι- α) Να φορτίζετε τις μπαταρίες σμούς ή και εγκαύματα. μόνο με φορτιστές που συνι- ε) Μη χρησιμοποιείτε έναν στώνται από τον κατασκευ- φθαρμένο...
  • Seite 112: Για Σέγες ..........................................112 Επί Μέρoυς Σχεδιαγράμματα

    ούνται μόνο γνήσια ανταλ- από την PARKSIDE. Αυτό λακτικά. Έτσι εξασφαλίζεται η μπορεί να προκαλέσει ηλεκτρο- ασφάλεια του ηλεκτρικού σας πληξία ή πυρκαγιά. εργαλείου. β) Ποτέ μη συντηρείτε φθαρμέ- Λαμβάνετε υπόψη τις υπο- νους συσσωρευτές. Όλες οι δείξεις ασφάλειας και τις...
  • Seite 113: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    • Βεβαιωθείτε ότι η πλάκα πεδί- Η βλάβη ενός αγωγού αερίου λου εδράζεται σωστά κατά την μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. κοπή. Μια κεκλιμένη πριονολά- Η διάτρηση ενός αγωγού νερού μα μπορεί να σπάσει ή να οδη- προκαλεί υλική ζημιά. γήσει...
  • Seite 114: Συναρμολόγηση

    εάν η συσκευή χρησιμοποιείται Μπορείτε να ανοίξετε το συναρμο- για μεγάλο χρονικό διάστημα ή λογημένο κάλυμμα (15) προς τα χρησιμοποιείται και συντηρείται πάνω κατά 90°. όχι σύμφωνα με της υποδείξεις. Αποσυναρμολόγηση προστατευτικού καλύμματος Προειδοποίηση! Αυτό το 2. Ωθήστε ελαφρώς προς τα έξω και τους ηλεκτρικό...
  • Seite 115: Έλεγχος Της Κατάστασης Φόρτισης Και Σε Τελικό Έλεγχο. Με Τον Τρόπο Αυτό Της Μπαταρίας

    2. Για την τοποθέτηση του συσσωρευτή Φορτίζετε τον συσσωρευτή (22), (22), ωθήστε τον συσσωρευτή (22) όταν ανάβει μόνο η κόκκινη LED κατά μήκος της ράγας οδήγησης μέσα της ένδειξης κατάστασης φόρτισης. στη συσκευή. Ασφαλίζει με χαρακτηρι- στικό ήχο. Ο χρόνος φόρτισης είναι περίπου 1 ώρα.
  • Seite 116: Παράλληλου Οδηγού

    Συναρμολόγηση παράλληλου οδηγού 1. Περιστρέψτε τον μοχλό συγκράτησης (27) προς τα αριστερά όσο το δυνατόν 1. Χαλαρώστε, αν χρειαστεί, τις βίδες περισσότερο και κρατήστε τον στη ασφάλισης (12). θέση αυτή. 2. Ωθήστε τον παράλληλο οδηγό (19) 2. Τοποθετήστε την πριονολάμα (16/17) μέσω...
  • Seite 117: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    Ενεργοποίηση και Ρύθμιση έντασης απενεργοποίηση ταλάντωσης Με τον διακόπτη ενεργο-/απενεργοποίη- Με τον διακόπτη ρύθμισης ταλάντωσης σης (2) μπορείτε να ρυθμίζετε συνεχώς (8) μπορείτε να ρυθμίσετε την ταλάντωση την ταχύτητα. Όσο περισσότερο πιέζετε της πριονολάμας. Υπάρχουν 4 θέσεις για τον διακόπτη ενεργο-/απενεργοποίησης τον...
  • Seite 118: Υποδείξεις Εργασίας

    έως το τέρμα στη σύνδεση για τη διά- Οι βυθιζόμενες κοπές επιτρέπονται μόνο, ταξη αναρρόφησης σκόνης (4). όταν η φαλτσογωνία είναι 0°. 2. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρ- ρόφησης μιας διάταξης αναρρόφησης 1. Τοποθετήστε τη σέγα πάνω στο κατερ- σκόνης (δεν περιλαμβάνεται στον πα- γαζόμενο...
  • Seite 119: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Αποθήκευση • Προτού απομακρύνετε τη συσκευή, απενεργοποιήστε την και περιμένετε να ακινητοποιηθεί πλήρως. • Φυλάσσετε τις συσκευές και τα εξαρτή- ματα πάντα: Καθαρισμός και - στεγνά. συντήρηση - καθαρά. - προστατευμένα από τη σκόνη Πριν από όλες τις εργασίες, - μακριά από τα παιδιά. απενεργοποιήστε...
  • Seite 120: Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ

    Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε στη σελίδα www.grizzly-service.eu Εάν παρουσιάζονται προβλήματα κατά τη διαδικασία παραγγελίας, χρησιμοποιήστε το έντυπο επικοινωνίας. Εάν έχετε περισσότερες ερωτήσεις μπορείτε να απευθυνθείτε στο «Service-Center» (δείτε στη σελίδα 123). Θέση Ονομασία Αρ. παραγγελίας Πριονολάμα για ξύλο 13800406 Πριονολάμα...
  • Seite 121: Ανίχνευση Βλαβών

    Ανίχνευση βλαβών Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε το συσσωρευτή από τη συσκευή, προτού συντηρήσετε τη συσκευή. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Φορτίστε τον συσσωρευτή (λά- Ο συσσωρευτής είναι εκφορτι- βετε υπόψη τις ξεχωριστές οδη- σμένος ( γίες λειτουργίας για τον συσσω- ρευτή...
  • Seite 122: Εγγύηση

    Εγγύηση που διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέπει να δηλωθούν αμέσως μετά το ξε- Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, πακετάρισμα. Για όλες τις επισκευές που για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε καθίστανται απαραίτητες μετά τη λήξη της εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της εγγύησης...
  • Seite 123: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Σέρβις Επισκευής

    προϊόντος (ΙΑΝ 326382_1904) ως Μπορούμε να αναλάβουμε την επεξερ- αποδεικτικό στοιχεί για την αγορά. γασία συσκευών που μας απεστάλησαν • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε καλά συσκευασμένες και με πληρωμένα στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής, ταχυδρομικά τέλη. Προσοχή: Παρακαλούμε να στείλετε τη σε...
  • Seite 124: Einleitung

    Inhalt Einleitung ......... 124 Garantie ........142 Bestimmungsgemäße Reparatur-Service ....143 Verwendung ......124 Service-Center ......143 Allgemeine Beschreibung ..125 Importeur ........ 143 Lieferumfang .........125 Original-EG- Funktionsbeschreibung ....125 Konformitätserklärung ..... 151 Übersicht ........125 Explosionszeichnung ....153 Technische Daten ...... 126 Einleitung Sicherheitshinweise ....
  • Seite 125: Allgemeine Beschreibung

    Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen ordnungsgemäß. Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- satz erlischt die Garantie. Funktionsbeschreibung Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Die Akku-Stichsäge verfügt über eine Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben Pendelhubeinrichtung, ein Arbeitslicht und werden.
  • Seite 126: Technische Daten

    Ladegerät ......PLG 20 A1 Technische Daten Nennaufnahme ......65 W Eingangsspannung ..230-240 V~, 50 Hz Ausgangsspannung ....21,5 V Akku-Pendelhub- stichsäge....PSTDA 20-Li B3 Ausgangsstrom ......2,4 A Nenneingangsspannung ....20 V Schutzklasse ........Leerlaufdrehzahl n .....0 - 2700 min Gerätesicherung ......T3.15A Sägehub ........
  • Seite 127: Sicherheitshinweise

    Symbole und Bildzeichen mit dem Gerät. Bildzeichen auf dem Gerät: Allgemeine Sicherheits- hinweise für Elektrowerk- Das Gerät ist Teil zeuge der Serie Parkside X 20 V TEAM. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- Betriebsanleitung lesen. se, Anweisungen, Be- bilderungen und techni- Elektrogeräte gehören nicht schen Daten, mit denen in den Hausmüll.
  • Seite 128 folgenden Anweisungen und trowerkzeuges fern. Bei Anweisungen können elek- Ablenkung können Sie die Kon- trolle über das Elektrowerkzeug trischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verlieren. verursachen. 2) Elektrische Sicherheit Bewahren Sie alle Sicher- heitshinweise und Anwei- a) Der Anschlussstecker des sungen für die Zukunft auf.
  • Seite 129 zu tragen, aufzuhängen Sie tun, und gehen Sie mit oder um den Stecker aus Vernunft an die Arbeit mit der Steckdose zu ziehen. dem Elektrowerkzeug. Halten Sie die Anschluss- Benutzen Sie kein Elektro- leitung fern von Hitze, werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
  • Seite 130 d) Entfernen Sie Einstellwerk- h) Wiegen Sie sich nicht in zeuge oder Schrauben- falscher Sicherheit und set- schlüssel, bevor Sie das zen Sie sich nicht über die Elektrowerkzeug einschal- Sicherheitsregeln für Elek- ten. Ein Werkzeug oder Schlüs- trowerkzeuge hinweg, sel, der sich in einem drehen- auch wenn Sie nach viel- den Teil des Elektrowerkzeugs fachem Gebrauch mit dem...
  • Seite 131 gen vornehmen, Einsatz- f) Halten Sie Schneidwerk- werkzeugteile wechseln zeuge scharf und sau- ber. Sorgfältig gepflegte oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- Schneidwerkzeuge mit scharfen maßnahme verhindert den Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu unbeabsichtigten Start des Elek- trowerkzeugs.
  • Seite 132 für eine bestimmte Art von Ak- e) Benutzen Sie keinen be- kus geeignet ist, besteht Brand- schädigten oder veränder- gefahr, wenn es mit anderen ten Akku. Beschädigte oder Akkus verwendet wird. veränderte Akkus können sich b) Verwenden Sie nur die da- unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verlet- für vorgesehenen Akkus...
  • Seite 133: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Ver- vollmächtige Kundendienststel- wendung, die in der len erfolgen. Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladege- Zusätzliche räts der Serie Parkside X 20 V Team gegeben Sicherheitshinweise sind. Eine detaillierte • Halten Sie das Elektro- Beschreibung zum La- werkzeug an den isolier- devorgang und weitere ten Griffflächen, wenn Sie...
  • Seite 134: Restrisiken

    • Schalten Sie nach Beendigung Schraubstock festgehaltenes des Arbeitsvorgangs das Elek- Werkstück ist sicherer gehalten trowerkzeug aus und ziehen als mit Ihrer Hand. Sie das Sägeblatt erst dann aus • Warten Sie, bis das Elektro- dem Schnitt, wenn dieses zum werkzeug zum Stillstand gekom- Stillstand gekommen ist.
  • Seite 135: Montage

    magnetisches Feld. Dieses Gleitschuh anbringen/ Feld kann unter bestimmten abnehmen Umständen aktive oder pas- Bei Arbeiten an kratzempfindlichen Werk- sive medizinische Implantate stückoberflächen empfiehlt es sich mit beeinträchtigen. Um die Gleitschuh (20) zu arbeiten. Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu Gleitschuh anbringen 1.
  • Seite 136: Akku Aufladen

    Drücken Sie die Taste zur Ladezustandsan- Sägeblatt montieren/ zeige (22a) am Akku. wechseln Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED-Leuch- Tragen Sie beim Anbringen des te angezeigt. Sägeblatts Schutzhandschuhe. Verletzungsgefahr beim Berühren 3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): des Sägeblattes.
  • Seite 137: Paralellführung De-/Montieren

    2. Nehmen Sie das Sägeblatt (16/17) Achten Sie darauf, dass die aus dem Spannfutter (10). Umgebungstemperatur wäh- rend dem Arbeiten 50 °C 3. Lassen Sie den Klemmhebel (27) los. nicht überschreitet und -20 °C Paralellführung de-/ nicht unterschreitet. montieren Ein- und Ausschalten Die Paralellführung kann an beiden Seiten des Gerätes montiert wer- Mit dem Ein-/Ausschalter (2) können Sie...
  • Seite 138: Einstellen Der Hubstärke

    Einstellen der 2. Schließen Sie den Saugschlauch eines Hubstärke Staubsaugers (nicht im Lieferumfang enthalten) an den Adapter zur externen Mit dem Pendelhubschalter (8) können Sie Staubabsaugung (26) an. die Pendelbewegung des Sägeblattes ein- stellen. Für den Pendelhubschalter (8) gibt Externe Staubabsaugung es 4 Positionen: abnehmen: 1.
  • Seite 139: Arbeitshinweise

    Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten 3. Sägen Sie langsam in einem Winkel in das Werkstück hinein, bringen Sie die und Wartungsarbeiten, die nicht Säge dann in eine vertikale Position. in dieser Anleitung beschrieben 4. Sägen Sie weiter entlang der Schnittli- sind, von unserem Service-Center durchführen.
  • Seite 140: Entsorgung/Umweltschutz

    • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- • Die optimale Lagertemperatur für den Akku und das Gerät beträgt zwischen tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- 0 °C und 45 °C. Vermeiden Sie wäh- stoff- und Metallteile können sortenrein rend der Lagerung extreme Kälte oder getrennt werden und so einer Wieder- Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verwertung zugeführt werden.
  • Seite 141: Fehlersuche

    Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Akku. Gefahr durch elektrischen Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung 22) einsetzen (siehe Akku ( 22) nicht eingesetzt Akku ( „Akku entnehmen/einsetzen“) Akku ( 22) laden (separate Akku ( 22) entladen Bedienungsanleitung für Akku Gerät startet nicht.
  • Seite 142: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- richtlinien sorgfältig produziert und vor Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 143: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail: grizzly@lidl.de Reklamation. IAN 326382_1904 • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 145: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Jigsaw PSTDA 20-Li B3 series Serial number 201911000001 - 201912091562 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Seite 146: Prijevod Originalne Ce Izjave O Podudarnosti

    Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku njišuća ubodna pila serije PSTDA 20-Li B3 Serijski broj: 201911000001 - 201912091562 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 147: Prevod Originalne Ez Izjave O Konformitetu

    Prevod originalne EZ izjave o konformitetu Ovime potvrđujemo, da Aku ubodna testera Serija proizvodnje PSTDA 20-Li B3 Broj serije: 201911000001 - 201912091562 odgovara sledećim merodavnim EU-smernicama u njihovom važećem izdanju: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* U cilju obezbeđenja podudarnosti primenjene su sledeće harmonizovane norme i naci- onalne norme i odredbe: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 148: Traducerea Declaraţiei Originale De Conformitate Ce

    Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Ferăstrău pendular, cu acumulator viiseria PSTDA 20-Li B3 numărul serial 201911000001 - 201912091562 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale și prevederi:...
  • Seite 149: Превод На Оригиналната Ec- Други Указания За Безопасност За Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторен махален прободен трион серия PSTDA 20-Li B3 Сериен номер 201911000001 - 201912091562 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* За да се гарантира съответствието, са приложени следните хармонизирани нор- ми...
  • Seite 150: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Περαιτέρω Υποδείξεις Ασφάλειας Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με την παρούσα βεβαιώνουμε ότι η Επαναφορτιζόμενη σέγα ταλάντωσης PSTDA 20-Li B3 Αριθμός σειράς 201911000001 - 201912091562 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*     -,    ...
  • Seite 151: Konformitätserklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Pendelhubstichsäge Modell: PSTDA 20-Li B3 Seriennummer 201911000001 - 201912091562 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 153: Exploded Drawing

    Exploded Drawing • Eksplozivni crtež Detaljni crtež • Технически чертеж Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα • Explosionszeichnung...
  • Seite 154 16/17...
  • Seite 156 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Last Information · Stanje informacija · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 11/2019 Ident.-No.: 72036794112019-7 IAN 326382_1904...

Inhaltsverzeichnis