Seite 1
CORDLESS GLUE GUN 4 V PHPA 4 C4 CORDLESS GLUE GUN 4 V AKU TAVNÁ LEPICÍ PISTOLE 4 V Operation and safety notes Translation of the original instructions Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad původního návodu k používání AKKUMULÁTOROS RAGASZTÓPISZTOLY 4 V AKU TEPELNÁ LEPIACA PIŠTOĽ...
Seite 2
Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: Use in dry indoor rooms DANGER! This symbol only . with the signal word “Danger” indicates a Li‑Ion Lithium‑Ion battery hazard with a high level of risk which, if not avoided, Alternating current/voltage will result in serious injury...
ATTENTION! This symbol Protect the rechargeable with the signal word battery from water and “Attention” indicates a moisture . possible property damage . CE mark indicates conformity with relevant Risk of electric shock! EU directives applicable for this product . CORDLESS GLUE GUN 4 V ...
The material to be glued must be clean, dry and free of grease . You can also use the product for sealing, grouting, handicrafts and decorating . The LED work light on this product is intended to illuminate the immediate ...
Description of parts (Fig . A) Nozzle Thermal protection for nozzle Feeder shaft Glue stick USB socket (Type C) Base On/off button Battery status indicator LED work light Trigger 10 ] (Fig . B) Charger adapter * 11 ] USB socket (Type A) 12 ] USB plug (Type A)
Technical data Cordless glue gun 4 V Model: PHPA 4 C4 Rated voltage: (direct current) Charging voltage: (direct current) Maximum charging current: 1 .7 A Rechargeable battery (built‑in): Lithium‑lon Number of cells: Capacity: 2000 mAh Heat‑up time: approx . 15 seconds Temperature: +150 to +190 °C...
Seite 11
Use only the following charger to charge the cordless product*: Information Value Manufacturer’s name or trade OWIM GmbH & Co . KG mark, commercial registration HRA 721742 number and address Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model identifier HG06824, HG06824‑BS Information Value Unit Input voltage...
Safety instructions General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury . Save all warnings and instructions for future reference. The term “electric tool”...
Seite 13
During breaks in work, keep the product on its standing position so that the product is standing on its base Allow the product to cool completely after use and before storage . Do not work on any material containing asbestos . ...
Seite 14
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns . Do not use a battery pack for tool that is damaged or modified.
Battery charger safety warnings This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved .
Seite 16
The product is suitable for indoor use only . m WARNING! Only use the detachable power supply recommended for this appliance to charge the battery . This appliance is considered to be suitable for use in countries having a warm damp equable climate . It may also be used in other countries .
Seite 17
Examine the battery charger regularly for damage, especially the cord, plug and enclosure . If the battery charger is damaged, it must not be used until it has been repaired . m WARNING: Do not recharge non‑rechargeable batteries . A fire may result if the appliance is not used with care, ...
While using the charger adapter the socket used must always be easily 11 ] accessible so that the charger adapter can be quickly disconnected from the socket in a hazardous situation . Also observe the operating instructions for the charger adapter .
This product has a built‑in rechargeable battery which cannot be replaced by the user . The removal or replacement of the rechargeable battery may only be carried out by the manufacturer or his customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards .
Stop charging Disconnect the charger cable from the product . 14 ] Unplug the charger adapter from the socket . 11 ] Battery level display The battery status indicator shows the charge level using 2 coloured LEDs . ...
Use Inserting a glue stick Push the glue stick into the feeder shaft NOTE Do not pull out the glue stick of the feeder shaft This could damage the product . Switching on Switch on the product: Press and hold the on/off button ...
Gluing WARNING! If hot glue comes into contact with skin, a serious burn may occur . Run under cold water for several minutes and seek medical attention if required . Residual glue may result in dripping . Ensure that work surface is suitably protected from dripping glue .
NOTE Some materials may be damaged by exposure to heat . Test on scrap material . Remove any glue residue after it has cooled down with a sharp knife . Bonded joints can be released by heating . Large areas are difficult to bond . The adhesive will harden before you have extruded the right amount .
Switch the product back on . Check the battery status indicator to see whether the product needs to be recharged or heated further . Cleaning and maintenance The product is maintenance free . WARNING! Always remove the charger adapter from the power socket before 11 ] cleaning the product .
Storage Store the product in a dry indoor location protected from direct sunlight, preferably in its original packaging . Transportation This product contains a Li‑Ion rechargeable battery and is therefore subject to hazardous materials regulation . Users may transport the product with built‑in rechargeable battery on roads or by sea without special requirements .
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials .
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e .g . IAN 123456_7890) available as proof of purchase . You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product .
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: Csak beltéren, száraz VESZÉLY! Ez a szimbólum helyiségekben használja . a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre Li‑Ion Lítium-ion akkumulátor hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az Váltóáram/-feszültség súlyos sérülésekhez vagy...
FIGYELEM! Ez a szimbólum a „Figyelem” Óvja az akkumulátort a szó mellett anyagi károk víztől és a nedvességtől . veszélyére utal . A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel Áramütés kockázata! a rá vonatkozó uniós előírásoknak . AKKUMULÁTOROS RAGASZTÓPISZTOLY 4 V ...
A ragasztandó anyagnak tisztának, száraznak és zsiradékmentesnek kell lennie . A terméket tömítéshez, fugázáshoz, barkácsoláshoz és díszítéshez is használhatja . A termék LED munkalámpája a közvetlen munkaterület megvilágítására használható . A szerszámbetéteket mindig rendeltetésüknek megfelelő módon használja! Szerszámbetétek vásárlása és használata során vegye figyelembe a termék műszaki előírásait (lásd „Műszaki adatok” c .
Műszaki adatok Akkumulátoros ragasztópisztoly 4 V Modell: PHPA 4 C4 Névleges feszültség: (egyenáram) Töltési feszültség: (egyenáram) Maximális töltési áram: 1,7 A Akku (beépített): Lítium-lon Cellák száma: Kapacitás: 2000 mAh Felmelegedési idő: kb . 15 másodperc Hőmérséklet: +150 és +190 °C között Ragasztórúd (átmérő): Ø...
Seite 35
A vezeték nélküli termék töltéséhez kizárólag az alábbi töltőkészüléket használja*: Információk Adatok A gyártó neve vagy védjegye, OWIM GmbH & Co . KG cégjegyzékszáma és címe HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NÉMETORSZÁG Modellazonosító HG06824, HG06824-BS Információk Adatok Egység Bemenő feszültség 100–240 V∼ Bemenő váltóáram frekvenciája 50/60 Kimenő...
Biztonsági utasítások Általános biztonsági utasítások elektromos szerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden, ehhez az elektromos szerszámhoz mellékelt biztonsági utasítást, figyelmeztetést, ábrát és műszaki adatot. Az alábbi figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tűzesethez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet . Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és figyelmeztetést biztonságos helyen későbbi használatra.
Seite 37
A munka szüneteltetésekor a terméket állítsa a talpára A terméket használat után és tárolás előtt hagyja teljes mértékben lehűlni . Ne dolgozzon azbeszttartalmú anyagokkal . Kerülje a sérülés- és égésveszély kockázatát valamint az egészségügyi kockázatokat: Égési sérülés veszélye! A fúvóka és a ragasztó...
Seite 38
Helytelen használat esetén az akkumulátor kifolyhat. Kerülje az érintkezést a folyadékkal. Akaratlan érintkezés esetén öblítse le vízzel. Ha a folyadék a szembe kerül, további orvosi segítségre is szükség van. A kilépő akkumulátorfolyadék bőrirritációkat és égési sérüléseket okoz . Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátorokat. A sérült vagy módosított akkumulátorok előre nem látható...
Biztonsági utasítások töltőkészülékekhez A készüléket akkor használhatják 8 éves és afeletti gyermekek, csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi képességű, valamint megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek, ha számukra felügyeletet biztosítanak vagy ha utasításokat kapnak a készülék biztonságos használatával kapcsolatban és megértik az azzal járó...
Seite 40
A készülék csak beltéri használatra alkalmas . m FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátor feltöltéséhez csak a készülékhez ajánlott levehető hálózati csatlakozót használja . A készülék használata olyan országokban javasolt, ahol kiegyensúlyozott meleg és nedves hőmérsékleti viszonyok uralkodnak . Emellett más országokban is használható...
Seite 41
Rendszeresen ellenőrizni kell az akkutöltő készülék épségét, különös tekintettel a csatlakozóra és a burkolatra . Ha az akkutöltő készülék sérült, azt csak javítás után szabad újra használni . m FIGYELMEZTETÉS: Ne töltsön nem újratölthető elemeket . A készülék gondatlan használata tűzesethez vezethet . ...
A töltőkészülék adapterének használatakor a használt konnektornak 11 ] mindig könnyen hozzáférhetőnek kell lennie, hogy a töltőkészülék adapterét vészhelyzet esetén könnyen ki lehessen húzni a konnektorból . Vegye figyelembe a töltőkészülék adapterének használati útmutatójában leírtakat . FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátor feltöltéséhez csak a gyártó által ajánlott HG06824 töltőkészülék-adaptert használja ...
A termék egy beépített akkumulátorral rendelkezik, amelyet a felhasználó nem tud kicserélni . A kockázatok elkerülése érdekében az akkumulátort csak a gyártó, annak ügyfélszolgálata vagy egy annak megfelelő képzettségű szakember veheti vagy cserélheti ki . A termék kiselejtezése során figyelembe kell venni, hogy abban egy akkumulátor van .
A töltés befejezése Válassza le az töltőkábelt a termékről . 14 ] Húzza ki a töltőkészülék adapterét a konnektorból . 11 ] Az akkumulátor kapacitásának kijelzője A töltöttségjelző 2 külön színű LED segítségével jelzi a töltöttségi szintet . Töltési szint Töltöttségjelző...
Kezelés A ragasztórudak behelyezése Tolja bele a ragasztórudat az adagolócsatornába MEGJEGYZÉS Ne húzza ki a ragasztórudat az adagolócsatornából Azzal kárt tehet a termékben . Bekapcsolás A termék bekapcsolása: Nyomja le a be-/kikapcsológombot kb . 3 másodpercig .
Ragasztás FIGYELMEZTETÉS! Ha a ragasztó a bőrre kerül, az súlyos égési sérülést okozhat . Tartsa egy percig hideg folyó víz alá, szükség szerint forduljon orvoshoz . A ragasztó maradékai csöpögést okozhatnak . Gondoskodjon arról, hogy a munkaterületet megfelelően megóvja a lecsepegő ragasztóanyagtól . Kerülje az érintkezést a forró...
MEGJEGYZÉS Egyes anyagok hő hatására károsodhatnak . A próbákat selejtanyagokon végezze . Lehűlés után távolítsa el a ragasztóanyag esetleges maradékait egy éles kés segítségével . A ragasztási helyek felmelegítéssel újra kioldódnak . A nagyobb felületeket nehéz megragasztani . A ragasztó még a szükséges mennyiség felvitele előtt megszárad .
Kapcsolja be a terméket újra . Ellenőrizze a töltöttségjelzőt , hogy a terméket újra fel kell-e tölteni vagy melegíteni . Tisztítás és karbantartás A termék nem igényel karbantartást . FIGYELMEZTETÉS! A termék tisztítása előtt mindig húzza ki a töltőkészülék adapterét 11 ] konnektorból .
Tárolás A terméket beltéren, száraz helyen tárolja, közvetlen napfénytől védve, lehetőleg az eredeti csomagolásában . Szállítás A termék egy feltölthető lítium-ion akkumulátort tartalmaz, melyre a veszélyes anyagokra vonatkozó törvényi szabályozások érvényesek . A beépített akkumulátorral rendelkező termék különleges feltételek nélkül szállítható szárazföldön és vízen .
Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából . A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket . Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok .
Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük . Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt . Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza .
Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (pl . IAN 123456_7890) a vásárlás tényének az igazolására . Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...
Seite 53
Uporabljena opozorila in simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 54 Uvod .
Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila: Uporabljajte samo v suhih NEVARNOST! Ta simbol zaprtih prostorih . z opozorilno besedo »Nevarnost« označuje Li‑Ion Litij-ionska polnilna baterija nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru Izmenični tok/napetost neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali...
POZOR! Ta simbol s signalno besedo »Pozor« Polnilno baterijo zaščitite označuje nevarnost pred vodo in vlago . morebitne poškodbe lastnine . Znak CE potrjuje skladnost Tveganje električnega z direktivami EU, ki veljajo udara! za izdelek . AKUMULATORSKA PIŠTOLA ZA VROČE LEPLJENJE 4 V ...
Material, ki ga je treba lepiti, mora biti čist, suh in brez maščob . Izdelek lahko uporabite tudi za tesnjenje, fugiranje, ročno delo in dekoracijo . LED delovna svetilka tega izdelka je zasnovana za osvetlitev neposrednega delovnega območja . Vsadna orodja vedno upravljajte skladno z namenom! Pri nakupu in uporabi ...
Opis delov (Sl . A) Šoba Toplotno zaščitni plašč šobe Dovodni kanal Lepilna palčka Priključek USB (tip C) Podstavek Tipka za vklop/izklop Prikaz stanja baterije LED delovna svetilka Podajalna ročica 10 ] (Sl . B) Polnilnik-adapter * 11 ] Priključek USB (tip A) 12 ] Vtič...
Tehnični podatki Akumulatorska pištola za vroče lepljenje 4 V Model: PHPA 4 C4 Nazivna napetost: (enosmerni tok) Polnilna napetost: (enosmerni tok) Največji polnilni tok: 1,7 A Polnilna baterija (vgrajena): Litij - ion Število celic: Zmogljivost: 2000 mAh Čas segrevanja: pribl . 15 sekund Temperatura: +150 do +190 °C...
Seite 59
Za polnjenje izdelka uporabljajte samo naslednji polnilnik*: Informacije Vrednost Naziv proizvajalca ali blagovna znamka, OWIM GmbH & Co . KG številka vpisa v register gospodarskih HRA 721742 družb in naslov Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Identifikacijska oznaka modela HG06824, HG06824-BS Informacije Vrednost Enota...
Varnostni napotki Splošni varnostni napotki za električna orodja OPOZORILO! Preberite vse varnostne napotke, navodila, ilustracije in tehnične podatke, ki so priloženi električnemu orodju. Neupoštevanje navodil lahko povzroči električni udar, požar in hude telesne poškodbe . Varnostni napotki in opozorila shranite za kasnejšo uporabo. Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnostnih napotkih, se nanaša na električno orodje na električni pogon (z napajalnim kablom) in električno orodje s polnilno baterijo (brez napajalnega kabla) .
Seite 61
Izdelek med premori postavite na podstavek Po uporabi in pred shranjevanjem pustite, da se izdelek popolnoma ohladi . Ne obdelujte materialov, ki vsebujejo azbest . Izogibajte se nevarnosti poškodb, požara in zdravstvena tveganja: Nevarnost opeklin! Šoba doseže temperaturo nad +190 °C .
Seite 62
Pri nepravilni uporabi lahko iz polnilne baterije izteka tekočina. Izogibajte se stiku s temi tekočinami. V primeru nenamernega stika sperite z vodo. Če tekočina pride v oči, poiščite dodatno zdravniško pomoč. Iztekajoča tekočine iz polnilne baterije lahko povzroči draženje kože ali opekline . Ne uporabljajte poškodovanih ali spremenjenih polnilnih baterij.
Varnostni napotki za polnilnike To napravo lahko otroci od 8 leta in osebe z omejenimi fizičnimi, čutilnimi ali miselnimi sposobnostmi oziroma pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem uporabljajo samo, če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride pri taki uporabi .
Seite 64
Naprava je predvidena samo za uporabo v zaprtih prostorih . m OPOZORILO! Za polnjenje polnilne baterije uporabite samo snemljivi napajalnik, priporočen za to napravo . Uporaba te naprave je primerna za države z uravnoteženim toplim in vlažnim podnebjem . Uporablja se lahko tudi v drugih državah .
Seite 65
Polnilnik baterij je treba redno preverjati glede poškodb, zlasti kabel, vtič in ohišje . Če je polnilnik baterij poškodovan, ga ne smete uporabljati, dokler ni popravljen . m OPOZORILO: Baterij, ki niso namenjene za ponovno polnjenje, nikoli ne polnite . Če z napravo ne ravnate previdno, lahko pride do ...
Ko uporabljate polnilnik-adapter , mora biti uporabljena vtičnica vedno 11 ] lahko dostopna, da ga lahko v nevarni situaciji hitro odstranite iz vtičnice . Upoštevajte navodila za uporabo polnilnika-adapterja . OPOZORILO! Za polnjenje polnilne baterije uporabljajte samo polnilnik-adapter HG06824 , ki ga priporoča proizvajalec .
Ta izdelek ima vgrajeno polnilno baterijo, ki je uporabnik ne more zamenjati . Odstranitev ali zamenjavo polnilne baterije sme izvajati samo proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno kvalificirana oseba, da preprečite nevarnosti . Pri odstranjevanju tega izdelka je treba upoštevati, da ta izdelek vsebuje polnilno baterijo .
Polnjenje je končano Ločite polnilni kabel iz izdelka . 14 ] Polnilnik-adapter izključite iz vtičnice . 11 ] Prikaz kapacitete baterije Prikaz stanja baterije prikazuje stanje napolnjenosti z dvobarvnimi lučkami LED . Stanje polnjenja Prikaz stanja baterije Polnilna baterija je šibka .
Uporaba Vstavljanje lepilne palčke Potisnite lepilno palčko v dovodni kanal OPOMBA Lepilne palice ne izvlecite iz dovodnega kanala To lahko povzroči poškodbe na izdelku . Vklop Vklop izdelka: Pritisnite tipko za vklop/izklop za približno 3 sekunde . Prikaz stanja baterije zasveti rdeče, LED delovna svetilka pa belo .
Lepljenje OPOZORILO! Če lepilo pride v stik s kožo, lahko povzroči močno opeklino . Držite nekaj minut pod mrzlo vodo in se po potrebi posvetujte z zdravnikom . Ostanki lepila lahko vodijo do kapljanja . Poskrbite, da je delovna površina ustrezno zaščitena pred kapljanjem lepila .
OPOMBA Nekateri materiali se lahko poškodujejo zaradi izpostavljenosti vročini . Zaženite teste na odpadnem materialu . Vse ostanke lepila odstranite z ostrim nožem, ko se ohladi . Zalepljena območja lahko ponovno sprostite s segrevanjem . Velike površine je težko lepiti . Lepilo se bo strdilo, preden boste nanesli pravilno količino .
Izdelek ponovno vklopite . Preverite prikaz stanja baterije , da vidite, ali je treba izdelek napolniti ali segreti . Čiščenje in vzdrževanje Izdelek ni treba vzdrževati . OPOZORILO! Pred čiščenjem izdelka izvlecite polnilnik-adapter iz vtičnice . 11 ] Izdelek ohranjajte vedno čist, suh in brez olja ali masti .
Shranjevanje Izdelek skladiščite v suhem notranjem prostoru, zavarovanem pred neposrednim vplivom sončnih žarkov, prednostno v njegovi lastni embalaži . Prevoz Ta izdelek vsebuje polnilno litij-ionsko baterijo in zato zanj veljajo predpisi o nevarnih snoveh . Izdelek z vgrajeno polnilno baterijo se lahko brez posebnih zahtev prevaža po cesti in na morju .
Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov . Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mas / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali .
Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (npr . IAN 123456_7890) kot dokazilo o nakupu . Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani .
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek...
Seite 77
7 . Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere . Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan .
Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: Používat jen suchých vnitřních NEBEZPEČÍ! Tento prostorách . symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje Li-Ion Lithium-iontový akumulátor ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, Střídavý...
VÝSTRAHA! Tento symbol se signálním slovem Chraňte akumulátor před „Výstraha“ označuje vodou a vlhkem . nebezpečí možného poškození majetku . Značka CE potvrzuje shodu Riziko úrazu elektrickým se směrnicemi EU, které se proudem! na výrobek vztahují . AKU TAVNÁ LEPICÍ PISTOLE 4 V ...
Lepený materiál musí být čistý, suchý a bez mastnoty . Můžete také použít výrobek pro těsnění, spojování, kutilství a zdobení . Pracovní svítilna s LED tohoto výrobku je určena k osvětlení přímé pracovní oblasti . Vždy používejte nástrojové nástavce v souladu s jejich zamýšlenými použitími! ...
Popis dílů (Obr . A) Tryska Tepelný štít trysky Podávací kanál Lepicí tyčinka USB přípojka (typu C) Podstavec Tlačítko Zap/Vyp Indikátor stavu baterie Pracovní svítilna s LED Podávací třmen 10 ] (Obr . B) Adaptér nabíječky * 11 ] USB přípojka (typu A) 12 ] USB konektor (typu A) 13 ]...
Technické údaje Aku tavná lepicí pistole 4 V Model: PHPA 4 C4 Jmenovité napětí: 4 V (stejnosměrné napětí) Nabíjecí napětí: 5 V (stejnosměrné napětí) Maximální nabíjecí proud: 1,7 A Akumulátor (integrovaný): Lithium-iontový Počet článků: Kapacita: 2000 mAh Doba ohřevu: cca 15 sekund...
Seite 84
K nabíjení bezdrátového výrobku používejte pouze následující nabíječku*: Informace Hodnota Název výrobce nebo ochranná OWIM GmbH & Co . KG známka, obchodní registrační číslo a HRA 721742 adresa Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NĚMECKO Identifikační značka modelu HG06824, HG06824-BS Informace Hodnota Jednotka Vstupní napětí 100–240 V∼ Vstupní...
Bezpečnostní pokyny Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, pokyny, ilustrace a technické údaje, kterými je tento elektrický nástroj opatřen. Nedodržení následných pokynů může způsobit zranění elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění . Uschovejte bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost. Termín používaný...
Seite 86
Během pracovních přestávek dejte výrobek na jeho podstavec Po použití a před uskladněním nechte výrobek zcela vychladnout . Nezpracovávejte materiál obsahující asbest . Zabraňte nebezpečí zranění, požáru a rizikům zdraví: Nebezpečí popálenin! Tryska dosáhne teploty vyšší než +190 °C . Lepidlo dosahuje teploty vyšší...
Seite 87
Pokud jsou použity nesprávně, může z akumulátoru unikat tekutina. Vyhněte se kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte vodou. Pokud se kapalina dostane do očí, požadujte navíc lékařskou pomoc. Unikající kapalina z akumulátoru může vést k podráždění pokožky nebo popáleninám . Nepoužívejte poškozený...
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a chápou z toho vyplývající...
Seite 89
Přístroj je vhodný pouze pro použití ve vnitřních prostorách . m VAROVÁNÍ! K nabíjení akumulátoru používejte pouze odnímatelný napájecí adaptér doporučený pro tento přístroj . Použití tohoto přístroje je považováno za vhodné pro země s vyváženým teplým a vlhkým podnebím . Může být také...
Seite 90
Nabíječku baterií je nutné pravidelně kontrolovat, zda není poškozená, zejména vedení, konektor a pouzdro . Pokud je nabíječka baterie poškozená, nepoužívejte ji, dokud nebude opravena . m VAROVÁNÍ: Nenabíjejte nedobíjecí baterie . Pokud s přístrojem nebudete zacházet opatrně, může ...
Při použití adaptéru nabíječky musí být použitá zásuvka vždy snadno 11 ] přístupná, aby bylo možné adaptér nabíječky v nebezpečné situaci rychle vyjmout ze zásuvky . Dodržujte i návod na obsluhu adaptéru nabíječky . VAROVÁNÍ! K nabíjení akumulátorů používejte pouze adaptér nabíječky 11 ] HG06824 doporučený...
Tento výrobek má vestavěný akumulátor, který nemůže být vyměněn uživatelem . Aby se zabránilo rizikům, může odstranění nebo náhradu akumulátoru provést pouze výrobce nebo jeho služba zákazníkům nebo podobně kvalifikovaná osoba . Při likvidaci je třeba upozorni na to, že tento výrobek obsahuje akumulátor .
Ukončení nabíjení Odpojte nabíjecí kabel od výrobku . 14 ] Vytáhněte adaptér nabíječky ze zásuvky . 11 ] Indikátor kapacity akumulátoru Indikátor stavu baterie používá 2 barevných kontrolek LED k indikaci úrovně nabití . Stav nabití Indikátor stavu baterie Trvale červená...
Obsluha Vložte lepicí tyčinku Zasuňte lepicí tyčinku do podávacího kanálu UPOZORNĚNÍ Nevytahujte lepicí tyčinku z podávacího kanálu To by mohlo vést k poškození výrobku . Zapnutí Zapněte výrobek: Stiskněte tlačítko Zap/Vyp po dobu cca 3 sekund . Indikátor stavu baterie ...
Lepení VAROVÁNÍ! Pokud se lepidlo dostane do kontaktu s pokožkou, může dojít k vážnému popálení . Podržte několik minut pod studenou vodou a v případě potřeby vyhledejte lékařskou pomoc . Zbytky lepidla mohou vést k dokapávání . Zkontrolujte, zda je pracovní plocha správně...
UPOZORNĚNÍ Některé materiály mohou být teplem poškozeny . Proveďte testy na odpadním materiálu . Zbytky lepidla odstraňte po ochlazení ostrým nožem . Místa lepení lze opět uvolnit zahřátím . Velké plochy se lepí obtížně . Lepidlo ztvrdne, než nanesete jeho správné množství...
Výrobek znovu zapněte . Zkontrolujte indikátor stavu baterie a zjistěte, zda je třeba výrobek dobít nebo zahřát . Čištění a údržba Výrobek je bezúdržbový . VAROVÁNÍ! Před čištěním výrobku vytáhněte vždy adaptér nabíječky ze zásuvky . 11 ] Udržujte výrobek stále čistý, suchý...
Skladování Uchovávejte výrobek v suchém vnitřním prostoru, chráněném před přímým slunečním světlem, pokud možno v původním obalu . Transport Tento výrobek obsahuje dobíjecí lithium-iontový akumulátor, a proto podléhá právním předpisům o nebezpečných látkách . Výrobek s integrovaným akumulátorem může být přepravován bez zvláštních požadavků...
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů . Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky . Výrobek a obalové...
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou . V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci . Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Na tento artikl platí...
Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např . IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení . Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
Seite 102
Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . Strana 103 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 104 Použitie v súlade s určením .
Použité výstražné upozornenia a symboly V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: Používajte len v suchých NEBEZPEČENSTVO! interiéroch . Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ Li-Ion Lítium-iónový akumulátor označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, Striedavý prúd/striedavé ktoré, ak sa mu nevyhnete, napätie bude mať...
OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom Chráňte akumulátor pre „Opatrne“ označuje možné vodou a vlhkom . poškodenie majetku . Značka CE potvrdzuje Nebezpečenstvo úrazu zhodu so smernicami EÚ, elektrickým prúdom! ktoré sú relevantné pre produkt . AKU TEPELNÁ LEPIACA PIŠTOĽ 4 V ...
Materiál, ktorý chcete lepiť, musí byť čistý, suchý a nie mastný . Produkt môžete používať aj na utesnenie, vyškárovanie, majstrovanie a dekorovanie . Pracovné svetlo LED tohto produktu je určené na to, aby osvetlilo priamu pracovnú oblasť . Nadstavce používajte vždy v súlade s určením! Pri kúpe a používaní...
Popis súčiastok (Obr . A) Dýza Tepelná ochrana dýzy Posuvný kanál Lepiaca tyčinka USB prípojka (typu C) Stojan Vypínač Ukazovateľ stavu batérie Pracovné svetlo LED Spúšť 10 ] (Obr . B) Nabíjací adaptér * 11 ] USB prípojka (typu A) 12 ] USB konektor (typu A) 13 ]...
Technické údaje Aku tepelná lepiaca pištoľ 4 V Model: PHPA 4 C4 Menovité napätie: (jednosmerné napätie) Nabíjacie napätie: (jednosmerné napätie) Maximálny nabíjací prúd: 1,7 A Akumulátor (integrovaný): Lítium-iónový Počet článkov: Kapacita: 2000 mAh Čas zohrievania: pribl . 15 sekúnd Teplota: +150 až...
Seite 108
Na nabíjanie bezdrôtového produktu používajte výhradne nasledovnú nabíjačku *: Informácia Hodnota Názov alebo ochranná známka výrobcu, OWIM GmbH & Co . KG identifikačné číslo podniku a adresa HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMECKO Identifikačný kód modelu HG06824, HG06824-BS Informácia Hodnota Jednotka Vstupné...
Bezpečnostné upozornenia Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, znázornenia a technické údaje, ktoré patria k tomuto elektrickému náradiu. Nedbalosť pri dodržiavaní následných pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia . Všetky bezpečnostné...
Seite 110
Počas pracovnej prestávky produkt položte na stojan Po použití a pred uskladnením nechajte produkt úplne vychladnúť . Nepracujte s materiálmi, ktoré obsahujú azbest . Vyhnite sa riziku poranenia a požiaru, ako aj zdravotným rizikám: Nebezpečenstvo popálenia! Dýza dosahuje teplotu vyše +190 °C .
Seite 111
Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora uniknúť kvapalina. Zabráňte kontaktu s touto kvapalinou. Pri náhodnom kontakte postihnuté miesto ihneď umyte vodou. Ak sa tekutina dostane do očí, vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina vytečená z akumulátora môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny . Poškodené...
Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a staršie, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a z toho vyplývajúcich nebezpečenstiev .
Seite 113
Prístroj je vhodný iba na použitie v interiéri . m VÝSTRAHA! Na nabíjanie akumulátora používajte len odnímateľný napájací adaptér, ktorý je odporúčaný pre tento prístroj . Používanie tohto prístroja je vhodné v krajinách s mierne teplým a vlhkým podnebím . Môže sa používať aj v iných krajinách .
Seite 114
Pravidelne kontrolujte, či nabíjačka na batérie nie je poškodená, predovšetkým jej kábel, konektor a teleso . Keď je nabíjačka na batérie poškodená, smie sa používať až po tom, ako sa opraví . m VÝSTRAHA: Nenabíjajte batérie, ktoré nie sú znovunabíjateľné...
Pri používaní nabíjacieho adaptéru musí byť použitá zásuvka vždy ľahko 11 ] prístupná, aby bolo možné nabíjací adaptér v nebezpečnej situácii zo zásuvky rýchlo vytiahnuť . Dodržiavajte návod na používanie nabíjacieho adaptéra . VÝSTRAHA! Na nabíjanie akumulátora používajte len nabíjací adaptér 11 ] HG06824 odporúčaný...
Tento produkt má zabudovaný akumulátor, ktorú používateľ nedokáže vymeniť . Odstránenie alebo výmenu akumulátora môže vykonávať iba výrobca alebo jeho zákaznícky servis, alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo nebezpečenstvám . Pri likvidácii nezabudnite, že tento produkt obsahuje akumulátor . ...
Ukončiť nabíjanie Odpojte nabíjací kábel od produktu . 14 ] Nabíjací adaptér vytiahnite zo zásuvky . 11 ] Ukazovateľ kapacity akumulátora Ukazovateľ stavu batérie zobrazuje stav nabitia pomocou 2 farebných LED diód . Stav nabíjania Ukazovateľ stavu batérie Akumulátor je málo nabitý...
Lepenie VÝSTRAHA! Keď sa lepidlo dostane do kontaktu s kožou, môže to spôsobiť ťažké popáleniny . Ak sa to stane, miesto držte pár minút pod studenou vodou a v prípade potreby vyhľadajte lekársku pomoc . Zvyšky lepidla môžu kvapkať . Uistite sa, že pracovná plocha je vhodným spôsobom chránená...
UPOZORNENIE Niektoré materiály sa môžu pod vplyvom tepla poškodiť . Vyskúšajte to na odpadovom materiáli . Všetky zvyšky lepidla odstráňte po vychladnutí ostrým nožom . Pri zohriatí sa miesta lepenia môžu znova uvoľniť . Veľké plochy sa lepia ťažko . Lepidlo zaschne ešte predtým, ako nanesiete potrebné...
Produkt opäť zapnite . Na ukazovateli stavu batérie skontrolujte, či produkt netreba nabiť alebo zohriať . Čistenie a údržba Tento produkt nevyžaduje údržbu . VÝSTRAHA! Pred čistením produktu vždy vytiahnite nabíjací adaptér zo zásuvky . 11 ] Produkt vždy udržujte čistý, suchý a zbavený oleja alebo mazív . ...
Skladovanie Produkt uskladnite na suchom mieste v interiéri, ktoré je chránené pred priamym slnečným žiarením, najlepšie v originálnom balení . Preprava Tento produkt obsahuje nabíjateľný Li-Ion akumulátor a podlieha preto zákonným predpisom o nebezpečných látkach . Produkt s integrovaným akumulátorom môže byť...
Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach . Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky .
Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný . V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu . Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené . Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú...
Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr . IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe . Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane .
Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Nur in trockenen GEFAHR! Dieses Symbol Innenräumen verwenden . mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Li‑Ion Lithium‑Ionen‑Akku Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn Wechselstrom/‑spannung sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung...
ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort Schützen Sie den Akku vor „Achtung“ zeigt die Wasser und Feuchtigkeit . Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an . Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für Risiko eines Stromschlags! das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien . AKKU‑HEISSKLEBEPISTOLE 4 V ...
Das zu verklebende Material muss sauber, trocken und fettfrei sein . Sie können das Produkt auch zum Abdichten, Verfugen, Basteln und Dekorieren verwenden . Die LED‑Arbeitsleuchte dieses Produkts ist dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich zu beleuchten . Verwenden Sie stets Einsatzwerkzeuge entsprechend dem ...
Teilebeschreibung (Abb . A) Düse Hitzeschutzmantel der Düse Vorschubkanal Klebestick USB‑Anschluss (Typ C) Sockel Ein‑/Aus‑Taste Batteriestatusanzeige LED‑Arbeitsleuchte Vorschubbügel 10 ] (Abb . B) Ladegerät‑Adapter * 11 ] USB‑Anschluss (Typ A) 12 ] USB‑Stecker (Typ A) 13 ] Ladekabel 14 ] USB‑Stecker (Typ C) 15 ] * Ein Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten .
Technische Daten Akku‑Heißklebepistole 4 V Modell: PHPA 4 C4 Nennspannung: (Gleichspannung) Ladespannung: (Gleichspannung) Maximaler Ladestrom: 1,7 A Akku (integriert): Lithium‑lon Zellenanzahl: Kapazität: 2000 mAh Aufheizzeit: ca . 15 Sekunden Temperatur: +150 bis +190 °C Klebestick (Durchmesser): Ø 7 mm Betriebszeit mit einer Akkuladung: ca .
Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das kabellose Produkt zu laden*: Information Wert Name oder Handelsmarke des OWIM GmbH & Co . KG Herstellers, Handelsregisternummer und HRA 721742 Anschrift Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm DEUTSCHLAND Modellkennung HG06824, HG06824‑BS Information Wert Einheit Eingangsspannung 100–240 V∼...
Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen . Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Seite 134
Stellen Sie das Produkt während Arbeitspausen auf seinen Sockel Lassen Sie das Produkt nach Gebrauch und vor der Lagerung vollständig abkühlen . Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material . Vermeiden Sie Verletzungs‑ und Brandrisiken sowie gesundheitliche Risiken: Verbrennungsgefahr! Die Düse erreicht eine Temperatur von über +190 °C .
Seite 135
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen .
Sicherheitshinweise für Ladegeräte Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen .
Seite 137
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet . m WARNUNG! Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das abnehmbare Netzteil, das für dieses Gerät empfohlen wird . Der Gebrauch dieses Gerätes wird für Länder mit ausgeglichenem warmen und feuchten Klima als geeignet angesehen .
Seite 138
Das Batterieladegerät ist regelmäßig auf Beschädigung zu prüfen, besonders die Leitung, der Stecker und das Gehäuse . Wenn das Batterieladegerät beschädigt ist, darf es erst wieder benutzt werden, wenn es repariert wurde . m WARNUNG: Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien auf .
Bei Verwendung des Ladegerät‑Adapters muss die verwendete Steckdose 11 ] immer leicht zugänglich sein, damit der Ladegerät‑Adapter in einer Gefahrensituation schnell aus der Steckdose entfernt werden kann . Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des Ladegerät‑Adapters . WARNUNG! Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur den vom Hersteller HG06824 empfohlenen Ladegerät‑Adapter 11 ]...
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den Benutzer ersetzt werden kann . Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden . Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku enthält .
Ladevorgang beenden Trennen Sie das Ladekabel vom Produkt . 14 ] Ziehen Sie den Ladegerät‑Adapter aus der Steckdose . 11 ] Akku‑Kapazitätsanzeige Die Batteriestatusanzeige zeigt anhand von 2 farbigen LEDs den Ladezustand an . Ladestatus Batteriestatusanzeige Der Akku ist schwach . Laden Sie den Akku Dauerhaft rote LED auf .
Bedienung Klebestick einsetzen Schieben Sie den Klebestick in den Vorschubkanal HINWEIS Ziehen Sie den Klebestick nicht aus dem Vorschubkanal Dies kann zu Schäden am Produkt führen . Einschalten Produkt einschalten: Drücken Sie die Ein‑/Aus‑Taste für ca . 3 Sekunden . ...
Kleben WARNUNG! Wenn der Kleber mit der Haut in Berührung kommt, kann es zu einer schweren Verbrennung kommen . Einige Minuten lang unter kaltes Wasser halten und bei Bedarf einen Arzt aufsuchen . Klebstoffreste können zum Nachtropfen führen . Stellen Sie sicher, dass die Arbeitsfläche in geeigneter Weise vor herabtropfendem Kleber geschützt ist .
HINWEIS Einige Materialien können durch Hitzeeinwirkung beschädigt werden . Führen Sie Tests an Ausschussmaterial durch . Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Erkalten mit einem scharfen Messer . Klebestellen lassen sich durch Erhitzen wieder lösen . Große Flächen sind schwer zu verkleben . Der Klebstoff härtet aus, bevor Sie die richtige Menge aufgetragen haben .
Schalten Sie das Produkt wieder ein . Überprüfen Sie auf der Batteriestatusanzeige , ob das Produkt wieder aufgeladen oder aufgeheizt werden muss . Reinigung und Wartung Dieses Produkt ist wartungsfrei . WARNUNG! Ziehen Sie immer den Ladegerät‑Adapter aus der Steckdose, bevor Sie 11 ] das Produkt reinigen .
Lagerung Lagern Sie das Produkt in einem trockenen Innenraum, geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung, vorzugsweise in der Originalverpackung . Transport Dieses Produkt enthält einen wiederaufladbaren Li‑Ionen‑Akku und unterliegt daher der gesetzlichen Regelungen zu Gefahrstoffen . Das Produkt mit integriertem Akku kann ohne besondere Anforderungen auf der Straße und auf See transportiert werden .
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe .
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück‑...
Seite 150
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG07908 Version: 08/2021 IAN 359513_2101...