Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PSTDA 20-Li B3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PSTDA 20-Li B3 Originalbetriebsanleitung

Akku-pendelhubstichsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSTDA 20-Li B3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Cordless Jigsaw PSTDA 20-Li B3
Batteridreven pendulstiksav
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Akku-Pendelhubstichsäge
Originalbetriebsanleitung
IAN 326401_1904
Accu-pendelslagdecoupeerzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSTDA 20-Li B3

  • Seite 1 Cordless Jigsaw PSTDA 20-Li B3 Batteridreven pendulstiksav Accu-pendelslagdecoupeerzaag Oversættelse af den originale driftsvejledning Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akku-Pendelhubstichsäge Originalbetriebsanleitung IAN 326401_1904...
  • Seite 2 Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Indhold Introduktion ......... 4 Fejlsøgning ........ 20 Formålsbestemt anvendelse ..4 Garanti ........21 Generel beskrivelse ..... 5 Reparations-service ....22 Leveringsomfang .......5 Service-Center ......22 Funktionsbeskrivelse ......5 Importør ........22 Oversigt ...........5 Oversættelse af den originale Tekniske data ......6 CE-konformitetserklæring ...
  • Seite 5: Generel Beskrivelse

    Dette apparat er ikke egnet til erhvervs- Funktionsbeskrivelse mæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug bortfalder garantien. Dette apparat er del af Parkside De batteridrevne stiksave er forsynet med X 20 V TEAM-serien og kan bru- en pendulslaganordning, et arbejdslys og ges med genopladelige batterier fra en parallelføring.
  • Seite 6: Tekniske Data

    Tekniske data Oplader ......PLG 20 A1 Nominelt strømforbrug ....65 W Batteridrevet stiksav Indgangsspænding/ med pendulslag ..PSTDA 20-Li B3 Input ....230 - 240 V~, 50 Hz Nominel indgangsspænding ..20 V Udgangsspænding ....21,5 V Tomgangshastighed n ..0 - 2700 min Udgangsstrøm .......2,4 A...
  • Seite 7: Sikkerhedsinformationer

    Symboler og billedtegn sikkerhedsinformationer for el-værktøjer Påskrifter på maskinen: ADVARSEL! Læs alle Dette apparat er del af sikkerhedsanvisninger, Parkside X 20 V TEAM anvisninger, illustrati- oner og tekniske data, Læs betjeningsvejledningen. der følger med dette elværktøj. Forsømmelig- El-apparater må ikke komme hed ved overholdelse af i husholdningsaffaldet.
  • Seite 8: Sikkerhed På Arbejdspladsen

    1) SIKKERHED PÅ ARBEJDS- Hvis din krop er jordforbundet, PLADSEN: øges risikoen for elektrisk stød. c) El-værktøjet må ikke ud- a) Sørg for at dit arbejds- sættes for regn eller fugt. område er rent og godt Indtrængning af vand i et belyst.
  • Seite 9 3) PERSONLIG SIKKERHED: sidder i en roterende maskindel, kan dette medføre personska- a) Det er vigtigt at være op- der. mærksom, se hvad man e) Undgå unormale krops- laver og bruge el-værktø- holdninger. Sørg for at jet fornuftigt. Brug aldrig stå...
  • Seite 10: Brug Og Håndtering Af El-Værktøjet

    4) BRUG OG HÅNDTERING AF e) Vedligehold elværktøjet EL-VÆRKTØJET: og indsatsværktøjet om- hyggeligt. Kontrollér om a) Overbelast ikke ma- bevægelige dele fungerer skinen. Brug altid det korrekt og ikke sidder el-værktøj, der er bereg- fast, og om delene er net til det arbejde, der brækket eller beskadiget, skal udføres.
  • Seite 11 5) OMHYGGELIG HÅNDTE- e) Anvend ikke beskadigede RING OG BRUG AF APPA- eller ændrede batterier. RATER MED AKKU Beskadigede eller ændrede bat- terier kan udvise uforudsigelig a) Oplad kun akku’erne i op- adfærd og resultere i brand, ladere, der er anbefalet af eksplosion eller risiko for ska- fabrikanten.
  • Seite 12: Øvrige Sikkerhedshenvisninger

    Parkside X 20 V Team-serien. En Øvrige detaljeret beskrivelse af sikkerhedshenvisninger opladningen og yderli- gere oplysninger findes • Hold elværktøjet i de iso- i den separate betje- lerede gribeflader, når...
  • Seite 13: Restrisici

    de eller uskarpe savblade kan a) Snitlæsioner knække og påvirke skæringen b) Høreskader, hvis der ikke bru- negativt eller forårsage tilbage- ges et egnet høreværn. slag. c) Sundhedsskader, der stammer • Brems ikke savbladet efter sluk- fra hånd/arm vibrationer, hvis ning ved at presse mod det på...
  • Seite 14: Påsætning/Aftagning Af Glideskoen

    Kontrol af batteriets Du kan klappe den monterede be- ladetilstand skyttelsesskærm (15) 90° op. Afmontering af beskyttelsesskær- Visningen af ladetilstanden (22a) viser det genopladelige batteris (22) ladetilstand. 2. Tryk de to holdere til beskyttelsesskær- men (15) let fra hinanden. Tryk på knappen for visningen af lade- 3.
  • Seite 15: Montering/Udskiftning Af Savblad

    3. Tilslut opladeren (24) til en stikkontakt. Sørg for, at der altid anvendes det Den røde LED på kontrolvisningen (6) rigtige savblad til det pågældende på opladeren (24) lyser, så længde det materiale. Apparatet leveres med genopladelige batteri (22) oplades. et grovtandet savblad til træ...
  • Seite 16: Betjening

    Betjening Indstilling af savbladets slag Sluk for apparatet og tag batteriet ud af apparatet før Savbladets pendulbevægelse kan indstilles al arbejde. med pendulslagskontakten (8). Pendulslags- kontakten (8) har 4 positioner: Sørg for, at omgivelsestem- peraturen under arbejdet 0 - Intet slag ikke er højere end 50 °C og 1 - Lille slag ikke er lavere end -20 °C.
  • Seite 17: Til-/Frakobling Af Støvblæsefunktion

    Arbejdsanvisninger Aftagning af ekstern støvudsugning: 1. Tag sugeslangen af adapteren til den • Fastspænd arbejdsemnet. Anvend en eksterne støvudsugning (26). spændeanordning til små arbejdsem- 2. Træk adapteren til den eksterne støv- ner. udsugning (26) af. • Tegn en linje, der viser retningen, som savbladet skal føres i.
  • Seite 18: Vedligeholdelse

    Bortskaffelse / Brug ikke rengørings- eller opløs- ningsmiddel. Produktet kan blive miljøbeskyttelse beskadiget i en grad, så det ikke kan repareres. Kemiske substanser Tag akku’en ud af apparatet og bortskaf kan angribe apparatets plastdele. apparat, akku, tilbehør og emballage mil- jørigtigt.
  • Seite 19: Reservedele / Tilbehør

    Reservedele / Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzly-service.eu Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 22). Position Betegnelse Bestillings-nr. Savblad til træ 13800406 Savblad til metal 13800403 Splintbeskyttelse 91105573...
  • Seite 20: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Tag straks batteriet ud af maskinen i tilfælde af ulykker eller driftsforstyrrelser! Overholdes dette ikke, kan det føre til snitsår. Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Sæt akku ( 17) i (vær opmærk- som på den separate betjenings- Akku ( 17) ikke sat i vejledning for det genopladelige batteri og opladeren) Apparatet starter...
  • Seite 21: Garanti

    Garanti Garantiydelsen gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ikke Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 for produktdele som er udsat for en nor- års garanti fra købsdato. mal nedslidning og derfor kan anses som Skulle der forekomme defekter på dette sliddele (f.eks.
  • Seite 22: Reparations-Service

    Service-Center viceadresse, som du får meddelt. For at undgå problemer med modtagelsen og ekstra omkostninger, bedes du ube- Service Danmark tinget benytte den adresse, som du får Tel.: 32 710005 meddelt. Sørg for, at forsendelsen ikke E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 326401_1904 sker ufrankeret, som voluminøs pakke, ekspres eller som en anden specialfor- Importør...
  • Seite 23 Inhoud Inleiding ........23 Foutmeldingen ......40 Reglementair gebruik ....23 Garantie ........41 Algemene beschrijving ....24 Reparatieservice ......42 Omvang van de levering ....24 Service-Center ......42 Beschrijving van de werking .....24 Importeur ........42 Overzicht ........24 Vertaling van de originele Technische specificaties ....
  • Seite 24: Algemene Beschrijving

    De accu‘s mogen alleen parallelgeleiding. De fixeringen voor de verstekhoek maken met originele laders van de serie Parkside X 20 V TEAM worden geladen. het mogelijk om exact te werken. De werking van de verschillende bedie- Algemene beschrijving ningsonderdelen is hieronder beschreven.
  • Seite 25: Technische Specificaties

    Technische specificaties Lader ......PLG 20 A1 Nominale opname ......65 W Accu-pendel- Ingangsspanning ..230-240 V~, 50 Hz decoupeerzaag ..PSTDA 20-Li B3 Uitgangsspanning ....21,5 V Nominale ingangsspanning..20 V Uitgangsstroom ......2,4 A Toerental zonder last n ..0 - 2700 min Zekering van het apparaat ...
  • Seite 26: Veiligheidsvoorschriften

    Symbolen op het apparaat Algemene Dit apparaat maakt veiligheidsinstructies voor deel uit van Parkside elektrisch gereedschap X 20 V Team WAARSCHUWING! Lees Lees alvorens het apparaat alle veiligheidsaan- te gebruiken aandachtig de wijzingen, instructies, gebruiksaanwijzing door.
  • Seite 27 naleving van de veiligheids- bruik van het elektrische instructies en aanwijzingen gereedschap op een veili- ge afstand. In geval van aflei- kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwon- ding kunt u de controle over het dingen veroorzaken. apparaat verliezen. Bewaar alle veiligheidsin- 2) Elektische veiligheid structies en aanwijzing voor...
  • Seite 28 d) Gebruik het snoer niet 3) Veiligheid van personen voor een ander doeleinde om het elektrische ge- a) Wees aandachtig, let erop reedschap te dragen, op wat u doet en ga ver- te hangen of om de stek- standig aan het werk met ker uit het stopcontact te elektrisch gereedschap.
  • Seite 29 gereedschap uw vinger aan de gebruikt. Gebruik van een schakelaar hebt of het apparaat stofafzuiginrichting kan gevaren ingeschakeld p de stroomvoor- door stof doen afnemen. ziening aansluit, kan dit tot on- h) Laat u niet verleiden tot gevallen leiden. een vals gevoel van vei- d) Verwijder instelgereed- ligheid en negeer nooit schap of schroefsleutel...
  • Seite 30 c) Trek de stekker uit het oorzaak in slecht onderhouden stopcontact en/of verwij- elektrisch gereedschap. f) Houd snijd-/snoeigereed- der de afneembare accu, voordat u instellingen aan schap scherp en netjes. Zorgvuldig onderhouden snijd-/ het apparaat verricht, gebruiksaccessoires ver- snoeigereedschap met scherpe snijdkanten geraken minder wisselt of het elektrische gekneld en is gemakkelijker te...
  • Seite 31 Beschadigde of gemodificeerde de producent aanbevolen worden. Voor een acculader accu’s kunnen zich onverwacht die geschikt is voor een bepaal- gedragen en brand, explosies en lichamelijk letsel veroorza- de soort accu’s bestaat brand- gevaar als hij met andere accu’s ken. gebruikt wordt.
  • Seite 32: Extra Veiligheidsaanwijzingen

    • Gebruik geen toebehoren zitten. • Let erop dat de voetplaat bij het dat niet door PARKSIDE is zagen altijd tegen het werkstuk aanbevolen. Dat kan name- lijk leiden tot elektrische schok aanligt. Een scheefzittend zaag- of brand.
  • Seite 33: Restrisico's

    • Schakel na beëindiging van • Zet het werkstuk veilig vast. Het het werkproces het elektrische is veiliger om het werkstuk met gereedschap uit en trek het spaninrichtingen of een bank- zaagblad pas uit de snede, als schroef vast te zetten, dan het het tot stilstand is gekomen.
  • Seite 34: Het Apparaat Monteren

    Waarschuwing! Dit elektri- 3. Trek de beschermkap (15) naar voor sche gereedschap produceert tijdens de werking een elek- Glijschoen aanbrengen/ tromagnetisch veld. Dit veld afnemen kan in bepaalde omstandig- heden actieve of passieve Bij werkzaamheden aan krasgevoelige medische implantaten in werkstukoppervlakken is het aan te raden met een glijschoen (20) te werken.
  • Seite 35: Laadtoestand Van De Accu Controleren

    Laadtoestand van de 5. Trek de accu (22) uit de lader (24). accu controleren Zaagblad monteren/ vervangen De laadindicator (22a) geeft de laadtoe- stand van de accu (22) aan. Draag handschoenen bij het Druk op de toets van de laadindicator aanbrengen van het zaagblad.
  • Seite 36: Parallelgeleiding De-/Monteren

    2. Neem het zaagblad (16/17) uit de Zorg ervoor dat de omge- vingstemperatuur tijdens het klauwplaat (10). 3. Laat de klemhendel (27) los. werken niet hoger ligt dan 50 °C en niet lager ligt dan -20 °C. Parallelgeleiding de-/ monteren In- en uitschakelen De parallelgeleiding kan aan beide kanten van het apparaat gemon-...
  • Seite 37: Externe Stofafzuiging Aansluiten

    0 - Geen slag Externe stofafzuiging afnemen: 1 - Geringe slag 1. Trek de zuigslang van de adapter voor 2 - Middelgrote slag externe stofafzuiging (26) af. 3 - Grote slag 2. Trek de adapter voor externe stofafzui- ging (26) af. De optimale slag kan worden bepaald door praktische proeven, waarbij de vol- U kunt de zuigslang van een stof-...
  • Seite 38: Werkinstructies

    Werkinstructies Reiniging • Zet het werkstuk vast. Gebruik een kle- Het apparaat mag niet met minrichting voor kleine werkstukken. water worden afgespoeld of • Teken een lijn om de richting aan te ge- in water worden gedompeld. ven waarin het zaagblad wordt geleid. Er bestaat anders een risico •...
  • Seite 39: Verwerking En Milieubescherming

    Verwerking en • Lever uw apparaat in bij een recycle- punt. De gebruikte kunststof en me- milieubescherming talen delen kunnen per soort worden Neem de accu uit het toestel en breng gescheiden en zo geschikt worden het toestel, de accu, de accessoires en de gemaakt voor hergebruik.
  • Seite 40: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Neem in geval van een ongeluk of werkingsstoring onmiddellijk de accu uit het apparaat! Niet volgen van deze aanwijzing kan leiden tot snijverwondingen. Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing van de fout Accu ( 22) laden (aparte be- Accu ( 22) ontladen dieningshandleiding voor accu en lader raadplegen) Accu (...
  • Seite 41: Garantie

    Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, Omvang van de garantie te rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Seite 42: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje. expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in worden niet geaccepteerd. eerste instantie de hierna vernoemde De afvalverwerking van uw defecte inge- serviceafdeling telefonisch of per zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Seite 43 Inhalt Einleitung ........43 Garantie ........61 Bestimmungsgemäße Reparatur-Service ...... 62 Verwendung ......43 Service-Center ......62 Allgemeine Beschreibung ... 44 Importeur ........62 Lieferumfang ........44 Original-EG- Funktionsbeschreibung .....44 Konformitätserklärung ....65 Übersicht ........44 Explosionszeichnung ....67 Technische Daten ......45 Einleitung Sicherheitshinweise ....
  • Seite 44: Allgemeine Beschreibung

    Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- ordnungsgemäß. satz erlischt die Garantie. Funktionsbeschreibung Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben Die Akku-Stichsäge verfügt über eine werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- Pendelhubeinrichtung, ein Arbeitslicht und geräten der Serie Parkside X 20 V TEAM...
  • Seite 45: Technische Daten

    Nennaufnahme ......65 W Technische Daten Eingangsspannung ..230-240 V~, 50 Hz Ausgangsspannung ....21,5 V Akku-Pendelhub- Ausgangsstrom ......2,4 A stichsäge....PSTDA 20-Li B3 Schutzklasse ........Nenneingangsspannung ....20 V Gerätesicherung ......T3.15A Leerlaufdrehzahl n .....0 - 2700 min Achtung! Dieses Ladegerät kann Sägehub ........
  • Seite 46: Sicherheitshinweise

    Symbole und Bildzeichen mit dem Gerät. Bildzeichen auf dem Gerät: Allgemeine Sicherheits- hinweise für Elektrowerk- Das Gerät ist Teil zeuge der Serie Parkside X 20 V TEAM. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- Betriebsanleitung lesen. se, Anweisungen, Be- bilderungen und techni- Elektrogeräte gehören nicht schen Daten, mit denen in den Hausmüll.
  • Seite 47 folgenden Anweisungen und trowerkzeuges fern. Bei Anweisungen können elek- Ablenkung können Sie die Kon- trischen Schlag, Brand und/ trolle über das Elektrowerkzeug oder schwere Verletzungen verlieren. verursachen. 2) Elektrische Sicherheit Bewahren Sie alle Sicher- heitshinweise und Anwei- a) Der Anschlussstecker des sungen für die Zukunft auf.
  • Seite 48 zu tragen, aufzuhängen Sie tun, und gehen Sie mit oder um den Stecker aus Vernunft an die Arbeit mit der Steckdose zu ziehen. dem Elektrowerkzeug. Halten Sie die Anschluss- Benutzen Sie kein Elektro- leitung fern von Hitze, werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
  • Seite 49 d) Entfernen Sie Einstellwerk- h) Wiegen Sie sich nicht in zeuge oder Schrauben- falscher Sicherheit und set- schlüssel, bevor Sie das zen Sie sich nicht über die Elektrowerkzeug einschal- Sicherheitsregeln für Elek- ten. Ein Werkzeug oder Schlüs- trowerkzeuge hinweg, sel, der sich in einem drehen- auch wenn Sie nach viel- den Teil des Elektrowerkzeugs fachem Gebrauch mit dem...
  • Seite 50 gen vornehmen, Einsatz- f) Halten Sie Schneidwerk- werkzeugteile wechseln zeuge scharf und sau- ber. Sorgfältig gepflegte oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- Schneidwerkzeuge mit scharfen maßnahme verhindert den Schneidkanten verklemmen sich unbeabsichtigten Start des Elek- weniger und sind leichter zu trowerkzeugs.
  • Seite 51 für eine bestimmte Art von Ak- e) Benutzen Sie keinen be- kus geeignet ist, besteht Brand- schädigten oder veränder- gefahr, wenn es mit anderen ten Akku. Beschädigte oder Akkus verwendet wird. veränderte Akkus können sich b) Verwenden Sie nur die da- unvorhersehbar verhalten und für vorgesehenen Akkus zu Feuer, Explosion oder Verlet-...
  • Seite 52: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Ver- vollmächtige Kundendienststel- wendung, die in der len erfolgen. Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladege- Zusätzliche räts der Serie Parkside X 20 V Team gegeben Sicherheitshinweise sind. Eine detaillierte • Halten Sie das Elektro- Beschreibung zum La- werkzeug an den isolier- devorgang und weitere ten Griffflächen, wenn Sie...
  • Seite 53: Restrisiken

    • Schalten Sie nach Beendigung Schraubstock festgehaltenes des Arbeitsvorgangs das Elek- Werkstück ist sicherer gehalten trowerkzeug aus und ziehen als mit Ihrer Hand. Sie das Sägeblatt erst dann aus • Warten Sie, bis das Elektro- dem Schnitt, wenn dieses zum werkzeug zum Stillstand gekom- Stillstand gekommen ist.
  • Seite 54: Montage

    magnetisches Feld. Dieses Gleitschuh anbringen/ Feld kann unter bestimmten abnehmen Umständen aktive oder pas- Bei Arbeiten an kratzempfindlichen Werk- sive medizinische Implantate stückoberflächen empfiehlt es sich mit beeinträchtigen. Um die Gleitschuh (20) zu arbeiten. Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu Gleitschuh anbringen 1.
  • Seite 55: Akku Aufladen

    Sägeblatt montieren/ Drücken Sie die Taste zur Ladezustandsan- wechseln zeige (22a) am Akku. Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED-Leuch- Tragen Sie beim Anbringen des te angezeigt. Sägeblatts Schutzhandschuhe. Verletzungsgefahr beim Berühren 3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): des Sägeblattes.
  • Seite 56: Paralellführung De-/Montieren

    2. Nehmen Sie das Sägeblatt (16/17) Achten Sie darauf, dass die aus dem Spannfutter (10). Umgebungstemperatur wäh- rend dem Arbeiten 50 °C 3. Lassen Sie den Klemmhebel (27) los. nicht überschreitet und -20 °C Paralellführung de-/ nicht unterschreitet. montieren Ein- und Ausschalten Die Paralellführung kann an beiden Seiten des Gerätes montiert wer- Mit dem Ein-/Ausschalter (2) können Sie...
  • Seite 57: Einstellen Der Hubstärke

    Einstellen der 2. Schließen Sie den Saugschlauch eines Hubstärke Staubsaugers (nicht im Lieferumfang enthalten) an den Adapter zur externen Mit dem Pendelhubschalter (8) können Sie Staubabsaugung (26) an. die Pendelbewegung des Sägeblattes ein- stellen. Für den Pendelhubschalter (8) gibt Externe Staubabsaugung es 4 Positionen: abnehmen: 1.
  • Seite 58: Arbeitshinweise

    Reinigung und Wartung 3. Sägen Sie langsam in einem Winkel in das Werkstück hinein, bringen Sie die Säge dann in eine vertikale Position. Schalten Sie das Gerät aus 4. Sägen Sie weiter entlang der Schnittli- und nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem nie.
  • Seite 59: Lagerung

    Lagerung Entsorgung/ Umweltschutz • Lagern Sie die Geräte und Zubehörteile stets: Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und - trocken. führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- - sauber. packung einer umweltgerechten Wieder- - staubgeschützt. verwertung zu. - außerhalb der Reichweite von Kin- dern.
  • Seite 60: Fehlersuche

    Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Akku. Gefahr durch elektrischen Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku ( 22) einsetzen (siehe Akku ( 22) nicht eingesetzt „Akku entnehmen/einsetzen“) Akku ( 22) laden (separate Akku ( 22) entladen Bedienungsanleitung für Akku Gerät startet nicht.
  • Seite 61: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 62: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 326401_1904 • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 63: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridrevet pendulstiksav af serien PSTDA 20-Li B3 Serienummer 201911000001 - 201912068416 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 64: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-pendelslagdecoupeerzaag bouwserie PSTDA 20-Li B3 Serienummer 201911000001 - 201912068416 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 65 Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Pendelhubstichsäge Modell: PSTDA 20-Li B3 Seriennummer 201911000001 - 201912068416 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 67: Eksplosionstegning

    Eksplosionstegning • Explosietekening Explosionszeichnung...
  • Seite 70 16/17...
  • Seite 72 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tilstand af information · Stand van de informatie Stand der Informationen: 11/2019 Ident.-No.: 72036783112019-DK/NL IAN 326401_1904...
  • Seite 73 Rechargeable battery 20 V PAP 20 A1 Charger 20 V PLG 20 A1 Genopladeligt batteri 20 V Accu 20 V Oplader 20 V Oplader 20 V Oversættelse af den originale driftsvejledning Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akku 20 V Ladegerät 20 V Originalbetriebsanleitung IAN 326401_1904...
  • Seite 74 Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 76 Parkside X 20 V Team-serien. Det genopla- delige batteri er kompatibelt med alle ap- parater i PARKSIDE X 20 V Team. De gen- opladelige batterier må kun oplades med opladere fra Parkside X 20 V TEAM-serien.
  • Seite 77: Generel Beskrivelse

    sige anvendelse, eller som skyldes forkert Den aktuelle liste over kompatibiliteten af det genopladelige batteri kan du finde på: betjening. www.lidl.de/akku Generel beskrivelse Sikkerhedsinformationer Illustrationerne findes på udklap- ningssiden. Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og derover samt af Oversigt personer med indskrænkede fysi- ske, sensoriske eller mentale evner...
  • Seite 78: Billedtegn På Akku'en

    Billedtegn på akku‘en Advarsel! Dette genopladelige Læs betjeningsvejledningen batteri er del af Parkside grundigt igennem. X 20 V TEAM Opladeren er kun egnet til Læs betjeningsvejledningen indendørs brug. omhyggeligt igennem. Kapslingsklasse II Knap til visning af lade- tilstand. T3.15A Apparatsikring. 130°C Smid ikke ak- Elektriske apparater må...
  • Seite 79: Generelle Sikkerhedsinformationer

    Generelle sikkerhedsin- d) Ved forkert anvendelse formationer kan der løbe væske ud af batteriet. Undgå kontakt OBS! Ved brug af el-værk- med denne. Ved tilfældig tøjer skal man til beskyttelse kontakt skal der skylles mod elektrisk stød, kvæ- med vand. Skulle du få stelses- og brandfare være væske i øjnene, skal du opmærksom på...
  • Seite 80 • Oplad kun batterier indendørs, fordi opladeren med opladere, der er en kun er beregnet til dette. del af serien Parkside X 20 V Team. En oplader, c) For at reducere risikoen for et elektrisk stød, bør der er egnet til en bestemt type du trække opladerens stik...
  • Seite 81: Opladning

    Anvend udelukkende et ori- teriet i soklen og slut opladeren ginalt genopladeligt batteri fra serien til lysnettet. Parkside X 20 V Team, som du kan få • Oplad ikke batterier i oplade- via vores kundeservice. ren, der ikke er genopladelige.
  • Seite 82: Udtagelse/Indsætning Af Batteriet

    Udtagelse/indsætning af Opladning af det batteriet genopladelige batteri 1. Tryk på frigivelsesknappen ( 1) af det Et opvarmet genopladeligt batteri genopladelige batteri ( 4) og træk skal køle af før opladning. batteriet ud. 2. Skub det genopladelige batteri ( Oplad det genopladelige batteri langs styreskinnen ind i redskabet for at 4), hvis kun den røde LED på...
  • Seite 83: Opbevaring

    Bortskaffelse/ delige batteri er brugt op og skal erstat- tes. Anvend udelukkende et originalt miljøbeskyttelse genopladeligt batteri, som du kan få via vores kundeservice. Tag det genopladelige batteri ud af red- skabet og aflever redskabet, det genop- • Overhold altid de respektivt gældende sikkerhedsanvisninger og bestemmelser ladelige batteri, tilbehør og emballage til samt anvisninger til miljøbeskyttelse (se...
  • Seite 84: Reservedele/Tilbehør

    Reservedele/Tilbehør ”Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzly-service.eu Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 13). Akku PAP 20 A1, 2,0 Ah .................80001172 Akku PAP 20 A3, 4,0 Ah .................80001159 Oplader PLG 20 A1, EU ................80001337 Oplader PLG 20 A1, UK................80001338 Garanti...
  • Seite 85: Reparations-Service

    Reparations-service Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og Du kan lade reparationer, der ikke er usagkyndig håndtering vold og ved ind- greb, der ikke er foretaget på vores autori- omfattet af garantien, udføre hos vores ser- vice-filial mod betaling.
  • Seite 86 Vertaling van de originele CE- De accu en de lader moeten in combinatie conformiteitsverklaring ....36 met een apparaat van de serie Parkside X 20 V Team worden gebruikt. De accu is compatibel met alle apparaten van de serie PARKSIDE X 20 V Team. De accu‘s mogen alleen met laders van de serie Park- side X 20 V TEAM worden geladen.
  • Seite 87: Algemene Beschrijving

    Algemene beschrijving Veiligheidsvoorschriften De afbeeldingen bevinden zich Dit apparaat kan worden gebruikt op de uitklappagina vooraan. door kinderen vanaf 8 jaar en te- vens door personen met verminder- Overzicht de fysieke, sensorische of mentale 1 Ontgrendelingsknop capaciteiten, of een gebrek aan 2 Knop voor de laadindicator ervaring en kennis, als zij onder 3 Laadindicator...
  • Seite 88: Symbolen Op De Accu

    Symbolen op de accu Let op! Deze accu maakt Lees vóór het laden de ge- deel uit van Parkside bruiksaanwijzing. X 20 V TEAM Het laadapparaat is enkel Gebruiksaanwijzing voor een gebruik in ruimtes raadplegen. geschikt. Knop voor de laadtoe- T3.15A Zekering van het apparaat.
  • Seite 89: Algemene Veiligheidsinstructies

    Laad de accu’s uitsluitend op kunnen zich onverwacht ge- met laders die bij de reeks dragen en brand, explosies en Parkside X 20 V TEAM behoren. lichamelijk letsel veroorzaken. f) Stel een accu niet bloot aan Een lader die voor een bepaald brand of te hoge temperaturen.
  • Seite 90: Juiste Omgang Met De Acculader

    • Gebruik voor het laden van de accu uitsluitend een lader die bij binnenshuis op omdat het laad- de reeks Parkside X 20 V TEAM toestel enkel daarvoor bestemd behoort. Brand- en ontploffings- c) Om het risico voor een elektri- gevaar.
  • Seite 91: Laadproces

    • De lader mag alleen worden ge- extreme omstandigheden bruikt voor de bijbehorende ac- zoals hitte en schokken. Er cu’s van de reeks Parkside X 20 bestaat een risico op ver- V TEAM. Het laden van andere wondingen door lekkende elektrolytoplossing! Spoel bij accu’s kan leiden tot verwondin-...
  • Seite 92: Accu Verwijderen/Plaatsen

    • Defecten die het gevolg zijn van onoor- Accu opladen deelkundig of oneigenlijk gebruik, zijn uitgesloten van de garantie. Laat een opgewarmde accu eerst afkoelen voordat u hem oplaadt. Accu verwijderen/plaatsen Laad de accu (4) op wanneer 1. Om de accu uit het apparaat te ver- alleen nog de rode led van de wijderen (4), drukt u op de ontgren- laadindicator (3) brandt.
  • Seite 93: Opslag

    Werp de accu niet bij het huisvuil, Neem in elk geval de geldende vei- • in het vuur (ontploffingsgevaar) of ligheidsinstructies alsook de milieu- voorschriften en -instructies in acht (zie in het water. Beschadigde accu’s „Afvoer/ milieubescherming”). kunnen het milieu en uw gezond- heid schaden als er giftige dampen Opslag of vloeistoffen ontsnappen.
  • Seite 94: Garantie

    Garantie meld worden. Na het verstrijken van de garantieperiode tot stand komende repara- Geachte cliënte, geachte klant, ties worden tegen verplichte betaling van U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te de kosten uitgevoerd. rekenen vanaf de datum van aankoop. De garantie voor de accu is 6 maanden vanaf Omvang van de garantie datum van aankoop geldig.
  • Seite 95: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje. expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in worden niet geaccepteerd. eerste instantie de hierna vernoemde De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Seite 96: Einleitung

    Verwendung Service-Center ......34 Importeur ........34 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Original-EG- dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 20 V Team zu nutzen. Der Akku ist Konformitätserklärung ....37 kompatibel zu allen Geräten des PARK- SIDE X 20 V Teams. Die Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Serie Parkside...
  • Seite 97 Allgemeine Sicherheitshinweise Beschreibung Dieses Gerät kann von Kindern ab Die Abbildungen finden Sie auf 8 Jahren und darüber sowie von der vorderen Ausklappseite. Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Übersicht Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- 1 Entriegelungstaste rung und Wissen benutzt werden, 2 Taste zur Ladezustandsanzeige wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- 3 Ladezustandsanzeige...
  • Seite 98 Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Elektrogeräte gehören nicht Gerät. in den Hausmüll. Der Akku erreicht erst nach Bildzeichen auf dem mehrmaligem Laden seine Ladegerät: volle Kapazität. Dieses Ladegerät ist Teil des Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 99: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Kurzschluss zwischen den Akku- Allgemeine kontakten kann Verbrennungen Sicherheitshinweise oder Feuer zur Folge haben. Achtung! Beim Gebrauch • Bei falscher Anwendung kann von Elektrogeräten sind zum Flüssigkeit aus dem Akku Schutz gegen elektrischen austreten. Vermeiden Sie den Schlag, Verletzungs- und Kontakt damit.
  • Seite 100: Spezielle Sicherheitshinweise Für Akkugeräte

    • Setzen Sie den Akku nicht über • Verwenden Sie zum Laden des längere Zeit starker Sonnenein- Akkus ausschließlich ein Lade- gerät, das der Serie Parkside strahlung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze X 20 V Team angehört. Es be-...
  • Seite 101 • Laden Sie in dem Ladegerät • Das Ladegerät darf nur mit den keine nicht-wiederaufladbaren zugehörigen Akkus der Serie Batterien auf. Parkside X 20 V Team betrieben werden. Das Laden von ande- Ladevorgang ren Akkus kann zu Verletzungen Setzen Sie den Akku nicht und Brandgefahr führen.
  • Seite 102: Akku Entnehmen/Einsetzen

    3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): Akku verbraucht ist und ersetzt wer- den muss. Verwenden Sie nur einen Akku geladen Original-Ersatzakku der Serie Parkside 2 LEDs leuchten (rot und orange): X 20 V Team, den Sie über den Kun- dendienst beziehen können.
  • Seite 103: Verbrauchte Akkus

    Lagerung 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (4) aus dem Gerät. 2. Schieben Sie den Akku (4) in den Lade- • Nehmen Sie den Akku vor einer länge- ren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus schacht des Ladegerätes (5). 3. Schließen Sie das Ladegerät (5) an dem Gerät.
  • Seite 104 Ersatzteile/Zubehör Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge- Ersatzteile und Zubehör erhal- fahr) oder ins Wasser. Beschädigte ten Sie unter Akkus können der Umwelt und ihrer www.grizzly-service.eu Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austre- ten. Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvor- gang haben, verwenden Sie bitte das Kon- •...
  • Seite 105 Garantie Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Garantieumfang rantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. richtlinien sorgfältig produziert und vor Im Falle von Mängeln dieses Produkts Anlieferung gewissenhaft geprüft.
  • Seite 106 dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten Nicht angenommen werden unfrei - per links) oder als Aufkleber auf der Rück- Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son- oder Unterseite. derfracht - eingeschickte Geräte. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende- Mängel auftreten, kontaktieren Sie ten Geräte führen wir kostenlos durch.
  • Seite 107 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Oplader af serien PLG 20 A1 IAN 326401_1904 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationa- le standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 108: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader bouwserie PLG 20 A1 IAN 326401_1904 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 109: Original Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Akku-Ladegerät Modell: PLG 20 A1 IAN 326401_1904 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 110 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Tilstand af information · Stand van de informatie Stand der Informationen: 11/2019 Ident.-No.: 72036783112019-DK/NL IAN 326401_1904...

Inhaltsverzeichnis