Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PSTDA 20-Li B3 Originalbetriebsanleitung

Parkside PSTDA 20-Li B3 Originalbetriebsanleitung

Akku-pendelhubstichsäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PSTDA 20-Li B3:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 79
Cordless Jigsaw PSTDA 20-Li B3
Akkus dekopírfűrész
Az originál használati utasítás fordítása
Aku přímočará pila
Překlad originálního provozního návodu
Akku-Pendelhubstichsäge
Originalbetriebsanleitung
IAN 326382_1904
Akumulatorska nihajna vbodna
žaga
Prevod originalnega navodila za uporabo
Aku priamočiara píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSTDA 20-Li B3

  • Seite 1 Cordless Jigsaw PSTDA 20-Li B3 Akkus dekopírfűrész Akumulatorska nihajna vbodna Az originál használati utasítás fordítása žaga Prevod originalnega navodila za uporabo Aku přímočará pila Překlad originálního provozního návodu Aku priamočiara píla Preklad originálneho návodu na obsluhu Akku-Pendelhubstichsäge Originalbetriebsanleitung IAN 326382_1904...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Sadržaj Bevezető ........4 Az eredeti CE megfelelőségi Rendeltetésszerű használat ..4 nyilatkozat fordítása ....99 Általános leírás ......5 Robbantott ábra ...... 105 Szállítási terjedelem ......5 Bevezető Működés leírása .......5 Áttekintés .........5 Műszaki adatok ......6 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új Biztonsági tudnivalók ....
  • Seite 5: Általános Leírás

    Ipari alkalmazás esetén megszűnik a Az akkumulátoros dekopírfűrész egy lengő- garancia. löketes szerkezettel, egy munkavilágítással A készülék a Parkside X 20 V TEAM so- és egy párhuzamos vezetővel rendelkezik. rozat része és a Parkside X 20 V TEAM A hornyok a gérvágási szögekhez pontos sorozat akkumulátoraival üzemeltethető.
  • Seite 6: Műszaki Adatok

    Névleges felvétel ......65 W Bemeneti feszültség ... 230-240 V~, 50 Hz Akkumulátoros lengőlöketes Kimeneti feszültség ....21,5 V dekopírfűrész ..PSTDA 20-Li B3 Kimeneti áram .......2,4 A Névleges bemeneti feszültség ..20 V Mini biztosíték ......T3.15A Üresjárati fordulatszám n ...0 - 2700 min...
  • Seite 7: Biztonsági Tudnivalók

    Szimbólumok és ábrák Tájékoztató jelzések, ame- lyek a szerszámgép optimá- A készüléken található lis kezeléséről informálnak. képjelek: ltalános biztonsági Ez a készülék a Parkside tudnivalók elektromos X 20 V TEAM sorozat szerszámgépekhez része FIGYELMEZTETÉS! Olvas- Figyelmesen olvassa végig a sa el az elektromos ké- kezelési utasítást.
  • Seite 8: Munkahelyi Biztonság

    jon adapterdugókat védőföldelt A biztonsági tudnivalókban alkal- elektromos szerszámgépekkel mazott „elektromos szerszámgép“ együtt. A módosítás nélküli du- fogalom hálózatról működtetett elektromos szerszámgépekre (há- gók és a megfelelő dugaszoló lózati kábellel) és akkuval működ- aljzatok csökkentik az áramütés tetett elektromos szerszámgépekre kockázatát. b) Kerülje teste érintkezését a (hálózati kábel nélkül) vonatkozik.
  • Seite 9: Személyek Biztonsága

    c) Kerülje a véletlen üzembe he- csökkenti az áramütés kockáza- lyezést. Győződjön meg arról, tát. f) Ha elkerülhetetlen egy elektro- hogy az elektromos szerszám- mos szerszámgép nedves kör- gép ki van kapcsolva, mielőtt nyezetben történő használata, áramellátásra és/vagy akkura alkalmazzon egy olyan RCD csatlakoztatja, felemeli vagy (Residual Current Device), mely- hordozza. Balesetekhez ve- nek kioldási árama 30 mA vagy zethet, ha az elektromos szer- alacsonyabb. Egy RCD haszná- számgép hordozása közben a lata csökkenti az áramütés koc- kapcsolón tartja az ujját, vagy kázatát.
  • Seite 10 zés is szerelhető, akkor azokat kumulátort, mielőtt beállításokat fel kell helyezni és megfelelően végez a készüléken, betétszer- használni kell. Porelszívó alkal- számokat cserél vagy az elekt- romos kéziszerszámot elteszi. mazása csökkentheti a por miat- ti veszélyeztetéseket. Ez az óvintézkedés megakadá- h) Ne gondolja, hogy biztonság- lyozza az elektromos szerszám- ban van és ne hagyja figyelmen gép véletlen beindulását. kívül az elektromos kéziszer- d) A használaton kívül lévő elekt- számokra vonatkozó biztonsági romos szerszámgépek tárolása előírásokat akkor sem, ha több- gyermekek által el nem érhető szöri használat után jól ismeri helyen történjen. Ne engedje, az elektromos kéziszerszám hogy olyan személyek használ- használatát. A figyelmetlenség ják a készüléket, akik azt nem ismerik és jelen utasításokat...
  • Seite 11 deltetett akkukat használja. Az ápolt, éles vágóélekkel rendel- kező vágószerszámok kevésbé eltérő akkuk használata sérülé- szorulnak be és könnyebben seket okozhat és tűzveszélyt rejt vezethetők. magában. g) Az elektromos szerszámgépet, c) A használaton kívüli akkut a tartozékokat, a behelyezhető tartsa távol gemkapcsoktól, szerszámokat stb. alkalmazza érméktől, kulcsoktól, szögektől, jelen utasításoknak megfelelő- csavaroktól és egyéb olyan en. Eközben vegye figyelembe apró fémtárgyaktól, melyek az a munkafeltételeket és a kivi- érintkezők áthidalását okozhat- telezendő tevékenységet. Az ják.
  • Seite 12: Kiegészítő Biztonsági Utasítások

    és elve- szítheti az uralmát felette. a) Elektromos szerszámgépe ja- • Ne használjon olyan tar- víttatásához csak szakképzett tozékokat, amelyeket a szakszemélyzetet és csak ere- PARKSIDE nem ajánl. Ez deti pótalkatrészeket vegyen áramütést vagy tüzet okozhat. igénybe. Ezzel biztosított, hogy Vegye figyelembe a az elektromos szerszámgép biz- Parkside X 20 V Team tonságos marad.
  • Seite 13: Maradék Rizikó

    fenn, ha hozzáér a fűrészlap- Tüzet és áramütést okozhat, ha hoz. elektromos vezetékekhez ér. • Az elektromos kéziszerszámot Gázvezeték sérülése robbanást csak bekapcsolt állapotban ve- okozhat. Vízvezetékbe hatolás zesse a munkadarab felé. Ellen- anyagi károkat vagy áramütést kező esetben fennáll a vissza- okozhat.
  • Seite 14: Összeszerelés

    Figyelem! A jelen elektro- Csúszósaru mos szerszám üzem közben felhelyezése/levétele elektromágneses mezőt ger- Könnyen karcolódó munkadarabok felüle- jeszt. Ez a mező bizonyos tén történő munkavégzés esetén ajánlott körülmények között aktív csúszósaruval (20) dolgozni. vagy passzív módon orvosi implantatumokat befolyásol- Csúszósaru felhelyezése 1.
  • Seite 15: Az Akkumulátor Feltöltése

    Fűrészlap felszerelése/ Nyomja meg a gombot az akkumulátoron cseréje (22). Az akkumulátor töltöttségi szintjét a töltésszintjelző (22a) színű LED-fényeinek világítása jelzi: Viseljen védőkesztyűt a fűrészlap felhelyezésekor. 3 LED világít (piros, narancs és zöld): Sérülésveszély áll fenn, ha hozzáér Akkumulátor fel van töltve a fűrészlaphoz. 2 LED világít (piros és narancssárga): Kizárólag T-szárú (egybüty- kös szárú) fűrészlapok hasz- Akkumulátor részben fel van töltve nálhatók, mint amilyenek a...
  • Seite 16: Párhuzamos Vezető Fel-/Leszerelése

    Fűrészlap leszerelése Ügyeljen arra, hogy a kör- nyezeti hőmérséklet a mun- kavégzés során ne haladja 1. Forgassa el a szorító kart (27) ameny- meg az 50 °C-ot és ne legyen nyire csak lehet balra és tartsa erősen kevesebb, mint -20 °C. ebben a pozícióban.
  • Seite 17: A Löketerősség Beállítása

    A löketerősség Külső porelszívó levétele: beállítása 1. Húzza le a szívótömlőt a külső porelszí- vóhoz való adapterről (26). A lengőlöket kapcsolóval (8) beállíthatja a 2. Húzza le a külső porelszívóhoz való fűrészlap ingamozgását. A lengőlöket kap- adaptert (26). csolóhoz (8) 4 pozíció áll rendelkezésre: A porszívó...
  • Seite 18: Munkavégzéssel Kapcsolatos Utasítások

    Munkavégzéssel kapcsolatos Tisztítás utasítások A készüléket nem szabad le- fröcskölni vízzel és nem sza- • Rögzítse a munkadarabot. Kisméretű bad vízbe rakni. Áramütés munkadarabokhoz használjon befogó veszélye áll fenn. eszközöket. • Rajzoljon egy vonalat a fűrészlap irá- nyításának megadásához. Ne használjon tisztító-, ill. oldó- •...
  • Seite 19: Eltávolítás És Környezetvédelem

    Eltávolítás és • A készüléket adja le egy hulladék- környezetvédelem hasznosító szervnél. Az alkalmazott, műanyagból és fémből készült alkotóe- Wyjmij akumulator z urządzenia i przekaż lemek fajtánként különválaszthatók és urządzenie, jego akcesoria i opakowanie újrafelhasználás alá vethetők. Kérdez- do zgodnej z przepisami o ochronie śro- ze ezzel kapcsolatban szerviz-közpon- dowiska naturalnego utylizacji.
  • Seite 20: Hibakeresés

    Hibakeresés Baleset vagy üzemzavar esetén azonnal vegye ki az akkumulátort a készülékből! Ennek figyelmen kívül hagyása vágási sérüléseket okozhat. Probléma Lehetséges okok Hibakezelés Az akkumulátort ( 22) feltölteni Az akkumulátor ( 22) leme- (vegye figyelembe az akkumu- látor és a töltő külön használati rült útmutatóját) Az akkumulátort (...
  • Seite 21: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Akkus fűszegélynyíró IAN 326382_1904 A termék típusa: PSTDA 20-Li B3 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim E-Mail: grizzly@lidl.hu Germany W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató...
  • Seite 22 tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető...
  • Seite 23: Predgovor

    Kazalo Čiščenje .........37 Predgovor ........23 Vzdrževanje ........37 Namenska uporaba ....23 Shranjevanje ......37 Splošen opis ......24 Odstranjevanje/varstvo okolja .. 37 Nadomestni deli / Pribor ... 38 Obseg dobave .......24 Garancijski list ......39 Opis delovanja .......24 Odpravljanje napak ....41 Pregled ..........24 Tehnični podatki ......
  • Seite 24: Splošen Opis

    V primeru uporabe v komercialne namene Akumulatorska vbodna žaga ima pripravo ugasne pravica do uveljavljanja garancije. za nihajni hod, delovno luč in vzporedno Orodje sodi v serijo Parkside vodilo. X 20 V TEAM in ga lahko uporabljate z Zareze za zajeralni kot omogočajo na- akumulatorskimi baterijami za serijo Parksi- tančno delo.
  • Seite 25: Tehnični Podatki

    Nazivna moč ....... 65 W Vhodna napetost/ Akumulatorska nihajna Input ......230-240 V~, 50 Hz vbodna žaga ..PSTDA 20-Li B3 Izhodna napetost ..... 21,5 V Nazivna vhodna napetost ....20 V Izhodni tok ........2,4 A Število vrtljajev v prostem teku n Stopnja zaščite .......
  • Seite 26: Varnostna Opozorila

    Splošni varnostni predpisi za električna orodja Simboli na orodju OPOZORILO! Preberite Ta aparat sodi v serijo vsa varnostna opozori- Parkside X 20 V TEAM la, navodila, ilustracije in tehnične podatke, s Pozorno preberite navodila katerimi je opremljeno za uporabo. to električno orodje. Ne- upoštevanje varnostnih navo-...
  • Seite 27: Električna Varnost

    nim kablom) in na akumulatorska v kombinaciji z zaščitno oze- električna orodja (brez priključne- mljenimi električnimi orodji ni ga kabla). dovoljena. Nespremenjen vtič in ustrezna vtičnica zmanjšujeta 1) VARNOST NA DELOVNEM nevarnost električnega udara. b) Izogibajte se telesnemu MESTU stiku z ozemljenimi povr- a) Poskrbite, da bo vaše de- šinami, na primer s cevmi, lovno mesto vedno čisto in...
  • Seite 28: Varnost Oseb

    f) Če se ne morete izogni- ali če vklopljeno orodje priklju- ti uporabi električnega čite na omrežje, lahko pride do orodja v vlažnem okolju, nesreče. uporabite RCD (Residual d) Pred vklopom z električ- Current Device). Uporaba nega orodja odstranite nastavitvena orodja ali zaščitnega RCD zmanjša tvega- vijačni ključ.
  • Seite 29: Uporaba In Ravnanje Z Električnim Orodjem

    in ne zanemarjajte varno- shranjujte izven dosega stnih navodil za električna otrok. Osebam, ki orodja ne orodja, tudi če po večkra- poznajo ali niso prebrale teh tni uporabi električno navodil, ne dovolite uporabljati orodje dobro poznate. Ne- orodja. Električna orodja so pazljivo ravnanje lahko v nekaj nevarna, če jih uporabljajo ne- delčkih sekunde povzroči hude...
  • Seite 30: Z Akumulatorskimi Orodji In Njihova Upo- Raba

    h) Skrbite za to, da so roča- bi lahko povzročili pre- ji in prijemalne površine mostitev kontaktov. Kratek suhi, čisti in brez olja ali stik med kontakti akumulatorske masti. Spolzki ročaji in pri- baterije lahko povzroči opekline jemalne površine ne omo- ali požar.
  • Seite 31: Dodatna Varnostna Opozorila

    6) SERVIS zora. • Ne uporabljajte pribora, a) Električno orodje lahko ki ni priporočen s strani popravlja samo usposo- PARKSIDE. Ta lahko povzroči bljen strokovnjak, in to električni udar ali požar. izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako Upoštevajte varnostna...
  • Seite 32: Druga Tveganja

    • Pazite na to, da bo podnožje lovanec, ki je vpet v vpenjalno pri žaganju vedno trdno name- pripravo ali primež, je varneje ščeno. Zataknjen žagin list se nameščen, kot če bi ga držali z lahko odlomi ali povzroči povra- roko.
  • Seite 33: Namestitev

    z medicinskimi vsadki pripo- Odstranitev drsne čeljusti ročamo, da se pred uporabo 1. Drsno čeljust (20) na zaskočkah (20a) potisnite s podnožja (5). orodja posvetujejo s svojim 2. Drsno čeljust (20) povlecite naprej s zdravnikom in proizvajalcem podnožja (5). medicinskega vsadka. Posto- pek polnjenja Vstavljanje/odstranje- vanje akumulatorske...
  • Seite 34: Polnjenje Akumulatorske Baterije

    Uporabljate lahko samo En LED-indikator sveti (rdeča): žagine liste z vpenjalom s akumulatorsko baterijo je treba napolniti. T-steblom (steblom z enim odmikačem), enake prilože- Akumulatorsko baterijo (22) napol- nim žaginim listom (16/17). nite, ko sveti le še rdeča LED-dioda indikatorja napolnjenosti. Namestitev žaginega lista Polnjenje akumulator- ske baterije Pazite, da na držalu žaginega lista ne bo...
  • Seite 35: Namestitev/Odstranitev Zaščite Pred Trganjem

    Namestitev vzporednega vodila 2. Da orodje zaustavite, izpustite stikalo 1. Po potrebi sprostite pritrdilne vijake za vklop/izklop (2). (12). Nastavitev zajeralnega 2. Vzporedno vodilo (19) potisnite skozi kota odprtine za vstavljanje (11). 3. Znova zategnite pritrdilne vijake (12). 1. S šesterorobim ključem (18) sprostite Odstranitev vzporednega vodila šesterorobe vijake (7).
  • Seite 36: Priklop Zunanjega Odsesavanja Prahu

    • Mehak material (les, plastika itd.): 2. Za izklop potisnite stikalo za funkcijo nihajni hod nastavite na stopnjo II ali pihanja prahu (6) v položaj „0“. III. Potopni rezi Z vklopljenim nihajnim hodom do- sežete čedalje hitrejše napredova- Potopne reze je dovoljeno izvajati le v nje dela.
  • Seite 37: Čiščenje In Vzdrževanje

    Shranjevanje • Ne pritiskajte preveč na orodje. Naj orodje samo opravi delo. • Preden orodje odložite, ga izklopite in • Orodje in pribor vedno hranite: počakajte, da se povsem zaustavi. - na suhem mestu, - čisto, Čiščenje in vzdrževanje - zaščiteno pred prahom, - izven dosega otrok.
  • Seite 38: Nadomestni Deli / Pribor

    Nadomestni deli / Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzly-service.eu Če imate težave s postopkom naročanja, uporabite obrazec za stik. Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na »Service-Center« (glejte stran 39). Položaj Oznaka Kataloška št. Žagin list za les 13800406 Žagin list za kovino 13800403...
  • Seite 39: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080080917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Seite 41: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak V primeru nesreče ali motnje delovanja nemudoma odstranite akumulatorsko bate- rijo iz orodja! Neupoštevanje lahko povzroči ureznine. Težava Možen vzrok Odpravljanje napak Napolnite akumulatorsko bate- Akumulatorska baterija ( rijo ( 22) (glejte „Vstavljanje/ je prazna. odstranjevanje akumulatorske baterije“) Vstavite akumulatorsko baterijo Orodje se ne vklo- Akumulatorska baterija (...
  • Seite 42: Úvod

    Obsah Náhradní díly / Příslušenství ..56 Úvod.......... 42 Vyhledávání závad ....57 Použití dle určení ......42 Záruka ........58 Obecný popis ......43 Opravna ........59 Service-Center ......59 Objem dodávky ......43 Dovozce ........59 Popis funkce ........43 Překlad originálního Přehled ..........43 Technické...
  • Seite 43: Obecný Popis

    Zářezy úhlu pokosu umožňují přesnou Přístroj je součástí série Parkside práci. X 20 V TEAM a lze jej provozovat s aku- Funkce ovládacích prvků naleznete v násle- mulátory série Parkside X 20 V TEAM. Aku- dujících popisech. mulátory se smí nabíjet pouze nabíječkami Přehled série Parkside X 20 V TEAM.
  • Seite 44: Technické Údaje

    Technické údaje Vstupní napětí ..230 - 240 V~, 50 Hz Výstupní napětí ......21,5 V Akumulátorová kyvadlová Výstupní proud.......2,4 A zdvihací děrovka ..PSTDA 20-Li B3 Jištění přístroje ......T3.15A Jmenovité vstupní napětí....20 V Třída ochrany ........Volnoběžné otáčky n ..0 - 2700 min...
  • Seite 45: Bezpečnostní Pokyny

    Symboly a piktogramy nářadí Piktogramy na přístroji VÝSTRAHA! Přečtěte si všechny bezpečnostní Tento přístroj je součástí pokyny a instrukce, Parkside X 20 V TEAM prohlédněte si obrázky a technické údaje, které Pozorně si přečtěte návod k jsou dodávány k tomu- obsluze. to elektrickému nářadí.
  • Seite 46: Elektrická Bezpečnost

    c) Nevystavujte elektric- světlené pracovní oblasti mohou ký nástroj dešti anebo vést k nehodám. b) Nepracujte s elektrickým mokru. Vniknutí vody do elek- nástrojem v okolí ohrože- trického nástroje zvyšuje riziko ném výbuchem, v kterém elektrického úderu. se nachází hořlavé tekuti- d) Nepoužívejte kabel k jiné- ny, plyny anebo prachy.
  • Seite 47: Bezpečnost Osob

    3) BEZPEČNOST OSOB: nástroj zapnete. Nářadí anebo klíč, který se nachází v a) Buďte pozorní, dbejte na otáčející se části nástroje, může to, co děláte a pusťte se vést k poraněním. s elektrickým nástrojem e) Vyvarujte se abnormální- rozumně do práce. Nepo- mu držení...
  • Seite 48 4) POUŽÍVÁNÍ A OŠETŘO- e) Údržbu elektrického nářa- VÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁ- dí a používaného nástroje STROJE: provádějte s maximální pečlivostí. Kontrolujte, a) Nepřetěžujte tento nástroj. jestli pohyblivé díly bez- Použijte pro svoji práci vadně fungují a neváznou, elektrické nářadí, určené jestli jsou části zlomené...
  • Seite 49 něte vodou. Když se tato kontrolu elektrického nářadí v tekutina dostane do očí, neočekávaných situacích. přídavně vyhledejte lékař- 5) Pečlivé zacházeni s aku- skou pomoc. Uniknutá teku- mulátorovými nástroji a tina může vést k podrážděním jejich používání pokožky anebo k popáleninám. e) Nepoužívejte poškozené...
  • Seite 50: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    údržbu. Veškerá údržba vodu k obsluze Vašeho akumulátoru a Vaší na- akumulátorů by měla být pro- bíječky série Parkside váděna pouze výrobcem nebo X 20 V Team. Podrobný autorizovanými servisními stře- popis procesu nabíjení disky.
  • Seite 51: Zbývající Rizika

    • Používejte pouze nepoškozené, Zbývající rizika bezvadné pilové listy. Ohnuté nebo neostré pilové listy se mo- I když toto elektrické nářadí obslu- hou zlomit, negativně ovlivnit hujete v souladu s předpisy, stále řez nebo způsobit zpětný ráz. existují zbývající rizika. V souvis- •...
  • Seite 52: Demontáž/Montáž Ochranného Krytu

    Demontáž/montáž 2. Ke vložení akumulátoru (22) zasuňte ochranného krytu akumulátor (22) podél vodicí lišty do přístroje. Tento slyšitelně zaklapne. Montáž ochranného krytu Akumulátor vložte teprve 1. Zatlačte oba držáky ochranného krytu tehdy, až když je akumuláto- (15) do vyhloubenin na krytu přístroje. rový...
  • Seite 53: Montáž/Výměna Pilového Listu

    Demontáž pilového listu 1. Popřípadě vyjměte akumulátor (22) z přístroje. 2. Zasuňte akumulátor (22) do nabíjecí 1. Otočte svěrací páku (27) dle možnosti prohloubeniny v nabíječce (24). co nejvíce doleva a přidržte ji v této 3. Nabíječku (24) zapojte do síťové zá- poloze.
  • Seite 54: Zapnutí A Vypnutí

    Dbejte na to, aby okolní 0 - žádný zdvih teplota během práce nepře- 1 - mírný zdvih kročila 50 °C a neklesla pod 2 - střední zdvih -20 °C. 3 - silný zdvih Zapnutí a vypnutí Optimální sílu zdvihu lze určit praktickým pokusem, přičemž platí následující dopo- Zapínačem/vypínačem (2) můžete plynule ručení: regulovat rychlost.
  • Seite 55: Zapnutí/Vypnutí Funkce Odfoukávání Prachu

    Sací hadici vysavače můžete pří- • Vyčkejte, dokud přístroj nedosáhne své padně připojit k přístroji přímo a plné rychlosti. bez adaptéru. • Nasaďte základní desku (5) na obro- bek. Zapnutí/vypnutí funkce • Pomalu pohybujte přístrojem podél vy- odfoukávání prachu značené čáry a pevně přitlačte základ- ní...
  • Seite 56: Údržba

    Odklízení a ochrana Údržba okolí Přístroj je bezúdržbový. Vyjměte akumulátor z nástroje a přiveďte Skladování nástroj, akumulátor, příslušenství a obal k recyklaci odpovídající životnímu prostředí. • Vždy skladujte přístroje a příslušenství: - suché. Přístroje nepatří do domovního od- - čisté. padu.
  • Seite 57: Vyhledávání Závad

    Vyhledávání závad V případě nehody nebo provozní poruchy akumulátor ihned vyjměte z přístroje! Nedodržení může vést k pořezání. Problém Možné příčiny Odstranění závad Vložte akumulátor ( (dodržujte samostatný návod k Akumulátor není vložený obsluze pro akumulátor a nabí- ječku) Přístroj nestartuje Nabijte akumulátor ( 22) (viz Vybitý...
  • Seite 58: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za ku od data zakoupení. spotřební materiál (např pilové listy), nebo V případě...
  • Seite 59: Opravna

    Service-Center čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na Servis Česko vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům Tel.: 800143873 s přijetím a dodatečnými náklady, E-Mail: grizzly@lidl.cz bezpodmínečně použijte jen tu adresu, IAN 326382_1904 která...
  • Seite 60: Úvod

    Obsah Úvod.......... 60 Skladovanie ....... 74 Používanie podľa určenia ... 61 Odstránenie a ochrana Všeobecný popis ......61 životného prostredia ....74 Náhradné diely/Príslušenstvo ..75 Objem dodávky ......61 Zisťovanie závad ....... 76 Opis funkcie ........61 Záruka ........77 Prehľad ..........61 Technické...
  • Seite 61: Používanie Podľa Určenia

    Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM a paralelné vedenie. môže sa prevádzkovať s akumulátormi Západky pre šikmé uhly umožňujú presnú série X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú prácu. nabíjať iba s nabíjačkami série Parkside Funkcia jednotlivých prvkov obsluhy je uve- X 20 V TEAM. dená v nasledujúcich popisoch. Všeobecný popis Prehľad Obrázky najdôležitejších funkč-...
  • Seite 62: Technické Údaje

    Menovitý príkon ......65 W Vstupné napätie ..230-240 V~, 50 Hz Akumulátorová dierovacia píla s vý- Výstupné napätie ..... 21,5 V kyvným zdvihom ..PSTDA 20-Li B3 Výstupný prúd........2,4 A Menovité vstupné napätie .... 20 V Zabezpečenie prístroja ....T3.15A Otáčky naprázdno n...
  • Seite 63: Bezpečnostné Pokyny

    Symboly a grafické znaky VÝSTRAHA! Prečítajte Symboly v návode: si všetky bezpečnostné pokyny, pokyny, ilu- Tento prístroj je súčasťou strácie a technické úda- Parkside X 20 V TEAM je, ktorými je opatrené toto elektrické náradie. Pozorne si prečítajte návod Zanedbanie dodržiavania na obsluhu. bezpečnostných pokynov a nariadení...
  • Seite 64: Bezpečnosť Pracoviska

    2) Elektrická bezpečnosť: požiar a/alebo ťažké pora- nenia. a) Prípojná zástrčka elektrického Všetky bezpečnostné pokyny a nástroja sa musí hodiť do zásuv- nariadenia si uschovajte pre bu- ky. Zástrčka sa nesmie žiadnym dúcnosť. spôsobom zmeniť. Nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky v Pojem „elektrický nástroj“ použi- spojení s elektrickými nástroj- tý v bezpečnostných pokynoch mi s ochranným uzemnením. sa vzťahuje na elektrické nástroje napájané zo siete (so sieťovým Nezmenené zástrčky a zásuvky káblom) a na elektrické...
  • Seite 65: Bezpečnosť Osôb

    vacie káble, ktoré sú vhodné prúdom, než ho zdvihnete alebo aj pre vonkajšiu oblasť. Použitie nesiete. Keď pri nosení elek- predlžovacieho kábla vhodného trického nástroja držíte prst na pre vonkajšiu oblasť, zmenšuje spínači alebo keď tento nástroj riziko elektrického úderu. v zapnutom stave pripojíte na f) Keď sa nemožno vyhnúť pre- napájanie elektrickým prúdom, vádzke elektrického nástroja potom toto môže viesť k neho- vo vlhkom prostredí, používajte dám.
  • Seite 66 h) Neuspokojujte sa s falošnou d) Uložte nepoužívanú elektric- bezpečnosťou a nepovznášajte ký nástroj mimo dosahu detí. sa nad bezpečnostné predpi- Neprenechávajte používanie sy pre elektrické náradie, aj tejto píly osobám, ktoré nie sú keď ste s elektrickým náradím oboznámené s týmto nástrojom oboznámený po jeho mnohoná- alebo tieto pokyny nečítali. Elek- sobnom používaní. Nepozorné trické nástroje sú nebezpečné, zaobchádzanie môže počas keď ich používajú neskúsené zlomku sekundy spôsobiť ťažké osoby. e) Elektrické náradie a použitý ná- zranenia. stroj ošetrujte so starostlivosťou. 4) Používanie a ošetrovanie Kontrolujte, či pohyblivé diely elektrického nástroja: bezchybne fungujú a neviaznu,...
  • Seite 67 h) Držadlá a úchopné plochy Vyvarujte sa kontaktu s ňou. Pri udržiavajte suché, čisté a bez náhodnom kontakte opláchnite oleja a mastnôt. Klzké držadlá vodou. Keď sa táto tekutina dostane do očí, prídavne vyhľa- a úchopné plochy neumožňujú dajte lekársku pomoc. Uniknutá bezpečné ovládanie a kontrolu elektrického náradia v neočaká- tekutina môže viesť k podrážde- vaných situáciách. niam pokožky alebo k popáleni- nám. 5) Starostlivé zaobchádzanie e) Nepoužívajte poškodený alebo s akumulátorovymi násto- zmenený akumulátor. Poškode-...
  • Seite 68: Doplňujúce Bezpečnostné Pokyny

    Týmto sa zaistí to, slušenstvo, ktoré bolo že bezpečnosť elektrického ná- odporúčané spoločnosťou radia zostane zachovaná. b) Nikdy nevykonávajte údržbu na PARKSIDE. To môže viesť k zá- poškodených akumulátoroch. sahu elektrickým prúdom alebo Všetka údržba akumulátorov požiaru. by sa mala uskutočniť prostred- Dodržiavajte bezpeč- níctvom výrobcu alebo splno-...
  • Seite 69: Zvyškové Riziká

    • Dávajte pozor na to, aby vodia- • Skôr než elektrické náradie ca pätka pri pílení bezpečne odložíte, počkajte, kým sa neza- dosadala. Spriečený pílový list staví. Vložený nástroj sa môže sa môže zlomiť alebo viesť k vzpriečiť a to vedie k strate kon- spätnému rázu.
  • Seite 70: Montáž

    výrobcu lekárskeho implan- Odobratie vodiacej pätky tátu pred samotnou obsluhou 1. Vytlačte vodiacu pätku (20) za zaska- kovacie výstupky (20a) zo základnej prístroja. dosky (5). Montáž 2. Vytiahnite vodiacu pätku (20) smerom dopredu zo základnej dosky (5). Akumulátor vložte až vtedy, Vybratie/vloženie keď...
  • Seite 71: Nabíjanie Akumulátora

    Nabite akumulátor (22), keď svieti 1. Otočte upínaciu páku (27) natoľ ko, už iba červená LED dióda signali- ako je to možné smerom doľava a po- zácie stavu nabitia (22a). držte ju pevne v tejto polohe. 2. Pílový list (16/17) vložte do skľučo- Nabíjanie akumulátora vadla (10).
  • Seite 72: Odobratie/Upevnenie Ochrany Proti Vytrhnutiu Triesok

    Odobratie/upevnenie ochra- 2. Nastavte základnú dosku (5) na želanú ny proti vytrhnutiu triesok polohu (-45° – 45°). Je možné nastaviť celkovo 6 stupňov (-45°, -22,5°, 0°, Odobratie ochrany proti vytrhnutiu 15°, 30° a 45°). triesok 3. Inbusové skrutky (7) utiahnite pevne 1.
  • Seite 73: Pripojenie Externého Odsávania Prachu

    Pripojenie externého sadrokartón atď. To si avšak vyžaduje urči- odsávania prachu tý cvik a je možné iba s krátkymi pílovými listami. Odsávanie prachu sa spustí automaticky Ponorné rezy sú dovolené iba vtedy, keď pri zapnutí prístroja, keď spínač pre funk- šikmý...
  • Seite 74: Čistenie A Údržba

    Čistenie a údržba • Pred dlhším skladovaním (napr. cez zimu) vyberte akumulátor z prístroja Vypnite prístroj a pred všet- (zohľadnite samostatný návod na obslu- kými prácami vyberte aku- hu pre akumulátor a nabíjačku. mulátor z prístroja. • Optimálna teplota ložiska pre akumulá- tor a prístroj činí...
  • Seite 75: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely / Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný formulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 78). Položka Označenie Obj. číslo. Pílový list na drevo 13800406 Pílový...
  • Seite 76: Zisťovanie Závad

    Zisťovanie závad V prípade nehody alebo poruchy zariadenia ihneď vyberte z neho akumulátor! Nedodržanie by mohlo spôsobiť rezné poranenia. Problém Možná príčina Odstránenie závady Vložte batériu ( 22) (zohľadni- Batéria ( 22) nie je vložená te samostatný návod pre akumu- látor a nabíjačku) Nabite batériu ( 22) (pozri...
  • Seite 77: Záruka

    Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka sa týka materiálových alebo vý- máte právo ho reklamovať...
  • Seite 78: Servisná Oprava

    Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym Servis Slovensko servisom, s priloženým dokladom o za- kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk la, zaslať...
  • Seite 79: Einleitung

    Inhalt Einleitung ........79 Garantie ........97 Bestimmungsgemäße Reparatur-Service ...... 98 Verwendung ......79 Service-Center ......98 Allgemeine Beschreibung ... 80 Importeur ........98 Original-EG- Lieferumfang ........80 Konformitätserklärung ..... 103 Funktionsbeschreibung .....80 Explosionszeichnung ....105 Übersicht ........80 Technische Daten ......81 Einleitung Sicherheitshinweise ....
  • Seite 80: Allgemeine Beschreibung

    Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen ordnungsgemäß. Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- Funktionsbeschreibung satz erlischt die Garantie. Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Die Akku-Stichsäge verfügt über eine Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben Pendelhubeinrichtung, ein Arbeitslicht und werden.
  • Seite 81: Technische Daten

    Ladegerät ......PLG 20 A1 Technische Daten Nennaufnahme ......65 W Eingangsspannung ..230-240 V~, 50 Hz Akku-Pendelhub- Ausgangsspannung ....21,5 V stichsäge....PSTDA 20-Li B3 Ausgangsstrom ......2,4 A Nenneingangsspannung ....20 V Schutzklasse ........Leerlaufdrehzahl n .....0 - 2700 min Gerätesicherung ......T3.15A Sägehub ........
  • Seite 82: Sicherheitshinweise

    Symbole und Bildzeichen mit dem Gerät. Bildzeichen auf dem Gerät: Allgemeine Sicherheits- hinweise für Elektrowerk- Das Gerät ist Teil zeuge der Serie Parkside X 20 V TEAM. WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- Betriebsanleitung lesen. se, Anweisungen, Be- bilderungen und techni- Elektrogeräte gehören nicht schen Daten, mit denen in den Hausmüll.
  • Seite 83: Arbeitsplatzsicherheit

    trowerkzeuges fern. Bei folgenden Anweisungen und Anweisungen können elek- Ablenkung können Sie die Kon- trischen Schlag, Brand und/ trolle über das Elektrowerkzeug oder schwere Verletzungen verlieren. verursachen. 2) Elektrische Sicherheit Bewahren Sie alle Sicher- heitshinweise und Anwei- a) Der Anschlussstecker des sungen für die Zukunft auf.
  • Seite 84 zu tragen, aufzuhängen Sie tun, und gehen Sie mit oder um den Stecker aus Vernunft an die Arbeit mit der Steckdose zu ziehen. dem Elektrowerkzeug. Halten Sie die Anschluss- Benutzen Sie kein Elektro- leitung fern von Hitze, werkzeug, wenn Sie müde Öl, scharfen Kanten oder sind oder unter Einfluss sich bewegenden Teilen.
  • Seite 85 d) Entfernen Sie Einstellwerk- h) Wiegen Sie sich nicht in zeuge oder Schrauben- falscher Sicherheit und set- schlüssel, bevor Sie das zen Sie sich nicht über die Elektrowerkzeug einschal- Sicherheitsregeln für Elek- trowerkzeuge hinweg, ten. Ein Werkzeug oder Schlüs- auch wenn Sie nach viel- sel, der sich in einem drehen- fachem Gebrauch mit dem den Teil des Elektrowerkzeugs...
  • Seite 86 gen vornehmen, Einsatz- f) Halten Sie Schneidwerk- werkzeugteile wechseln zeuge scharf und sau- oder das Elektrowerkzeug ber. Sorgfältig gepflegte weglegen. Diese Vorsichts- Schneidwerkzeuge mit scharfen maßnahme verhindert den Schneidkanten verklemmen sich unbeabsichtigten Start des Elek- weniger und sind leichter zu trowerkzeugs.
  • Seite 87 e) Benutzen Sie keinen be- für eine bestimmte Art von Ak- schädigten oder veränder- kus geeignet ist, besteht Brand- ten Akku. Beschädigte oder gefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. veränderte Akkus können sich b) Verwenden Sie nur die da- unvorhersehbar verhalten und für vorgesehenen Akkus zu Feuer, Explosion oder Verlet-...
  • Seite 88: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Ver- durch den Hersteller oder be- wendung, die in der vollmächtige Kundendienststel- Betriebsanleitung Ihres len erfolgen. Akkus und Ladege- räts der Serie Parkside Zusätzliche X 20 V Team gegeben Sicherheitshinweise sind. Eine detaillierte • Halten Sie das Elektro- Beschreibung zum La-...
  • Seite 89: Restrisiken

    • Schalten Sie nach Beendigung Schraubstock festgehaltenes des Arbeitsvorgangs das Elek- Werkstück ist sicherer gehalten trowerkzeug aus und ziehen als mit Ihrer Hand. Sie das Sägeblatt erst dann aus • Warten Sie, bis das Elektro- dem Schnitt, wenn dieses zum werkzeug zum Stillstand gekom- Stillstand gekommen ist.
  • Seite 90: Montage

    magnetisches Feld. Dieses Gleitschuh anbringen/ Feld kann unter bestimmten abnehmen Umständen aktive oder pas- Bei Arbeiten an kratzempfindlichen Werk- sive medizinische Implantate stückoberflächen empfiehlt es sich mit beeinträchtigen. Um die Gleitschuh (20) zu arbeiten. Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu Gleitschuh anbringen 1.
  • Seite 91: Akku Aufladen

    Sägeblatt montieren/ Drücken Sie die Taste zur Ladezustandsan- wechseln zeige (22a) am Akku. Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED-Leuch- Tragen Sie beim Anbringen des te angezeigt. Sägeblatts Schutzhandschuhe. Verletzungsgefahr beim Berühren 3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): des Sägeblattes. Akku geladen Es können nur Sägeblätter 2 LEDs leuchten (rot und orange): mit einer T-Schaft-Aufnahme...
  • Seite 92: Paralellführung De-/Montieren

    Achten Sie darauf, dass die 2. Nehmen Sie das Sägeblatt (16/17) Umgebungstemperatur wäh- aus dem Spannfutter (10). rend dem Arbeiten 50 °C 3. Lassen Sie den Klemmhebel (27) los. nicht überschreitet und -20 °C Paralellführung de-/ nicht unterschreitet. montieren Ein- und Ausschalten Die Paralellführung kann an beiden Seiten des Gerätes montiert wer- Mit dem Ein-/Ausschalter (2) können Sie...
  • Seite 93: Einstellen Der Hubstärke

    Einstellen der 2. Schließen Sie den Saugschlauch eines Hubstärke Staubsaugers (nicht im Lieferumfang enthalten) an den Adapter zur externen Mit dem Pendelhubschalter (8) können Sie Staubabsaugung (26) an. die Pendelbewegung des Sägeblattes ein- Externe Staubabsaugung stellen. Für den Pendelhubschalter (8) gibt abnehmen: es 4 Positionen: 1.
  • Seite 94: Arbeitshinweise

    3. Sägen Sie langsam in einem Winkel in Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten das Werkstück hinein, bringen Sie die und Wartungsarbeiten, die nicht Säge dann in eine vertikale Position. in dieser Anleitung beschrieben 4. Sägen Sie weiter entlang der Schnittli- sind, von unserem Service-Center nie.
  • Seite 95: Entsorgung/Umweltschutz

    • Die optimale Lagertemperatur für den • Geben Sie das Gerät an einer Verwer- Akku und das Gerät beträgt zwischen tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst- 0 °C und 45 °C. Vermeiden Sie wäh- stoff- und Metallteile können sortenrein rend der Lagerung extreme Kälte oder getrennt werden und so einer Wieder- Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verwertung zugeführt werden.
  • Seite 96: Fehlersuche

    Fehlersuche Entnehmen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Akku. Gefahr durch elektrischen Schlag! Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku ( 22) einsetzen (siehe Akku ( 22) nicht eingesetzt „Akku entnehmen/einsetzen“) Akku ( 22) laden (separate Akku ( 22) entladen Bedienungsanleitung für Akku Gerät startet nicht.
  • Seite 97: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Seite 98: Reparatur-Service

    Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per Service Deutschland E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de • Ein als defekt erfasstes Gerät können IAN 326382_1904 Sie, nach Rücksprache mit unserem Service Österreich Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 99: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Akkus dekopírfűrész konstrukční řady PSTDA 20-Li B3 Sorozatszám 201911000001 - 201912091562 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016 • EN 62471:2008 EN 55014-1: 2017 • EN 55014-2: 2015 • EN 62321-2:2014 Jelen megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó...
  • Seite 100: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Akumulatorska nihajna vbodna žaga serije PSTDA 20-Li B3 Serijska številka 201911000001 - 201912091562 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016 • EN 62471:2008 EN 55014-1: 2017 • EN 55014-2: 2015 • EN 62321-2:2014 El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad:...
  • Seite 101: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku přímočará pila konstrukční řady PSTDA 20-Li B3 Pořadové číslo 201911000001 - 201912091562 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016 • EN 62471:2008 EN 55014-1: 2017 • EN 55014-2: 2015 •...
  • Seite 102: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku priamočiara píla konštrukčnej rady PSTDA 20-Li B3 Poradové číslo 201911000001 - 201912091562 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i ná- rodné normy a predpisy: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016 • EN 62471:2008 EN 55014-1: 2017 • EN 55014-2: 2015 •...
  • Seite 103: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original- EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Pendelhubstichsäge Modell: PSTDA 20-Li B3 Seriennummer 201911000001 - 201912091562 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016 • EN 62471:2008 EN 55014-1: 2017 • EN 55014-2: 2015 • EN 62321-2:2014 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH &...
  • Seite 105: Robbantott Ábra

    Robbantott ábra • Eksplozijska risba Rozvinutý výkres • Výkres náhradných dielov Explosionszeichnung...
  • Seite 106 16/17...
  • Seite 108 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií Stand der Informationen: 11/2019 Ident.-No.:72036792112019-4 IAN 326382_1904...

Inhaltsverzeichnis