Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PSTDA 20-Li B3 Originalbetriebsanleitung

Akku-pendelhubstichsäge
Vorschau ausblenden

Werbung

Akku-Pendelhubstichsäge / Cordless Jigsaw /
Scie sauteuse pendulaire sans fi l PSTDA 20-Li B3
Akku-Pendelhubstichsäge
Originalbetriebsanleitung
Scie sauteuse pendulaire sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa wyrzynarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku priamočiara píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 326401_1904
Cordless Jigsaw
Translation of the original instructions
Accu-pendelslagdecoupeerzaag
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku přímočará pila
Překlad originálního provozního návodu

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PSTDA 20-Li B3

  • Seite 1 Akku-Pendelhubstichsäge / Cordless Jigsaw / Scie sauteuse pendulaire sans fi l PSTDA 20-Li B3 Akku-Pendelhubstichsäge Cordless Jigsaw Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Accu-pendelslagdecoupeerzaag Scie sauteuse pendulaire sans fi l Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akumulatorowa wyrzynarka Aku přímočará...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Einleitung ........4 Garantie ........22 Bestimmungsgemäße Reparatur-Service ...... 23 Verwendung ........ 4 Service-Center ......23 Allgemeine Beschreibung ..... 5 Importeur ........23 Lieferumfang ........5 Original-EG- Funktionsbeschreibung .......5 Konformitätserklärung ..... 142 Übersicht .........5 Explosionszeichnung ....149 Technische Daten ......6 Einleitung Sicherheitshinweise ......
  • Seite 5: Allgemeine Beschreibung

    Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- ordnungsgemäß. satz erlischt die Garantie. Funktionsbeschreibung Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben Die Akku-Stichsäge verfügt über eine werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- Pendelhubeinrichtung, ein Arbeitslicht und geräten der Serie Parkside X 20 V TEAM...
  • Seite 6: Technische Daten

    Nennaufnahme ......65 W Technische Daten Eingangsspannung ..230-240 V~, 50 Hz Ausgangsspannung ....21,5 V Akku-Pendelhub- Ausgangsstrom ......2,4 A stichsäge....PSTDA 20-Li B3 Schutzklasse ........Nenneingangsspannung ....20 V Gerätesicherung ......T3.15A Leerlaufdrehzahl n .....0 - 2700 min Sägehub ........20 mm Achtung! Dieses Ladegerät kann...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Symbole und Bildzeichen mit dem Gerät. Bildzeichen auf dem Gerät: Allgemeine Sicherheits- hinweise für Elektrowerk- Das Gerät ist Teil zeuge der Serie Parkside X 20 V TEAM. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- Betriebsanleitung lesen. se, Anweisungen, Be- bilderungen und techni- Elektrogeräte gehören nicht schen Daten, mit denen in den Hausmüll.
  • Seite 8 folgenden Anweisungen und trowerkzeuges fern. Bei Anweisungen können elek- Ablenkung können Sie die Kon- trischen Schlag, Brand und/ trolle über das Elektrowerkzeug oder schwere Verletzungen verlieren. verursachen. 2) Elektrische Sicherheit Bewahren Sie alle Sicher- heitshinweise und Anwei- a) Der Anschlussstecker des sungen für die Zukunft auf.
  • Seite 9 zu tragen, aufzuhängen Sie tun, und gehen Sie mit oder um den Stecker aus Vernunft an die Arbeit mit der Steckdose zu ziehen. dem Elektrowerkzeug. Halten Sie die Anschluss- Benutzen Sie kein Elektro- leitung fern von Hitze, werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
  • Seite 10 d) Entfernen Sie Einstellwerk- h) Wiegen Sie sich nicht in zeuge oder Schrauben- falscher Sicherheit und set- schlüssel, bevor Sie das zen Sie sich nicht über die Elektrowerkzeug einschal- Sicherheitsregeln für Elek- ten. Ein Werkzeug oder Schlüs- trowerkzeuge hinweg, sel, der sich in einem drehen- auch wenn Sie nach viel- den Teil des Elektrowerkzeugs fachem Gebrauch mit dem...
  • Seite 11 gen vornehmen, Einsatz- f) Halten Sie Schneidwerk- werkzeugteile wechseln zeuge scharf und sau- ber. Sorgfältig gepflegte oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts- Schneidwerkzeuge mit scharfen maßnahme verhindert den Schneidkanten verklemmen sich unbeabsichtigten Start des Elek- weniger und sind leichter zu trowerkzeugs.
  • Seite 12 für eine bestimmte Art von Ak- e) Benutzen Sie keinen be- kus geeignet ist, besteht Brand- schädigten oder veränder- gefahr, wenn es mit anderen ten Akku. Beschädigte oder Akkus verwendet wird. veränderte Akkus können sich b) Verwenden Sie nur die da- unvorhersehbar verhalten und für vorgesehenen Akkus zu Feuer, Explosion oder Verlet-...
  • Seite 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Ver- vollmächtige Kundendienststel- wendung, die in der len erfolgen. Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladege- Zusätzliche räts der Serie Parkside X 20 V Team gegeben Sicherheitshinweise sind. Eine detaillierte • Halten Sie das Elektro- Beschreibung zum La- werkzeug an den isolier- devorgang und weitere ten Griffflächen, wenn Sie...
  • Seite 14: Restrisiken

    • Schalten Sie nach Beendigung Schraubstock festgehaltenes des Arbeitsvorgangs das Elek- Werkstück ist sicherer gehalten trowerkzeug aus und ziehen als mit Ihrer Hand. Sie das Sägeblatt erst dann aus • Warten Sie, bis das Elektro- dem Schnitt, wenn dieses zum werkzeug zum Stillstand gekom- Stillstand gekommen ist.
  • Seite 15: Montage

    magnetisches Feld. Dieses Gleitschuh anbringen/ Feld kann unter bestimmten abnehmen Umständen aktive oder pas- Bei Arbeiten an kratzempfindlichen Werk- sive medizinische Implantate stückoberflächen empfiehlt es sich mit beeinträchtigen. Um die Gleitschuh (20) zu arbeiten. Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu Gleitschuh anbringen 1.
  • Seite 16: Akku Aufladen

    Sägeblatt montieren/ Drücken Sie die Taste zur Ladezustandsan- wechseln zeige (22a) am Akku. Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED-Leuch- Tragen Sie beim Anbringen des te angezeigt. Sägeblatts Schutzhandschuhe. Verletzungsgefahr beim Berühren 3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): des Sägeblattes.
  • Seite 17: Paralellführung De-/Montieren

    2. Nehmen Sie das Sägeblatt (16/17) Achten Sie darauf, dass die aus dem Spannfutter (10). Umgebungstemperatur wäh- rend dem Arbeiten 50 °C 3. Lassen Sie den Klemmhebel (27) los. nicht überschreitet und -20 °C Paralellführung de-/ nicht unterschreitet. montieren Ein- und Ausschalten Die Paralellführung kann an beiden Seiten des Gerätes montiert wer- Mit dem Ein-/Ausschalter (2) können Sie den.
  • Seite 18: Einstellen Der Hubstärke

    Einstellen der 2. Schließen Sie den Saugschlauch eines Hubstärke Staubsaugers (nicht im Lieferumfang enthalten) an den Adapter zur externen Mit dem Pendelhubschalter (8) können Sie Staubabsaugung (26) an. die Pendelbewegung des Sägeblattes ein- stellen. Für den Pendelhubschalter (8) gibt Externe Staubabsaugung es 4 Positionen: abnehmen: 1.
  • Seite 19: Arbeitshinweise

    Reinigung und Wartung 3. Sägen Sie langsam in einem Winkel in das Werkstück hinein, bringen Sie die Säge dann in eine vertikale Position. Schalten Sie das Gerät aus 4. Sägen Sie weiter entlang der Schnittli- und nehmen Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem nie.
  • Seite 20: Lagerung

    Lagerung Entsorgung/ Umweltschutz • Lagern Sie die Geräte und Zubehörteile stets: Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät und - trocken. führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und Ver- - sauber. packung einer umweltgerechten Wieder- - staubgeschützt. verwertung zu. - außerhalb der Reichweite von Kin- dern.
  • Seite 21: Fehlersuche

    Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Akku. Gefahr durch elektrischen Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku ( 22) einsetzen (siehe Akku ( 22) nicht eingesetzt „Akku entnehmen/einsetzen“) Akku ( 22) laden (separate Akku ( 22) entladen Bedienungsanleitung für Akku Gerät startet nicht.
  • Seite 22: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 23: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 326401_1904 • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 24: Introduction

    Content Introduction ....... 24 Storage ........38 Proper use ......... 24 Disposal and protection of the General description ....25 environment ......38 Extent of the delivery .......25 Replacement parts/Accessories .. 38 Description of functions ....25 Trouble shooting ......39 Overview ........25 Guarantee .........
  • Seite 25: General Description

    Commercial use will invalidate the rectly. guarantee. Description of functions The device is part of the Parkside X 20 V TEAM series and can be oper- ated using Parkside X 20 V TEAM series The cordless sabre saw has a pendulum batteries. The batteries may only be...
  • Seite 26: Technical Data

    Technical data Nominal consumption .....65 W Voltage input .... 230-240 V~, 50 Hz Cordless pendulum Voltage output ......21,5 V sabre saw ....PSTDA 20-Li B3 Voltage current ......2,4 A Nominal input voltage ....20 V Safety class ........Idle speed n ......0 - 2700 rpm...
  • Seite 27: Safety Instructions

    General Safety Directions for Power Tools Symbols on the trimmer: WARNING! Read all This device is part of the safety notices, instruc- Parkside X 20 V TEAM tions, illustrations and series technical data that have been provided with this Carefully read these operat- power tool.
  • Seite 28 1) WORK AREA SAFETY c) Do not expose power tools to rain or wet condi- a) Keep work area clean and tions. Water entering a power well lit. Cluttered or dark ar- tool will increase the risk of elec- eas invite accidents. tric shock.
  • Seite 29 der the influence of drugs, f) Dress properly. Do not alcohol or medication. A wear loose clothing or moment of inattention white op- jewellery. Keep your hair, erating power tools may result clothing and gloves away in serious personal injury. from moving parts. Loose b) Use personal protective clothes, jewellery or long hair equipment.
  • Seite 30 b) Do not use the power tool f) Keep cutting tools sharp if the switch does not turn and clean. Properly main- it on and off. Any power tool tained cutting tools with sharp that cannot be controlled with cutting edges are less Iikely to the switch is dangerous and bind and are easier to control.
  • Seite 31: Additional Safety Instructions

    use of other batteries may result ating instructions. Incorrect in injuries and risk of fire. charging or charging outside c) Keep the unused battery the permitted temperature range away from paper clips, may destroy the battery and in- crease the risk of fire. coins, keys, nails, screws and other small metal ob- jects, which could cause...
  • Seite 32: Additional Safety Instructions For Sabre Saws

    • Do not use any accessories a kickback. • After you have finished work, that are not recommended by PARKSIDE. This can result turn the power tool off and do in electric shock or fire. not pull the saw blade out of the...
  • Seite 33: Residual Risks

    is held more securely than with consult their doctor and the your hand. manufacturer of their medical • Wait until the power tool has implant before operating the stopped before placing it down. machine. The attachment tools can jam Assembly and lead to a loss of control over the power tool.
  • Seite 34: Removing/Inserting The Rechargeable Battery

    Recharging the battery Removing the slide shoe 1. Press the slide shoe (20) on the notches (20a) from the baseplate (5). Allow a hot battery to cool before 2. Pull the slide shoe (20) forward, away charging. from the baseplate (5). Only charge the battery (22) when Removing/inserting the the red LED on the charge status...
  • Seite 35: Removing/Attaching The Parallel Guide

    Removing/attaching the 1. Turn the clamping lever (27) as far to the left as possible and hold it firmly in tension tear protection this position. 2. Insert the saw blade (16/17) into the Removing the tension tear protec- tion chuck (10). When inserting the saw blade (16/17), make sure that the 1.
  • Seite 36: Adjusting The Stroke Strength

    Connecting external 2. Set the bottom plate (5) to the desired dust extraction position (-45° - 45°). A total of 6 levels can be set (-45°, -22.5°, 0°, 15°, 30° and 45°). Dust extraction starts automatically when 3. Tighten the hexagon socket screws (7) switching on the device if the switch for the with the Allen key (18).
  • Seite 37: Plunge Cuts

    Plunge cuts • Before shutting down the device, switch it off and wait for it to come to a com- Plunge cuts may only be made in soft ma- plete standstill. terials such as wood, aerated concrete, Cleaning and Servicing plasterboard, etc.
  • Seite 38: Storage

    Storage Disposal and protection of the environment • Always store the devices and accesso- ries: Remove the battery from the device and - dry. take the device, battery, accessories and - clean. packaging for environmentally friendly - protected against dust. recycling.
  • Seite 39: Trouble Shooting

    Trouble shooting In the event of an accident or malfunction, remove the battery from the device im- mediately! Failure to comply may result in injuries from cuts. Problem Possible cause Corrective action Insert battery ( 22) (Observe the separate operating instruc- Battery ( 22) not inserted tions for the rechargeable batte-...
  • Seite 40: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Seite 41: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 with the proof of purchase (receipt) and (£...
  • Seite 42 Sommaire Nettoyage et maintenance ..57 Introduction ....... 42 Nettoyage ........58 Utilisation conforme ....43 Maintenance ........58 Description générale ....43 Stockage ........58 Volume de la livraison .....43 Elimination et protection de Description fonctionnelle ....43 l’environnement ......58 Aperçu ..........44 Pièces de rechange / Caractéristiques techniques ..
  • Seite 43: Utilisation Conforme

    L‘appareil fait partie de la gamme Park- Evacuez le matériel d’emballage comme il side X 20 V TEAM et peut être utilisé se doit. avec les batteries de la gamme Parkside X 20 V TEAM. Les batteries doivent être Description fonctionnelle chargées uniquement avec des char- La scie sauteuse sans fil est dotée d’un...
  • Seite 44: Aperçu

    Rangement ......0 - 45 °C techniques Chargeur .......PLG 20 A1 Scie sauteuse pendulaire Absorption nominale ..... 65 W sans fil ...... PSTDA 20-Li B3 Tension d’entrée/ Tension d’entrée nominale .... 20 V input ......230-240 V~, 50 Hz Régime de ralenti n ...0 - 2700 min...
  • Seite 45: Instructions De Sécurité

    La valeur d’émission des vibrations a été Cet appareil fait partie calculée selon une méthode d’essai stan- de la gamme Parkside dardisée et peut être utilisée comme moyen X 20 V TEAM de comparaison entre un outil électrique et un autre.
  • Seite 46: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    Symbole d’interdiction et électrique alimenté par le secteur indications relatives à la pré- (avec cordon d’alimentation) ou vention de dommages. votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Portez des gants résistant aux entailles. 1) Securite sur le lieu de travail: Symboles de remarque et informations permettant une...
  • Seite 47 rant. La fiche ne doit pas e) Si vous travaillez avec un être modifiée de quelle outil électrique en plein manière que ce soit. N‘uti- air, utilisez uniquement un lisez aucune prise d‘adap- câble de prolongation qui tateur conjointement avec soit adapté pour l‘exté- des outils électriques rieur. L‘emploi d‘un câble de ayant une mise à...
  • Seite 48 b) Portez toujours un équi- e) Ne pas se précipiter. Assu- pement de protection in- rez-vous d‘avoir une po- dividuel et des lunettes sition stable et d‘être tout protectrices. Le port d‘un le temps en équilibre. Vous équipement de protection in- pourrez ainsi mieux contrôler dividuel, comme un masque mieux l‘outil électrique dans des...
  • Seite 49 4) Utilisation et manipulation utilisés par des personnes inex- de l‘outil electrique: périmentées. e) Prenez soin de l’outil élec- a) Ne pas forcer l´outil. Uti- trique et de l’outil d’in- lisez pour votre travail tervention. Contrôlez si l‘outil électrique le mieux les parties mobiles fonc- adapté.
  • Seite 50 h) Gardez les manches et contacts. Un court-circuit entre les surfaces de prise les contacts d‘accumulateur peut secs, propres et exempts entraîner des combustions ou un d’huiles et de graisses. début d‘incendie. Des manches et des surfaces de d) En cas de mauvaise uti- prise glissantes ne permettent lisation, le liquide peut pas une utilisation et un contrôle...
  • Seite 51: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    • N’utilisez pas d’acces- pièces de rechange d‘ori- soires non recommandés gine. Vous serez ainsi sûr de par PARKSIDE. Cela pourrait conserver la sécurité pour l‘outil entraîner une électrocution ou électrique correspondant. un incendie. b) Ne réparez jamais des batteries endommagées.
  • Seite 52: Autres Consignes De Sécurité Pour Scies Sauteuses

    Autres consignes de sécurité dessus latéralement. La lame pour scies sauteuses de scie peut être endommagée, casser ou provoquer un rebond. • Éloignez vos mains de la zone • Utilisez des appareils de détec- tion appropriés, afin de détecter de sciage. Ne mettez pas les mains sous la pièce à...
  • Seite 53: Montage

    a) Coupures Monter/démonter le b) Dommages affectant l’ouïe si capot de protection aucune protection d’ouïe appro- Monter le capot de protection priée n’est portée. 1. Enfoncez les deux fixations du capot c) Ennuis de santé engendrés par de protection (15) dans les encoches les vibrations affectant les bras sur le carter de l’appareil.
  • Seite 54: Retirer/Installer La Batterie

    Retirer/installer la Charger l’accu batterie Lorsqu’une batterie est chaude, lais- 1. Pour enlever la batterie (22) de l’appa- sez-la refroidir avant de la charger. reil, appuyez sur la touche de déver- rouillage (23) sur la batterie et retirez Rechargez la batterie (22) unique- ment si la LED rouge de l‘affichage la batterie (22).
  • Seite 55: Monter/Démonter Le Guidage Parallèle

    à simple accroche) comme 2. Coulissez le guidage parallèle (19) dans les orifices d’insertion (11). celles fournies (16/17). 3. Resserrez les vis de blocage (12). Monter la lame de scie Démonter le guidage parallèle Assurez-vous qu’aucun éclat ou autre ré- 1.
  • Seite 56: Réglage De L'angle D'onglet

    2. Relâchez le verrouillage anti-démar- • Vous obtiendrez des bords de coupe fins et propres en n’appliquant aucun rage. 3. Pour arrêter l’appareil, relâchez l’inter- mouvement pendulaire ou un mouve- rupteur Marche/Arrêt (2). ment faible (niveau 1 ou 0). • Pour un matériau fin, un matériau dur Réglage de l’angle (par ex.
  • Seite 57: Activer/Désactiver La Fonction De Soufflage Des Poussières

    Consignes de travail Vous pouvez le cas échéant rac- corder le tuyau d’un aspirateur directement et sans adaptateur à • Serrez la pièce à usiner. Pour les petites l’appareil. pièces à usiner, utilisez un dispositif de serrage. • Dessinez une ligne afin de donner le Activer/désactiver la fonction de soufflage sens du guidage de la lame de scie.
  • Seite 58: Nettoyage

    Elimination et protec- Nettoyage tion de l’environnement L’appareil ne doit être ni net- toyé au jet d’eau ni plongé Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et dans l’eau. Il existe un risque déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac- d’électrocution. cessoires et l‘emballage dans un centre de recyclage écologiquement.
  • Seite 59: Pièces De Rechange / Accessoires

    Pièces de rechange / Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le for- mulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir page 64).
  • Seite 60: Dépannage

    Dépannage En cas d‘accident ou d‘un dysfonctionnement, retirez immédiatement la batterie de l‘appareil ! Un non-respect peut causer des blessures. Problème Cause possible Elimination des pannes Charger l’accu ( 22) (voir « Re- Accu ( 22) déchargé tirer/installer la batterie ») Mettre en place l’accu ( Accu ( 22) non inséré...
  • Seite 61: Garantie - France

    Garantie - France du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-16 du Code de la Chère cliente, cher client, Ce produit bénéficie d’une garantie de consommation 3 ans, valable à compter de la date Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, d’achat.
  • Seite 62 ce produit - selon notre choix. Cette garan- dans le manuel de l’opérateur. Les actions tie suppose que l’appareil défectueux et le et les domaines d’utilisation déconseillés justificatif d’achat (ticket de caisse) nous dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- soient présentés durant cette période de quels une mise en garde est émise, doivent trois ans et que la nature du manque et la...
  • Seite 63: Garantie - Belgique

    justificatif d’achat (ticket de caisse) nous déroulement de votre réclamation. • En cas de produit défectueux vous pou- soient présentés durant cette période de vez, après contact avec notre service trois ans et que la nature du manque et la clients, envoyer le produit, franco de manière dont celui-ci est apparu soient ex- port à...
  • Seite 64: Service Réparations

    Service Réparations et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent Vous pouvez, contre paiement, faire exé- absolument être évités. cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous Marche à...
  • Seite 65 Inhoud Inleiding ........65 Foutmeldingen ......82 Reglementair gebruik ....65 Garantie ........83 Algemene beschrijving ....66 Reparatieservice ......84 Omvang van de levering ....66 Service-Center ......84 Beschrijving van de werking .....66 Importeur ........84 Overzicht ........66 Vertaling van de originele Technische specificaties ....
  • Seite 66: Algemene Beschrijving

    De accu‘s mogen alleen parallelgeleiding. De fixeringen voor de verstekhoek maken met originele laders van de serie Parkside X 20 V TEAM worden geladen. het mogelijk om exact te werken. De werking van de verschillende bedie- Algemene beschrijving ningsonderdelen is hieronder beschreven.
  • Seite 67 Technische specificaties Lader ......PLG 20 A1 Nominale opname ......65 W Accu-pendel- Ingangsspanning ..230-240 V~, 50 Hz decoupeerzaag ..PSTDA 20-Li B3 Uitgangsspanning ....21,5 V Nominale ingangsspanning..20 V Uitgangsstroom ......2,4 A Toerental zonder last n ..0 - 2700 min Zekering van het apparaat ...
  • Seite 68: Veiligheidsvoorschriften

    Symbolen op het apparaat Algemene Dit apparaat maakt veiligheidsinstructies voor deel uit van Parkside elektrisch gereedschap X 20 V Team WAARSCHUWING! Lees Lees alvorens het apparaat alle veiligheidsaan- te gebruiken aandachtig de wijzingen, instructies, gebruiksaanwijzing door.
  • Seite 69 naleving van de veiligheids- bruik van het elektrische instructies en aanwijzingen gereedschap op een veili- ge afstand. In geval van aflei- kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwon- ding kunt u de controle over het dingen veroorzaken. apparaat verliezen. Bewaar alle veiligheidsin- 2) Elektische veiligheid structies en aanwijzing voor...
  • Seite 70 d) Gebruik het snoer niet 3) Veiligheid van personen voor een ander doeleinde om het elektrische ge- a) Wees aandachtig, let erop reedschap te dragen, op wat u doet en ga ver- te hangen of om de stek- standig aan het werk met ker uit het stopcontact te elektrisch gereedschap.
  • Seite 71 gereedschap uw vinger aan de gebruikt. Gebruik van een schakelaar hebt of het apparaat stofafzuiginrichting kan gevaren ingeschakeld p de stroomvoor- door stof doen afnemen. ziening aansluit, kan dit tot on- h) Laat u niet verleiden tot gevallen leiden. een vals gevoel van vei- d) Verwijder instelgereed- ligheid en negeer nooit schap of schroefsleutel...
  • Seite 72 c) Trek de stekker uit het oorzaak in slecht onderhouden stopcontact en/of verwij- elektrisch gereedschap. f) Houd snijd-/snoeigereed- der de afneembare accu, voordat u instellingen aan schap scherp en netjes. Zorgvuldig onderhouden snijd-/ het apparaat verricht, gebruiksaccessoires ver- snoeigereedschap met scherpe snijdkanten geraken minder wisselt of het elektrische gekneld en is gemakkelijker te gereedschap weglegt.Deze...
  • Seite 73 Beschadigde of gemodificeerde de producent aanbevolen worden. Voor een acculader accu’s kunnen zich onverwacht die geschikt is voor een bepaal- gedragen en brand, explosies en lichamelijk letsel veroorza- de soort accu’s bestaat brand- gevaar als hij met andere accu’s ken. gebruikt wordt.
  • Seite 74: Extra Veiligheidsaanwijzingen

    • Gebruik geen toebehoren zitten. • Let erop dat de voetplaat bij het dat niet door PARKSIDE is zagen altijd tegen het werkstuk aanbevolen. Dat kan name- lijk leiden tot elektrische schok aanligt. Een scheefzittend zaag- of brand.
  • Seite 75: Restrisico's

    • Schakel na beëindiging van • Zet het werkstuk veilig vast. Het het werkproces het elektrische is veiliger om het werkstuk met gereedschap uit en trek het spaninrichtingen of een bank- zaagblad pas uit de snede, als schroef vast te zetten, dan het het tot stilstand is gekomen.
  • Seite 76: Het Apparaat Monteren

    Waarschuwing! Dit elektri- 3. Trek de beschermkap (15) naar voor sche gereedschap produceert tijdens de werking een elek- Glijschoen aanbrengen/ tromagnetisch veld. Dit veld afnemen kan in bepaalde omstandig- heden actieve of passieve Bij werkzaamheden aan krasgevoelige medische implantaten in werkstukoppervlakken is het aan te raden met een glijschoen (20) te werken.
  • Seite 77: Laadtoestand Van De Accu Controleren

    Laadtoestand van de 5. Trek de accu (22) uit de lader (24). accu controleren Zaagblad monteren/ vervangen De laadindicator (22a) geeft de laadtoe- stand van de accu (22) aan. Draag handschoenen bij het Druk op de toets van de laadindicator aanbrengen van het zaagblad.
  • Seite 78: Parallelgeleiding De-/Monteren

    2. Neem het zaagblad (16/17) uit de Zorg ervoor dat de omge- vingstemperatuur tijdens het klauwplaat (10). 3. Laat de klemhendel (27) los. werken niet hoger ligt dan 50 °C en niet lager ligt dan -20 °C. Parallelgeleiding de-/ monteren In- en uitschakelen De parallelgeleiding kan aan beide kanten van het apparaat gemon- Met de aan/uit-schakelaar (2) kunt u de teerd worden.
  • Seite 79: Externe Stofafzuiging Aansluiten

    0 - Geen slag Externe stofafzuiging afnemen: 1 - Geringe slag 1. Trek de zuigslang van de adapter voor 2 - Middelgrote slag externe stofafzuiging (26) af. 3 - Grote slag 2. Trek de adapter voor externe stofafzui- ging (26) af. De optimale slag kan worden bepaald door praktische proeven, waarbij de vol- U kunt de zuigslang van een stof-...
  • Seite 80: Werkinstructies

    Werkinstructies Reiniging • Zet het werkstuk vast. Gebruik een kle- Het apparaat mag niet met minrichting voor kleine werkstukken. water worden afgespoeld of • Teken een lijn om de richting aan te ge- in water worden gedompeld. ven waarin het zaagblad wordt geleid. Er bestaat anders een risico •...
  • Seite 81: Verwerking En Milieubescherming

    Verwerking en • Lever uw apparaat in bij een recycle- punt. De gebruikte kunststof en me- milieubescherming talen delen kunnen per soort worden Neem de accu uit het toestel en breng gescheiden en zo geschikt worden het toestel, de accu, de accessoires en de gemaakt voor hergebruik.
  • Seite 82: Foutmeldingen

    Foutmeldingen Neem in geval van een ongeluk of werkingsstoring onmiddellijk de accu uit het apparaat! Niet volgen van deze aanwijzing kan leiden tot snijverwondingen. Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing van de fout Accu ( 22) laden (aparte be- Accu ( 22) ontladen dieningshandleiding voor accu en lader raadplegen) Accu (...
  • Seite 83: Garantie

    Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, Omvang van de garantie te rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Seite 84: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje. expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in worden niet geaccepteerd. eerste instantie de hierna vernoemde De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Seite 85 Spis tresci Cięcia wgłębne ......99 Instrukcje pracy ......100 Wstęp ........85 Czyszczenie i konserwacja ..100 Użytkowanie zgodne z Czyszczenie .........100 przeznaczeniem ......86 Konserwacja ........100 Opis ogólny ....... 86 Przechowywanie ..... 100 Zawartość opakowania ....86 Usuwanie i ochrona środowiska ......101 Opis działania .......86 Części zamienne / Akcesoria ..
  • Seite 86: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Prawidłowo posegreguj i usuń materiały komercyjnego wygasają prawa z tytułu opakowania. gwarancji. Opis działania Urządzenie jest częścią serii Parkside X 20 V TEAM i może być zasilane za pomocą akumulatorów serii Parkside Wyrzynarka akumulatorowa jest wyposa- X 20 V Team. Akumulatory można łado- żona w wahadłowe urządzenie podnoszą- wać...
  • Seite 87: Dane Techniczne

    Dane techniczne Przechowywanie ....0 - 45 °C Ładowarka ....PLG 20 A1 Akumulatorowa wyrzynarka oscylacyjna .....PSTDA 20-Li B3 Znamionowy pobór mocy ....65 W Znamionowe napięcie wejściowe ... 20 V Napięcie wejściowe .. 230 - 240 V~, 50 Hz Prędkość obrotowa biegu jałowego Napięcie wyjściowe ....
  • Seite 88: Zasady Bezpieczeństwa

    ładowania poniższych akumu- latorów: PAP 20 A1, PAP 20 A2, Symbole na urządzeniu: PAP 20 A3. To urządzenie nale- Wartości emisji hałasu i wibracji zostały ży do serii Parkside ustalone zgodnie z normami i przepisami, X 20 V TEAM wyszczególnionymi w deklaracji zgodno- ści. Uważnie przeczytaj instruk- Podana wartość emisji drgań została zmie- cję...
  • Seite 89: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych

    1) Bezoieczeństwo miejsca Znak informacyjny ze wska- zówkami ułatwiającymi po- pracy sługiwanie się urządzeniem. a) Zapewnij porządek i wystar- czające oświetlenie w miejscu Ogólne zasady pracy. Nieporządek lub nie- bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych oświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek. OSTRZEŻENIE! Proszę b) Nie pracuj narzędziem elek- zapoznać się ze wszyst- trycznym w atmosferze poten- cjalnie wybuchowej, w której...
  • Seite 90 b) Unikaj dotykania uziemionych zmniejsza ryzyko porażenia powierzchni, takich jak rury, prądem. kaloryfery, piecyki, kuchenki, 3) Bezpieczeństwo osób lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko porażenia a) Zachowuj uwagę, uważaj na to, prądem jest większe. c) Trzymaj narzędzia elektryczne co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie.
  • Seite 91 naruszaj zasad bezpieczeństwa włączniku, albo jeżeli włączone obowiązujących dla elektrona- urządzenie zostanie podłączo- rzędzi, nawet jeśli po częstym ne do źródła zasilania, może korzystaniu jesteś zaznajomiony dojść do wypadku. d) Przed włączeniem narzędzia z elektronarzędziem. Nieuważ- elektrycznego usuń przyrządy ne postępowanie może w ułam- nastawcze i klucze do śrub.
  • Seite 92 d) Przechowuj nieużywane na- konywanej pracy. Używanie rzędzia elektryczne w niedo- narzędzi elektrycznych do ce- stępnym dla dzieci miejscu. Nie lów niezgodnych z ich przezna- pozwalaj używać urządzenia czeniem może prowadzić do osobom, które nie są z nim obe- niebezpiecznych sytuacji. znane i które nie przeczytały h) Uchwyty i powierzchnie chwyt- tych wskazówek.
  • Seite 93: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    które mogłyby spowodować poza dopuszczalnym zakresem połączenie biegunów. Zwarcie temperatur może zniszczyć aku- między biegunami akumulatora mulator i zwiększyć niebezpie- może spowodować oparzenia czeństwo pożaru. lub pożar. d) Nieprawidłowe stosowanie 6) Serwis może doprowadzić do wycieku elektrolitu z akumulatora Unikaj a) Zlecaj naprawy narzędzia elek- kontaktu z elektrolitem.
  • Seite 94: Pozostałe Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa Stosowania Wyrzynarek

    W przeciwnym razie istnieje • Nie używać akcesoriów, niebezpieczeństwo odbicia, które nie są zalecane gdy narzędzie końcowe zatnie przez PARKSIDE. Może to się w obrabianym elemencie. spowodować porażenie elek- • Zwrócić uwagę, aby podczas tryczne lub pożar. cięcia podstawa dobrze przyle- gała do przedmiotu.
  • Seite 95: Zagrożenia Ogólne

    • Po wyłączeniu urządzenia nie pują tzw. zagrożenia ogólne. W wyhamowywać brzeszczotu związku z konstrukcją i sposobem pracy urządzenia elektrycznego przez dociskanie jego bocznej powierzchni. Brzeszczot może mogą występować następujące za- zostać uszkodzony, może pęk- grożenia ogólne: nąć lub spowodować odbicie. a) Skaleczenia i rany cięte.
  • Seite 96: Montaż

    Montaż Zdejmowanie końcówki ślizgowej 1. Odciągnąć końcówkę ślizgową (20) z Akumulator należy umiesz- nosków (20a) podstawy (5). czać w urządzeniu dopiero 2. Odciągnąć końcówkę ślizgową (20) w wtedy, gdy narzędzie aku- przód od podstawy (5). mulatorowe jest w pełni go- towe do użycia. Wyjmowanie/ wkładanie akumulatora Demontaż/montaż osłony ochronnej 1. Aby wyjąć akumulator (22) z urządze- nia, należy wcisnąć...
  • Seite 97: Ładowanie Akumulatora

    Można używać tylko brzesz- Gdy świecą się 2 diody LED (czerwona i pomarańczowa): akumulator jest częścio- czotów z uchwytem z trzon- wo naładowany kiem teowym (trzonek jedno- krzywkowy), podobnych do Gdy świeci się 1 dioda (czerwona): dostarczonych brzeszczotów akumulator wymaga ładowania (16/17). Montaż brzeszczotu Naładuj akumulator (22), gdy na wskaźniku stanu naładowania (22a) świeci się...
  • Seite 98: Demontaż/Montaż Prowadnicy Równoległej

    Demontaż/montaż Należy się upewnić, że tem- prowadnicy równoległej peratura otoczenia podczas pracy nie przekracza 50 °C i nie spada poniżej -20 °C. Prowadnicę równoległą można za- montować z obu stron urządzenia. Włączanie i wyłączanie Montaż prowadnicy równoległej 1. W razie potrzeby poluzować śruby Za pomocą włącznika/wyłącznika (2) ustalające (12). można bezstopniowo regulować prędkość. 2. Wsunąć prowadnicę równoległą (19) Im mocniej zostanie wciśnięty włącznik/ wyłącznik (2), tym wyższa będzie pręd- przez otwory do wsuwania (11).
  • Seite 99: Podłączenie Zewnętrznego Systemu Odpylania

    Odłączenie zewnętrznego czotu. Dla przełącznika wahliwego skoku (8) są 4 pozycje: systemu odpylania: 1. Ściągnąć wąż ssawny z adaptera ze- wnętrznego systemu zasysania (26). 0 - bez skoku 2. Zdjąć adapter zewnętrznego systemu 1 - niewielki skok 2 - średni skok zasysania (26).
  • Seite 100: Instrukcje Pracy

    4. Kontynuować cięcie wzdłuż linii cięcia. Wykonanie prac naprawczych i 5. Wyłączyć wyrzynarkę i wyciągnąć ją konserwacyjnych, które nie zostały po zakończeniu prac z obrabianego opisane w tej instrukcji, powierzać naszym specjalistom z działu ser- elementu. wisowego. Stosuj tylko oryginalne części.
  • Seite 101: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    wyciągnąć akumulator z urządzenia Urządzeń elektrycznych nie należy (postępować według osobnej instrukcji wyrzucać razem z odpadami do- obsługi akumulatora i ładowarki). mowymi • Optymalna temperatura przechowywa- nia akumulatora i urządzenia wynosi • Oddaj urządzenie w punkcie recyklin- od 0 °C do 45 °C. Podczas przecho- gowym.
  • Seite 102: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów W razie wypadku lub usterki natychmiast wyjmij akumulator z urządzenia! Nie- przestrzeganie grozi obrażeniami ciała. Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Naładuj akumulator ( Rozładowany akumulator (patrz „Wyjmowanie/wkładanie akumulatora”) Naładować akumulator W urządzeniu nie ma akumu- 22) (przestrzegać oddzielnej Urządzenie nie instrukcji obsługi akumulatora i daje się...
  • Seite 103: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Seite 104: Serwis Naprawczy

    Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem ser- Serwis Polska wisowym telefonicznie lub mailowo. Tel.: 22 397 4996 Uzyskają Państwo wówczas szczegó- E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 326401_1904 łowe informacje na temat realizacji reklamacji.
  • Seite 105 Obsah Náhradní díly / Příslušenství ..119 Vyhledávání závad ....120 Úvod........105 Použití dle určení ...... 105 Záruka ........121 Obecný popis ......106 Opravna ........122 Objem dodávky ......106 Service-Center ......122 Popis funkce .........106 Dovozce ........122 Překlad originálního Přehled ........106 prohlášení o shodě CE ....147 Technické...
  • Seite 106: Obecný Popis

    Přístroj je součástí série Parkside Akumulátorová děrovka má kyvadlové X 20 V TEAM a lze jej provozovat s aku- zdvihací zařízení, pracovní světlo a para- mulátory série Parkside X 20 V TEAM. Aku- lelní vedení. mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami Zářezy úhlu pokosu umožňují přesnou série Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 107: Technické Údaje

    Technické údaje Výstraha: Hodnota emisí vibrací se může během skutečného pou- Akumulátorová kyvadlová zdvihací děrovka ..PSTDA 20-Li B3 žívání elektrického nářadí lišit od Jmenovité vstupní napětí....20 V uvedené hodnoty, v závislosti na Volnoběžné otáčky n způsobu, kterým se elektrické nářa- ..0 - 2700 min...
  • Seite 108: Všeobecné Bezpečností Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    prohlédněte si obrázky Pozorně si přečtěte návod k obsluze. a technické údaje, které jsou dodávány k tomu- to elektrickému nářadí. Elektrické přístroje nepatří do Pochybení při dodržování domácího odpadu. bezpečnostních pokynů a in- strukcí mohou způsobit úder Symboly v návodu elektrickým proudem, popá- lení a/nebo těžká zranění. Výstražné značky s údaji pro zabránění...
  • Seite 109 c) Během používání elek- Udržujte kabel vzdáleně trického nástroje udržujte od žáru, od oleje, od os- děti a jiné osoby vzdáleně trých hran anebo od po- hybujících se částí nástro- od sebe. Při nepozornosti mů- jů. Poškozené anebo zamotané žete ztratit kontrolu nad nástro- kabely zvyšují riziko elektrické- jem. ho úderu. 2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST: e) Když pracujete s elektric- kým nástrojem pod širým a) Přípojná zástrčka elektric- nebem, pak používejte kého nástroje se musí ho- pouze prodlužovací kabe- dit do zásuvky. Zástrčka ly, které...
  • Seite 110 b) Noste osobní ochrannou ní anebo šperky. Udržujte výstroj a vždy ochranné vlasy, oděv a rukavice vzdáleně od pohybujících brýle. Nošení osobní ochranné se částí. Volné oblečení, šper- výstroje, jako je protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná ky anebo dlouhé vlasy mohou přilba a ochrana sluchu, snižuje být zachycené pohybujícími se riziko poranění. částmi. c) Vyvarujte se nezáměrné- g) Lze-li namontovat zařízení mu uvedení do provozu. na odsávání či zachytává- Přesvědčte se o tom, že je ní prachu, musí se takové...
  • Seite 111 je defektní. Elektrické nářadí, Příčiny mnohých nehod tkví ve které se již nedá za- anebo špatně udržovaných elektrických vypnout, je nebezpečné a musí nástrojích. f) Udržujte řezné nástroje být opravené. c) Vytáhněte zástrčku ze ostré a čisté. Pečlivě ošetřo- zásuvky a/nebo vyjměte vané řezné nástroje s ostrými vyjímatelný akumulátor řeznými hranami se méně za- před jakýmkoliv seřizo- seknou a lépe se vedou.
  • Seite 112 přístroje, který je vhodný pro mohou chovat nepředvídatelně určitý druh akumulátorů, existuje a způsobit požár, výbuch nebo nebezpečí požáru, když se pou- zranění. žívá s jinými akumulátory. f) Nevystavujte akumulátor b) V elektrických nástrojích ohni ani vysokým tep- používejte pouze pro ně lotám. Oheň nebo teploty určené akumulátory. Po- nad 130 °C mohou způsobit užití...
  • Seite 113: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    • Nepoužívejte příslušenství, • Po dokončení prací vypněte které nebylo doporučeno elektrický nástroj a vytáhněte společností PARKSIDE. To pilový list z řezu teprve tehdy, může vést k úrazu elektrickým až když je pilový list zcela v proudem nebo k požáru. klidovém stavu. Tak zabráníte zpětnému rázu a můžete elekt-...
  • Seite 114: Zbývající Rizika

    list se může poškodit, zlomit b) poškození sluchu, pokud není nebo způsobit zpětný ráz. nasazena vhodná ochrana slu- • Používejte vhodná vyhledávací chu. zařízení k vyhledávání skrytý c) poškození zdraví plynoucí z napájecích vedení, nebo kon- vibrací ruky a paže, pokud se zultuje místní...
  • Seite 115: Montáž/Sejmutí Smykadla

    Kontrola stavu nabití Demontáž ochranného krytu 2. Odtlačte oba držáky ochranného krytu akumulátoru (15) mírně od sebe. 3. Stáhněte ochranný kryt (15) směrem Ukazatel stavu nabití (22a) signalizuje stav dopředu. nabití akumulátoru (22). Montáž/sejmutí Stiskněte tlačítko ukazatele stavu nabití smykadla (22a) na akumulátoru. Stav nabití...
  • Seite 116: Montáž/Výměna Pilového Listu

    5. Vytáhněte akumulátor (22) z nabíječky 2. Vyjměte pilový list (16/17) z upínacího (24). pouzdra (10). 3. Svěrací páku (27) pusťte. Montáž/výměna Montáž/demontáž pilového listu paralelního vedení Při montáži pilového listu používejte Paralelní vedení lze namontovat na ochranné rukavice. Nebezpečí zranění při dotyku obě...
  • Seite 117: Zapnutí A Vypnutí

    Zapnutí a vypnutí Optimální sílu zdvihu lze určit praktickým pokusem, přičemž platí následující dopo- Zapínačem/vypínačem (2) můžete plynule ručení: regulovat rychlost. Čím dále zapínač/vypí- nač (2) stisknete, tím vyšší je rychlost. • Jemných a čistých řezných hran se dosáhne s mírným nebo se žádným 1.
  • Seite 118: Zapnutí/Vypnutí Funkce Odfoukávání Prachu

    Zapnutí/vypnutí funkce • Pomalu pohybujte přístrojem podél vy- odfoukávání prachu značené čáry a pevně přitlačte základ- ní desku k obrobku. 1. K zapnutí funkce odfoukávání prachu • Na přístroj nevyvíjejte příliš velký tlak. posuňte spínač funkce odfoukávání Nechte provést práci přístrojem. •...
  • Seite 119: Skladování

    Skladování Odklízení a ochrana okolí • Vždy skladujte přístroje a příslušenství: Vyjměte akumulátor z nástroje a přiveďte - suché. - čisté. nástroj, akumulátor, příslušenství a obal k - chráněné před prachem. recyklaci odpovídající životnímu prostředí. - mimo dosah dětí. • Před delším uskladněním (např. zazi- Přístroje nepatří...
  • Seite 120: Vyhledávání Závad

    Vyhledávání závad V případě nehody nebo provozní poruchy akumulátor ihned vyjměte z přístroje! Nedodržení může vést k pořezání. Možné příčiny Odstranění závad Problém Vložte akumulátor ( (dodržujte samostatný návod k Akumulátor není vložený obsluze pro akumulátor a nabí- ječku) Přístroj nestartuje Nabijte akumulátor ( 22) (viz Vybitý...
  • Seite 121: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za ku od data zakoupení. spotřební materiál (např pilové listy), nebo V případě...
  • Seite 122: Opravna

    Service-Center čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na Servis Česko vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům Tel.: 800143873 s přijetím a dodatečnými náklady, E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 326401_1904 bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která...
  • Seite 123 Obsah Úvod........123 Skladovanie ......137 Používanie podľa určenia ..124 Odstránenie a ochrana Všeobecný popis ...... 124 životného prostredia ....137 Náhradné diely/Príslušenstvo .. 138 Objem dodávky ......124 Zisťovanie závad ..... 139 Opis funkcie .........124 Prehľad ........124 Záruka ........140 Technické údaje ......125 Servisná oprava ...... 141 Bezpečnostné pokyny ....
  • Seite 124: Používanie Podľa Určenia

    X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú Západky pre šikmé uhly umožňujú presnú nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside prácu. X 20 V TEAM. Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je uve- dená v nasledujúcich popisoch.
  • Seite 125: Technické Údaje

    Vstupné napätie ..230-240 V~, 50 Hz Výstupné napätie ..... 21,5 V Akumulátorová dierovacia píla s vý- Výstupný prúd........2,4 A Zabezpečenie prístroja ....T3.15A kyvným zdvihom ..PSTDA 20-Li B3 Menovité vstupné napätie .... 20 V Trieda ochrany ......... Otáčky naprázdno n ..0 – 2700 min Pozor! Táto nabíjačka môže nabí-...
  • Seite 126: Bezpečnostné Pokyny

    Symboly a grafické znaky nástroje VÝSTRAHA! Prečítajte Symboly v návode: si všetky bezpečnostné Tento prístroj je súčasťou pokyny, pokyny, ilu- Parkside X 20 V TEAM strácie a technické úda- je, ktorými je opatrené Pozorne si prečítajte návod toto elektrické náradie. Zanedbanie dodržiavania na obsluhu. bezpečnostných pokynov a nariadení...
  • Seite 127 2) Elektrická bezpečnosť: požiar a/alebo ťažké pora- nenia. a) Prípojná zástrčka elektrického Všetky bezpečnostné pokyny a nástroja sa musí hodiť do zásuv- nariadenia si uschovajte pre bu- ky. Zástrčka sa nesmie žiadnym dúcnosť. spôsobom zmeniť. Nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky v Pojem „elektrický nástroj“ použi- spojení...
  • Seite 128 vacie káble, ktoré sú vhodné prúdom, než ho zdvihnete alebo aj pre vonkajšiu oblasť. Použitie nesiete. Keď pri nosení elek- predlžovacieho kábla vhodného trického nástroja držíte prst na pre vonkajšiu oblasť, zmenšuje spínači alebo keď tento nástroj riziko elektrického úderu. v zapnutom stave pripojíte na f) Keď...
  • Seite 129 h) Neuspokojujte sa s falošnou d) Uložte nepoužívanú elektric- bezpečnosťou a nepovznášajte ký nástroj mimo dosahu detí. sa nad bezpečnostné predpi- Neprenechávajte používanie sy pre elektrické náradie, aj tejto píly osobám, ktoré nie sú keď ste s elektrickým náradím oboznámené s týmto nástrojom oboznámený...
  • Seite 130 h) Držadlá a úchopné plochy Vyvarujte sa kontaktu s ňou. Pri udržiavajte suché, čisté a bez náhodnom kontakte opláchnite oleja a mastnôt. Klzké držadlá vodou. Keď sa táto tekutina dostane do očí, prídavne vyhľa- a úchopné plochy neumožňujú dajte lekársku pomoc. Uniknutá bezpečné...
  • Seite 131: Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny

    Týmto sa zaistí to, slušenstvo, ktoré bolo že bezpečnosť elektrického ná- odporúčané spoločnosťou radia zostane zachovaná. b) Nikdy nevykonávajte údržbu na PARKSIDE. To môže viesť k zá- poškodených akumulátoroch. sahu elektrickým prúdom alebo Všetka údržba akumulátorov požiaru. by sa mala uskutočniť prostred- Dodržiavajte bezpeč-...
  • Seite 132: Zvyškové Riziká

    • Skôr než elektrické náradie • Dávajte pozor na to, aby vodia- ca pätka pri pílení bezpečne odložíte, počkajte, kým sa neza- dosadala. Spriečený pílový list staví. Vložený nástroj sa môže sa môže zlomiť alebo viesť k vzpriečiť a to vedie k strate kon- troly nad elektrickým náradím.
  • Seite 133: Demontáž/Montáž Ochranného Krytu

    výrobcu lekárskeho implan- Odobratie vodiacej pätky 1. Vytlačte vodiacu pätku (20) za zaska- tátu pred samotnou obsluhou prístroja. kovacie výstupky (20a) zo základnej dosky (5). Montáž 2. Vytiahnite vodiacu pätku (20) smerom dopredu zo základnej dosky (5). Akumulátor vložte až vtedy, Vybratie/vloženie keď je akumulátorové nára- akumulátora die úplne pripravené...
  • Seite 134: Nabíjanie Akumulátora

    Nabite akumulátor (22), keď svieti 1. Otočte upínaciu páku (27) natoľ ko, už iba červená LED dióda signali- ako je to možné smerom doľava a po- držte ju pevne v tejto polohe. zácie stavu nabitia (22a). 2. Pílový list (16/17) vložte do skľučo- Nabíjanie akumulátora vadla (10).
  • Seite 135: Odobratie/Upevnenie Ochrany Proti Vytrhnutiu Triesok

    2. Nastavte základnú dosku (5) na želanú Odobratie/upevnenie ochra- polohu (-45° – 45°). Je možné nastaviť ny proti vytrhnutiu triesok celkovo 6 stupňov (-45°, -22,5°, 0°, Odobratie ochrany proti vytrhnutiu 15°, 30° a 45°). triesok 3. Inbusové skrutky (7) utiahnite pevne 1.
  • Seite 136: Pripojenie Externého Odsávania Prachu

    sadrokartón atď. To si avšak vyžaduje urči- Pripojenie externého tý cvik a je možné iba s krátkymi pílovými odsávania prachu listami. Odsávanie prachu sa spustí automaticky Ponorné rezy sú dovolené iba vtedy, keď pri zapnutí prístroja, keď spínač pre funk- šikmý...
  • Seite 137: Čistenie

    Čistenie a údržba • Pred dlhším skladovaním (napr. cez zimu) vyberte akumulátor z prístroja Vypnite prístroj a pred všet- (zohľadnite samostatný návod na obslu- hu pre akumulátor a nabíjačku. kými prácami vyberte aku- mulátor z prístroja. • Optimálna teplota ložiska pre akumulá- tor a prístroj činí 0 °C až 45 °C. Počas Údržbárske a opravárenské...
  • Seite 138: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 141). Položka Označenie Obj. číslo. Pílový list na drevo 13800406 Pílový list na kov 13800403 Ochrana proti vytrhnutiu triesok 91105573...
  • Seite 139: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad V prípade nehody alebo poruchy zariadenia ihneď vyberte z neho akumulátor! Nedodržanie by mohlo spôsobiť rezné poranenia. Možná príčina Problém Odstránenie závady Vložte batériu ( 22) (zohľadni- 22) nie je vložená Batéria ( te samostatný návod pre akumu- látor a nabíjačku) Nabite batériu ( 22) (pozri „Vybratie/vloženie akumuláto-...
  • Seite 140: Záruka

    Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka sa týka materiálových alebo vý- máte právo ho reklamovať...
  • Seite 141: Servisná Oprava

    Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Servis Slovensko kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk IAN 326401_1904 la, zaslať...
  • Seite 142: Original-Eg- Konformitätserklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Pendelhubstichsäge Modell: PSTDA 20-Li B3 Seriennummer 201911000001 - 201912068416 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 143: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Jigsaw PSTDA 20-Li B3 series Serial number 201911000001 - 201912068416 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Seite 144 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Scie sauteuse pendulaire sans fil de construction PSTDA 20-Li B3 Numéro de série 201911000001 - 201912068416 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Seite 145 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-pendelslagdecoupeerzaag bouwserie PSTDA 20-Li B3 Serienummer 201911000001 - 201912068416 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 146 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wyrzynarka Seriia produkcyjna PSTDA 20-Li B3 Numer seryjny 201911000001 - 201912068416 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Seite 147 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku přímočará pila konstrukční řady PSTDA 20-Li B3 Pořadové číslo 201911000001 - 201912068416 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Seite 148: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku priamočiara píla konštrukčnej rady PSTDA 20-Li B3 Poradové číslo 201911000001 - 201912068416 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Seite 149: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Explosietekening • Vue éclatée Rysunek samorozwijający • Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov...
  • Seite 150 16/17...
  • Seite 152 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 11/2019 Ident.-No.: 72036786112019-8 IAN 326401_1904...
  • Seite 153 Akku 20 V / Rechargeable battery 20 V / Batterie 20 V PAP 20 A1 Ladegerät 20 V / Charger 20 V/ Chargeur 20 V PLG 20 A1 Akku 20 V Rechargeable battery 20 V Ladegerät 20 V Charger 20 V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Batterie 20 V...
  • Seite 154 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 156 Verwendung Service-Center ......14 Importeur ........14 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Original-EG- dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 20 V Team zu nutzen. Der Akku ist Konformitätserklärung ....79 kompatibel zu allen Geräten des PARK- SIDE X 20 V Teams. Die Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Serie Parkside...
  • Seite 157: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Sicherheitshinweise Beschreibung Dieses Gerät kann von Kindern ab Die Abbildungen finden Sie auf 8 Jahren und darüber sowie von der vorderen Ausklappseite. Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Übersicht Fähigkeiten oder Mangel an Erfah- 1 Entriegelungstaste rung und Wissen benutzt werden, 2 Taste zur Ladezustandsanzeige wenn sie beaufsichtigt oder bezüg- 3 Ladezustandsanzeige...
  • Seite 158 Sie vor allen Arbeiten den Akku aus dem Elektrogeräte gehören nicht Gerät. in den Hausmüll. Der Akku erreicht erst nach Bildzeichen auf dem mehrmaligem Laden seine Ladegerät: volle Kapazität. Dieses Ladegerät ist Teil des Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 159: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Kurzschluss zwischen den Akku- Allgemeine kontakten kann Verbrennungen Sicherheitshinweise oder Feuer zur Folge haben. Achtung! Beim Gebrauch • Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku von Elektrogeräten sind zum Schutz gegen elektrischen austreten. Vermeiden Sie den Schlag, Verletzungs- und Kontakt damit.
  • Seite 160: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    • Verwenden Sie zum Laden des längere Zeit starker Sonnenein- Akkus ausschließlich ein Lade- strahlung aus und legen Sie ihn gerät, das der Serie Parkside nicht auf Heizkörpern ab. Hitze X 20 V Team angehört. Es be- schadet dem Akku und es be- steht Brand- und Explosionsge- steht Explosionsgefahr.
  • Seite 161: Ladevorgang

    • Laden Sie in dem Ladegerät keine nicht-wiederaufladbaren • Das Ladegerät darf nur mit den zugehörigen Akkus der Serie Batterien auf. Parkside X 20 V Team betrieben werden. Das Laden von ande- Ladevorgang ren Akkus kann zu Verletzungen Setzen Sie den Akku nicht und Brandgefahr führen.
  • Seite 162: Akku Entnehmen/Einsetzen

    3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): Akku verbraucht ist und ersetzt wer- den muss. Verwenden Sie nur einen Akku geladen Original-Ersatzakku der Serie Parkside 2 LEDs leuchten (rot und orange): X 20 V Team, den Sie über den Kun- dendienst beziehen können.
  • Seite 163: Verbrauchte Akkus

    Lagerung 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Akku (4) aus dem Gerät. 2. Schieben Sie den Akku (4) in den Lade- • Nehmen Sie den Akku vor einer länge- schacht des Ladegerätes (5). ren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus 3. Schließen Sie das Ladegerät (5) an dem Gerät.
  • Seite 164: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge- fahr) oder ins Wasser. Beschädigte Ersatzteile und Zubehör erhal- ten Sie unter Akkus können der Umwelt und ihrer www.grizzly-service.eu Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austre- ten. Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvor- gang haben, verwenden Sie bitte das Kon- •...
  • Seite 165: Garantie

    Garantie Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Garantieumfang rantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. richtlinien sorgfältig produziert und vor Im Falle von Mängeln dieses Produkts Anlieferung gewissenhaft geprüft.
  • Seite 166: Reparatur-Service

    dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten Nicht angenommen werden unfrei - per links) oder als Aufkleber auf der Rück- Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son- oder Unterseite. derfracht - eingeschickte Geräte. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende- Mängel auftreten, kontaktieren Sie ten Geräte führen wir kostenlos durch.
  • Seite 167: Introduction

    The rechargeable battery and charger are Guarantee .........23 Repair Service ......24 to be used in conjunction with a device from the Parkside X 20 V Team series. The Service-Center ......24 Importer ........24 rechargeable battery is compatible with all devices from the Parkside X 20 V Team Translation of the original series.
  • Seite 168: General Description

    An up-to-date list of battery com- General Description patibility can be found at: www.lidl.de/akku The illustrations can be found on the front fold-out page. Safety information Dispose of the packaging material correctly. This appliance can be used by chil- dren aged from 8 years and above Overview and persons with reduced physi- cal, sensory or mental capabilities...
  • Seite 169 Symbols on the Battery Symbols on the Charger: This rechargeable This charger is part battery is part of the of the Parkside Parkside X 20 V TEAM X 20 V TEAM series series Caution! Read through the instruction manual carefully. Read the operating instruc- tions before charging.
  • Seite 170: General Safety Directions

    metal objects, which could cause The rechargeable battery bridging of the contacts. A short only reaches its full capacity once it has been charged circuit between the battery con- tacts may cause burns or fire. several times. • If used incorrectly, liquid may leak from the battery.
  • Seite 171: Correct Handling Of The Battery Charger

    • Only use chargers belonging to • To reduce the electric shock haz- the Parkside X 20 V Team series ard, unplug the battery charger to recharge the battery. Risk of fire and explosion. from the mains before cleaning the charger.
  • Seite 172: Charging Process

    Charge the battery in a dry Parkside X 20 V Team series. room only. Charging other batteries can Prior to attaching the charg- er, check that the battery‘s...
  • Seite 173: Removing/Inserting The Battery

    Only charge the battery (4) when Removing/inserting the Battery the red LED on the charge status indicator is on. 1. To remove the battery (4) from the ap- pliance, press the release button (1) on The charging time is around 1 hour. the battery and pull out the battery.
  • Seite 174: Storage

    Waste Disposal/Envi- • Always take heed of the applicable safety instructions as well as the envi- ronmental Protection ronmental protection regulations and information (see “Cleaning and Mainte- Remove the battery from the device and nance”). take the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly Storage recycling.
  • Seite 175: Spare Parts/Accessories

    Spare Parts/Accessories If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product Spare parts and accessories can or a new product. No new guarantee pe- be obtained at riod begins on repair or replacement of the www.grizzly-service.eu product.
  • Seite 176: Repair Service

    Processing in Case of Guarantee Equipment sent carriage forward or by To ensure efficient handling of your query, bulky goods, express or other special please follow the directions below: freight will not be accepted. • Please have the receipt and item num- We will dispose of your defective devices ber (IAN 326401_1904) ready as free of charge when you send them to us.
  • Seite 177 Parkside X 20 V Team. La batterie est compatible avec tous les appareils de la gamme Parkside X 20 V Team. Les batte- ries doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à la gamme Parkside X 20 V TEAM. Toute autre utilisa- tion peut endommager l‘appareil et consti-...
  • Seite 178: Vue Synoptique

    responsable des dommages causés par Attention ! Ce chargeur ne peut charger que les batteries suivantes : une utilisation non conforme aux prescrip- PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. tions ou par un maniement fautif. Vous trouverez une liste actualisée de la Description générale compatibilité...
  • Seite 179 Symboles sur le chargeur Symboles sur l’accumulateur Ce chargeur fait partie Cette batterie fait partie de la gamme Parkside de la gamme Parkside X 20 V TEAM X 20 V TEAM Veuillez lire attentivement le Attention! mode d‘emploi. Avant la première utilisation, Touche d‘affichage de...
  • Seite 180: Consignes Générales De Sécurité

    • N’utilisez pas de batterie en- • Chargez les batteries unique- dommagée ou altérée. Des bat- ment avec des chargeurs ap- partenant à la gamme Parkside teries endommagées ou altérées X 20 V Team. Lorsqu’un char- peuvent se comporter de façon geur approprié pour un certain imprévisible et provoquer un...
  • Seite 181 Consignes de sécurité spé- rechargeable. ciales pour appareils sur • N’utilisez pas d’accessoires non accus recommandés par PARKSIDE. • S‘assurer que l‘appareil est Cela pourrait entraîner une élec- éteint avant de brancher l‘accu- trocution ou un incendie mulateur. Le branchement d‘un accumulateur sur un appareil électrique en marche, peut en-...
  • Seite 182: Maniement Correct Du Chargeur D'accu

    • Utilisez exclusivement un char- risque d’incendie. geur appartenant à la gamme • Evitez les dommages méca- Parkside X 20 V Team pour niques sur le chargeur. Ils charger la batterie. Il y a un peuvent entraîner des courts-cir- risque d’incendie et d’explosion.
  • Seite 183: Opération De Chargement

    Batterie chargée cer. Utilisez uniquement une batterie de remplacement d‘origine appartenant à 2 LED sont allumées : (rouge et orange): la gamme Parkside X 20 V Team, que vous pouvez acheter auprès de notre Batterie partiellement chargée service après-vente.
  • Seite 184: Charger L'accu

    1 LED est allumée : (rouge): La LED verte est allumée : la batterie est La batterie doit être chargée chargée. La LED rouge est allumée : la batterie est Rechargez la batterie (4) unique- ment si la LED rouge de l‘affichage en charge.
  • Seite 185: Entretien

    • La température optimale de stockage • Portez l’appareil à un point de recy- de la batterie est de 0 °C à 45 °C. clage. Les différents composants en Évitez une chaleur ou un froid extrême plastique et en métal peuvent être sé- pendant le stockage afin que la batte- parés selon leur nature et subir un recy- rie ne perde pas en performance.
  • Seite 186: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Seite 187 présentés durant cette période de trois ans Le produit est conçu uniquement pour un et que la nature du manque et la manière usage privé et non pour un usage industriel. dont celui-ci est apparu soient explicités par En cas d’emploi impropre et incorrect, de écrit dans un bref courrier.
  • Seite 188: Garantie - Belgique

    ce produit - selon notre choix. Cette garan- • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service tie suppose que l’appareil défectueux et le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous clients, envoyer le produit, franco de port à...
  • Seite 189: Service Réparations

    Service Réparations et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent Vous pouvez, contre paiement, faire exé- absolument être évités. cuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous Marche à...
  • Seite 190 Vertaling van de originele CE- De accu en de lader moeten in combinatie conformiteitsverklaring ....82 met een apparaat van de serie Parkside X 20 V Team worden gebruikt. De accu is compatibel met alle apparaten van de serie PARKSIDE X 20 V Team. De accu‘s mogen alleen met laders van de serie Park- side X 20 V TEAM worden geladen.
  • Seite 191 Algemene beschrijving Veiligheidsvoorschriften De afbeeldingen bevinden zich Dit apparaat kan worden gebruikt op de uitklappagina vooraan. door kinderen vanaf 8 jaar en te- vens door personen met verminder- Overzicht de fysieke, sensorische of mentale 1 Ontgrendelingsknop capaciteiten, of een gebrek aan 2 Knop voor de laadindicator ervaring en kennis, als zij onder 3 Laadindicator...
  • Seite 192 Symbolen op de accu Let op! Deze accu maakt Lees vóór het laden de ge- deel uit van Parkside bruiksaanwijzing. X 20 V TEAM Het laadapparaat is enkel Gebruiksaanwijzing voor een gebruik in ruimtes raadplegen. geschikt. Knop voor de laadtoe- T3.15A Zekering van het apparaat.
  • Seite 193: Algemene Veiligheidsinstructies

    Laad de accu’s uitsluitend op kunnen zich onverwacht ge- met laders die bij de reeks dragen en brand, explosies en Parkside X 20 V TEAM behoren. lichamelijk letsel veroorzaken. f) Stel een accu niet bloot aan Een lader die voor een bepaald brand of te hoge temperaturen.
  • Seite 194: Juiste Omgang Met De Acculader

    • Gebruik voor het laden van de accu uitsluitend een lader die bij binnenshuis op omdat het laad- de reeks Parkside X 20 V TEAM toestel enkel daarvoor bestemd behoort. Brand- en ontploffings- c) Om het risico voor een elektri- gevaar.
  • Seite 195: Laadproces

    • De lader mag alleen worden ge- extreme omstandigheden bruikt voor de bijbehorende ac- zoals hitte en schokken. Er cu’s van de reeks Parkside X 20 bestaat een risico op ver- V TEAM. Het laden van andere wondingen door lekkende elektrolytoplossing! Spoel bij accu’s kan leiden tot verwondin-...
  • Seite 196: Accu Verwijderen/Plaatsen

    • Defecten die het gevolg zijn van onoor- Accu opladen deelkundig of oneigenlijk gebruik, zijn uitgesloten van de garantie. Laat een opgewarmde accu eerst afkoelen voordat u hem oplaadt. Accu verwijderen/plaatsen Laad de accu (4) op wanneer 1. Om de accu uit het apparaat te ver- alleen nog de rode led van de wijderen (4), drukt u op de ontgren- laadindicator (3) brandt.
  • Seite 197: Opslag

    Werp de accu niet bij het huisvuil, Neem in elk geval de geldende vei- • in het vuur (ontploffingsgevaar) of ligheidsinstructies alsook de milieu- voorschriften en -instructies in acht (zie in het water. Beschadigde accu’s „Afvoer/ milieubescherming”). kunnen het milieu en uw gezond- heid schaden als er giftige dampen Opslag of vloeistoffen ontsnappen.
  • Seite 198: Garantie

    Garantie meld worden. Na het verstrijken van de garantieperiode tot stand komende repara- Geachte cliënte, geachte klant, ties worden tegen verplichte betaling van U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te de kosten uitgevoerd. rekenen vanaf de datum van aankoop. De garantie voor de accu is 6 maanden vanaf Omvang van de garantie datum van aankoop geldig.
  • Seite 199: Reparatieservice

    • Gelieve het artikelnummer uit het type- Ongefrankeerd – als volumegoed, per plaatje. expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten • Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in worden niet geaccepteerd. eerste instantie de hierna vernoemde De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Seite 200 ....83 serii Parkside X 20 V Team. Akumulatory można ładować tylko za pomocą ładowa- rek z serii Parkside X 20 V TEAM. Każdy inny sposób użycia może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. To urządzenie nie nadaje się...
  • Seite 201: Uwagi Dotyczące

    Opis ogólny Aktualna lista kompatybilnych akumulato- rów znajduje się na stronie: www.lidl.de/akku Ilustracje znajdują się na przed- niej rozkładanej stronie. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Zestawienie To urządzenie może być używane 1 Przycisk zwalniający przez dzieci w wieku powyżej 8 2 Przycisk wskaźnika stanu nała- lat oraz osoby o obniżonej spraw- dowania akumulatora 3 Wskaźnik stanu naładowania...
  • Seite 202 Znak informacyjny z informa- cją dla lepszej obsługi urzą- dowiska. dzenia. Symbole na ładowarce Symbole na akumulatorze Urządzenie jest czę- Akumulator jest czę- ścią serii Parkside ścią serii Parkside X 20 V TEAM. X 20 V TEAM. Uwaga! Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
  • Seite 203: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ładuj akumulatory tylko za nieprzewidywalnie i spowodo- • pomocą ładowarek należących wać pożar, wybuch lub obraże- do serii Parkside X 20 V Team. nia ciała. Nie wystawiaj akumulatora na Używanie ładowarki przystoso- • działanie ognia lub wysokich wanej do określonego rodzaju...
  • Seite 204 Ładuj akumulatory tylko we- Nie używaj akcesoriów, które • • wnątrz pomieszczeń, ponieważ nie są zalecane przez PARKSIDE. ładowarka jest przeznaczona Może to spowodować poraże- tylko do takiego ładowania. nie elektryczne lub pożar. Istnieje niebezpieczeństwo wy- buchu.
  • Seite 205: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką

    • Ładowarka może być używana Prawidłowe obchodzenie tylko z odpowiednimi akumula- się z ładowarką torami z serii Parkside X 20 V • Do ładowania akumulatora uży- Team. Ładowanie innych aku- waj wyłącznie ładowarki nale- mulatorów może prowadzić do żącej do serii Parkside X 20 V urazów ciała i stwarzać...
  • Seite 206: Ładowanie

    Gdy świecą się 3 diody LED (czerwona, pomarańczowa i zielona): akumulator jest • Akumulator ładuj tylko za pomocą ładowarki należącej do serii Parkside naładowany X 20 V Team. Gdy świecą się 2 diody LED (czerwona i • Znaczne skrócenie czasu pracy po- pomarańczowa): akumulator jest częścio-...
  • Seite 207: Ładowanie Akumulatora

    Ładowanie akumulatora Zużyte akumulatory Jeżeli akumulator jest rozgrzany, • Znaczne skrócenie czasu pracy po- przed ładowaniem należy odcze- mimo naładowania sygnalizuje, że kać do jego ostygnięcia. akumulator jest zużyty i należy go wy- mienić. Używaj tylko zamiennego aku- Naładuj akumulator (4), gdy na mulatora, dostępnego w naszym dziale wskaźniku stanu naładowania (3) serwisowym.
  • Seite 208: Konserwacja

    Konserwacja • Urządzenie i ładowarkę oddaj do punktu recyklingu. Zastosowane ele- • Urządzenie jest bezobsługowe. menty z tworzywa sztuczne i metali można posortować według rodzajów Utylizacja/ochrona odpadów i w ten sposób przekazać środowiska do punktu recyklingu. Odpowiednie informacje można uzyskać w naszym Wyjmij akumulator z urządzenia i prze- Dziale Obsługi.
  • Seite 209: Gwarancja

    Gwarancja zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne. Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- Zakres gwarancji stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. Urządzenie wyprodukowano z zacho- Gwarancja na akumulator wynosi 6 mie- sięcy od daty zakupu.
  • Seite 210: Serwis Naprawczy

    Service-Center • W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwi- Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 sowym telefonicznie lub mailowo. Uzy- skają Państwo wówczas szczegółowe E-Mail: grizzly@lidl.pl IAN 326401_1904 informacje na temat realizacji reklama- cji.
  • Seite 211 Likvidace/ochrana životního Účel použití prostředí ........66 Náhradní díly ......67 Záruka ........67 Akumulátor a nabíječka by měly být pou- žívány společně s přístrojem série Parkside Opravna ........68 X 20 V Team. Akumulátor je kompatibilní Service-Center ......68 se všemi přístroji PARKSIDE X 20 V Teams. Dovozce ........68 Překlad originálního Akumulátory se smí...
  • Seite 212 Pozor! Pomocí této nabíječky lze přístrojem. nabíjet pouze následující akumu- látory: PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. Grafické značky na akumulátoru Aktuální seznam kompatibility akumuláto- rů najdete na: Tento akumulátor je www.lidl.de/akku součástí Parkside Bezpečnostní pokyny X 20 V TEAM Děti od 8 let věku, osoby s ome- zenými fyzickými, smyslovými či...
  • Seite 213: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Akumulátor dosáhne svou plnou kapacitu až po několi- Grafické značky na nabíječce kanásobném nabíjení. Tato nabíječka je Obecné bezpečnostní součástí Parkside pokyny X 20 V TEAM Pozor! Při použití elektrických zařízení je nutné v rámci Pozor! ochrany proti úrazu el. prou- dem, zranění a požáru nutné...
  • Seite 214 • Akumulátory nabíjejte pouze v nepředvídatelně a způsobit po- nabíječkách, určených pro sérii žár, výbuch nebo zranění. Parkside X 20 V Team. Použije-li • Nevystavujte akumulátor ohni ani vysokým teplotám. Oheň se nabíječka určená pro určitý typ akumulátorů s jiným typem nebo teploty nad 130 °C mo-...
  • Seite 215: Správné Zacházení S Nabíjecím Přístrojem Pro Akumulátory

    • Nepoužívejte příslušenství, které Skrz zašpinění a vniknutí vody, nebylo doporučeno společností se zvyšuje riziko elektrického PARKSIDE. To může vést k úrazu úderu. • Nabíječku lze provozovat pou- elektrickým proudem nebo k po- ze s příslušnými akumulátory žáru.
  • Seite 216: Nabíjecí Proces

    či podobně kvalifi- mulátor ze zařízení. kovaná osoba, aby se předešlo ohrožením. • Přístroj nabíjejte pouze pomocí nabí- ječky určené pro sérii Parkside X 20 V • Akumulátor Vašeho přístroje je Team. dodáván v částečně přednabi- • Jestliže se významně zkrátí provozní...
  • Seite 217: Kontrola Stavu Nabití Akumulátoru

    2. Ke vložení akumulátoru (4) zasuňte 1. Popřípadě vyjměte akumulátor (4) z akumulátor podél vodicí lišty do přístro- přístroje. je. Slyšitelně zaklapne. 2. Zasuňte akumulátor (4) do nabíjecí pro- hloubeniny v nabíječce (5). Akumulátor vložte teprve 3. Nabíječku (5) zapojte do síťové zásuv- tehdy, až bude přístroj zcela namontován. Hrozí nebezpe- 4.
  • Seite 218: Skladování

    Skladování • Přístroj a nabíječku odevzdejte na sběrném recyklačním místě. Použité • Před delším uskladněním (např. zazimo- plastové a kovové části lze oddělit a vání) vyjměte akumulátor z přístroje. vytřídit pro recyklaci. V případě dotazů • Akumulátor uskladněte v částečně na- se obraťte na servisní...
  • Seite 219: Náhradní Díly

    Náhradní díly Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu Pokud máte problémy při objednávání, použijte prosím kontaktní formulář. V případě jakýchkoliv dalších dotazů se obraťte na servisní středisko / „Service-Center“ (viz strana 68). Akumulátor PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001172 Akumulátor PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001159 Nabíječka PLG 20 A1, EU ...............80001337 Nabíječka PLG 20 A1, UK ...............80001338 Záruční doba a zákonné nároky na...
  • Seite 220: Opravna

    Opravna Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká Opravy, které nespadají do záruky, mů- v případě zneužívání a neodborné ma- nipulace, používání nadměrné síly a při žete nechat udělat v našem servisu oproti zásazích, které...
  • Seite 221 Servisná oprava ......78 určenia Service-Center ......78 Akumulátor a nabíjačku treba používať Dovozca ........78 Preklad originálneho v spojení s prístrojom série Parkside prehlásenia o zhode CE .....85 X 20 V Team. Akumulátor je kompatibilný ku všetkým prístrojom série PARKSIDE X 20 V Teams. Akumulátory sa smú na- bíjať iba s nabíjačkami série Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 222 Pozor! Táto nabíjačka môže nabí- jať iba nasledovné akumulátory: Upozorňovacia značka s PAP 20 A1, PAP 20 A2, PAP 20 A3. informáciami pre lepšiu ma- nipuláciu s prístrojom. Aktuálny zoznam kompatibility akumuláto- ra nájdete na: www.lidl.de/akku Piktogramy na akumulátore Tento akumulátor je súčasťou Parkside X 20 V TEAM...
  • Seite 223: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Akumulátor dosiahne svoju plnú kapacitu až po viacná- Piktogramy na nabíjačke sobnom nabití. Táto nabíjačka je Všeobecné bezpečnostné súčasťou Parkside pokyny X 20 V TEAM Pozor! Pri používaní elektric- Pozor! kého náradia sa musia dodr- žiavať predpisy ochrany proti Pozorne si prečítajte návod zásahu elektrickým prúdom...
  • Seite 224 • Akumulátory nabíjajte len s ne a viesť k požiaru, výbuchu nabíjačkami, ktoré patria k sérii alebo nebezpečenstvu porane- Parkside X 20 V Team. V prípa- nia. • Akumulátor nevystavujte požia- de nabíjačiek, ktoré sú vhodné ru ani príliš vysokým teplotám.
  • Seite 225: Správna Manipulácia S Nabíjačkou Akumulátorov

    Nebezpe- • Na nabíjanie akumulátora pou- žívajte výlučne nabíjačku, ktorá čenstvo zásahu elektrickým prú- patrí k sérii Parkside X 20 V dom. • Na zníženie rizika elektrického Team. Existuje nebezpečenstvo úderu, vytiahnite pred čistením požiaru a výbuchu.
  • Seite 226: Nabíjanie

    • Nabíjajte iba s nabíjačkou, ktorá patrí k sérii Parkside X 20 V Team. níckym servisom alebo podobne • Podstatné skrátenie času prevádzky, kvalifikovanou osobou, aby sa napriek nabitiu, poukazuje na to že,...
  • Seite 227: Vybratie/Vloženie Akumulátora

    Vybratie/vloženie Nabite akumulátor (4), keď svieti už iba červená LED dióda signalizácie akumulátora stavu nabitia (3). 1. Pre vybratie akumulátora (4) z prístroja zatlačte uvoľňovacie tlačidlo (1) na Čas nabíjania činí približne akumulátore a vytiahnite ho von. 1 hodinu. 2. Pri vkladaní akumulátora (4) tento za- suňte pozdĺž...
  • Seite 228: Čistenie

    • V každom prípade dodržiavajte platné Elektrické zariadenia nepatria do bezpečnostné predpisy ako aj usta- domového odpadu. novenia a pokyny ochrany životného prostredia (pozri „Likvidácia/ochrana Akumulátor neodhadzujte do životného prostredia“). domového odpadu, ohňa (nebez- pečenstvo výbuchu) alebo vody. Skladovanie Poškodené akumulátory môžu ško- diť...
  • Seite 229: Náhradné Diely / Príslušenstvo

    Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 78). Akumulátor PAP 20 A1, 2,0 Ah ..............80001172 Akumulátor PAP 20 A3, 4,0 Ah ..............80001159 Nabíjačka PLG 20 A1, EU ...............80001337 Nabíjačka PLG 20 A1, UK ...............80001338 Záručná doba a nárok na odstrá-...
  • Seite 230: Servisná Oprava

    Servisná oprava Produkt je určený len pre súkromné pou- žitie a nie v oblasti podnikania. Záruka Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, mô- zaniká pri nesprávnom a neodbornom používaní, pri násilnom používaní a pri žeme nechať vykonať v našej servisnej zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej pobočke za úhradu.
  • Seite 231 Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Akku-Ladegerät Modell: PLG 20 A1 IAN 326401_1904 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 232 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Charger design series PLG 20 A1 IAN 326401_1904 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as na- tional standards and stipulations have been applied: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 233 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Chargeur de construction PLG 20 A1 IAN 326401_1904 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été...
  • Seite 234 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader bouwserie PLG 20 A1 IAN 326401_1904 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 235 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Ładowarka seriia produkcyjna PLG 20 A1 IAN 326401_1904 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 236 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Nabíječka konstrukční řady PLG 20 A1 IAN 326401_1904 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Seite 237: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Nabíjačka konštrukčnej rady PLG 20 A1 IAN 326401_1904 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné...
  • Seite 238 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 11/2019 Ident.-No.: 72036786112019-8 IAN 326401_1904...