Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PHPA 4 C4 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside PHPA 4 C4 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Akkuheissklebepistole 4 v
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 126
CORDLESS GLUE GUN 4 V PHPA 4 C4
CORDLESS GLUE GUN 4 V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
AKKUMULÁTOROS
RAGASZTÓPISZTOLY 4 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
AKUMULATORSKA
PIŠTOLA ZA VROČE
LEPLJENJE 4 V
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod izvirnih navodil
IAN 359513_2101
AKU TAVNÁ LEPICÍ
PISTOLE 4 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
AKU TEPELNÁ LEPIACA
PIŠTOĽ 4 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
AKKU-
HEISSKLEBEPISTOLE 4 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHPA 4 C4

  • Seite 1 CORDLESS GLUE GUN 4 V PHPA 4 C4 CORDLESS GLUE GUN 4 V AKU TAVNÁ LEPICÍ PISTOLE 4 V Operation and safety notes Translation of the original instructions Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad původního návodu k používání AKKUMULÁTOROS RAGASZTÓPISZTOLY 4 V AKU TEPELNÁ LEPIACA PIŠTOĽ...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 10 ]...
  • Seite 4 11 ] 12 ] 15 ] 14 ] 13 ]...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Seite 6: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: Use in dry indoor rooms DANGER! This symbol only . with the signal word “Danger” indicates a Li‑Ion Lithium‑Ion battery hazard with a high level of risk which, if not avoided, Alternating current/voltage will result in serious injury...
  • Seite 7: Introduction

    ATTENTION! This symbol Protect the rechargeable with the signal word battery from water and “Attention” indicates a moisture . possible property damage . CE mark indicates conformity with relevant Risk of electric shock! EU directives applicable for this product . CORDLESS GLUE GUN 4 V ˜...
  • Seite 8: Notes On Trademarks

    The material to be glued must be clean, dry and free of grease . You can also   use the product for sealing, grouting, handicrafts and decorating . The LED work light on this product is intended to illuminate the immediate  ...
  • Seite 9: Description Of Parts

    ˜ Description of parts (Fig . A) Nozzle Thermal protection for nozzle Feeder shaft Glue stick USB socket (Type C) Base On/off button Battery status indicator LED work light Trigger 10 ] (Fig . B) Charger adapter * 11 ] USB socket (Type A) 12 ] USB plug (Type A)
  • Seite 10: Technical Data

    ˜ Technical data Cordless glue gun 4 V Model: PHPA 4 C4 Rated voltage: (direct current) Charging voltage: (direct current) Maximum charging current: 1 .7 A Rechargeable battery (built‑in): Lithium‑lon Number of cells: Capacity: 2000 mAh Heat‑up time: approx . 15 seconds Temperature: +150 to +190 °C...
  • Seite 11 Use only the following charger to charge the cordless product*: Information Value Manufacturer’s name or trade OWIM GmbH & Co . KG mark, commercial registration HRA 721742 number and address Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model identifier HG06824, HG06824‑BS Information Value Unit Input voltage...
  • Seite 12: Safety Instructions

    Safety instructions ˜ General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury . Save all warnings and instructions for future reference. The term “electric tool”...
  • Seite 13 During breaks in work, keep the product on its standing position so that the   product is standing on its base Allow the product to cool completely after use and before storage .   Do not work on any material containing asbestos .  ...
  • Seite 14 Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns . Do not use a battery pack for tool that is damaged or modified.
  • Seite 15: Battery Charger Safety Warnings

    ˜ Battery charger safety warnings This appliance can be used by children aged from   8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved .
  • Seite 16 The product is suitable for indoor use only . m WARNING! Only use the detachable power supply recommended for this appliance to charge the battery . This appliance is considered to be suitable for use in   countries having a warm damp equable climate . It may also be used in other countries .
  • Seite 17 Examine the battery charger regularly for damage,   especially the cord, plug and enclosure . If the battery charger is damaged, it must not be used until it has been repaired . m WARNING: Do not recharge non‑rechargeable batteries . A fire may result if the appliance is not used with care,  ...
  • Seite 18: Before Use

    While using the charger adapter the socket used must always be easily 11 ]   accessible so that the charger adapter can be quickly disconnected from the socket in a hazardous situation . Also observe the operating instructions for the charger adapter .
  • Seite 19: Charging The Product Battery

    This product has a built‑in rechargeable battery which cannot be replaced by   the user . The removal or replacement of the rechargeable battery may only be carried out by the manufacturer or his customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards .
  • Seite 20: Stop Charging

    Stop charging Disconnect the charger cable from the product . 14 ]   Unplug the charger adapter from the socket . 11 ]   Battery level display The battery status indicator shows the charge level using 2 coloured LEDs .  ...
  • Seite 21: Use

    ˜ Use ˜ Inserting a glue stick Push the glue stick into the feeder shaft   NOTE Do not pull out the glue stick of the feeder shaft This could damage the product . ˜ Switching on Switch on the product: Press and hold the on/off button  ...
  • Seite 22: Gluing

    ˜ Gluing WARNING! If hot glue comes into contact with skin, a serious burn may occur . Run under cold water for several minutes and seek medical attention if required . Residual glue may result in dripping . Ensure that work surface is suitably protected from dripping glue .
  • Seite 23: Switching Off

    NOTE Some materials may be damaged by exposure to heat . Test on scrap material . Remove any glue residue after it has cooled down with a sharp knife . Bonded joints can be released by heating . Large areas are difficult to bond . The adhesive will harden before you have extruded the right amount .
  • Seite 24: Cleaning And Maintenance

    Switch the product back on . Check the battery status indicator to see   whether the product needs to be recharged or heated further . ˜ Cleaning and maintenance The product is maintenance free . WARNING! Always remove the charger adapter from the power socket before 11 ] cleaning the product .
  • Seite 25: Storage

    ˜ Storage Store the product in a dry indoor location protected from direct sunlight,   preferably in its original packaging . ˜ Transportation This product contains a Li‑Ion rechargeable battery and is therefore subject to   hazardous materials regulation . Users may transport the product with built‑in rechargeable battery on roads or by sea without special requirements .
  • Seite 26: Disposal

    ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities . Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials .
  • Seite 27: Warranty

    ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
  • Seite 28: Warranty Claim Procedure

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (e .g . IAN 123456_7890) available as proof of purchase . You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product .
  • Seite 29 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 30 Bevezető...
  • Seite 30: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: Csak beltéren, száraz VESZÉLY! Ez a szimbólum helyiségekben használja . a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre Li‑Ion Lítium-ion akkumulátor hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az Váltóáram/-feszültség súlyos sérülésekhez vagy...
  • Seite 31: Bevezető

    FIGYELEM! Ez a szimbólum a „Figyelem” Óvja az akkumulátort a szó mellett anyagi károk víztől és a nedvességtől . veszélyére utal . A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel Áramütés kockázata! a rá vonatkozó uniós előírásoknak . AKKUMULÁTOROS RAGASZTÓPISZTOLY 4 V ˜...
  • Seite 32: Megjegyzések A Márkákhoz

    A ragasztandó anyagnak tisztának, száraznak és zsiradékmentesnek kell   lennie . A terméket tömítéshez, fugázáshoz, barkácsoláshoz és díszítéshez is használhatja . A termék LED munkalámpája  a közvetlen munkaterület megvilágítására   használható . A szerszámbetéteket mindig rendeltetésüknek megfelelő módon használja!   Szerszámbetétek vásárlása és használata során vegye figyelembe a termék műszaki előírásait (lásd „Műszaki adatok” c .
  • Seite 33: A Részegységek Leírása

    ˜ A részegységek leírása (A ábra) Fúvóka A fúvóka hővédő borítása Adagolócsatorna Ragasztórúd USB-aljzat (C-típus) Talp Be-/kikapcsológomb Töltöttségjelző LED munkalámpa Adagológomb 10 ] (B ábra) A töltőkészülék adaptere * 11 ] USB-aljzat (A-típus) 12 ] USB-csatlakozó (A-típus) 13 ] Töltőkábel 14 ] USB-csatlakozó...
  • Seite 34: Műszaki Adatok

    ˜ Műszaki adatok Akkumulátoros ragasztópisztoly 4 V Modell: PHPA 4 C4 Névleges feszültség: (egyenáram) Töltési feszültség: (egyenáram) Maximális töltési áram: 1,7 A Akku (beépített): Lítium-lon Cellák száma: Kapacitás: 2000 mAh Felmelegedési idő: kb . 15 másodperc Hőmérséklet: +150 és +190 °C között Ragasztórúd (átmérő): Ø...
  • Seite 35 A vezeték nélküli termék töltéséhez kizárólag az alábbi töltőkészüléket használja*: Információk Adatok A gyártó neve vagy védjegye, OWIM GmbH & Co . KG cégjegyzékszáma és címe HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NÉMETORSZÁG Modellazonosító HG06824, HG06824-BS Információk Adatok Egység Bemenő feszültség 100–240 V∼ Bemenő váltóáram frekvenciája 50/60 Kimenő...
  • Seite 36: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások ˜ Általános biztonsági utasítások elektromos szerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden, ehhez az elektromos szerszámhoz mellékelt biztonsági utasítást, figyelmeztetést, ábrát és műszaki adatot. Az alábbi figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tűzesethez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet . Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és figyelmeztetést biztonságos helyen későbbi használatra.
  • Seite 37 A munka szüneteltetésekor a terméket állítsa a talpára    A terméket használat után és tárolás előtt hagyja teljes mértékben lehűlni .   Ne dolgozzon azbeszttartalmú anyagokkal .   Kerülje a sérülés- és égésveszély kockázatát valamint az egészségügyi   kockázatokat: Égési sérülés veszélye! A fúvóka  és a ragasztó...
  • Seite 38 Helytelen használat esetén az akkumulátor kifolyhat. Kerülje az érintkezést a folyadékkal. Akaratlan érintkezés esetén öblítse le vízzel. Ha a folyadék a szembe kerül, további orvosi segítségre is szükség van. A kilépő akkumulátorfolyadék bőrirritációkat és égési sérüléseket okoz . Ne használjon sérült vagy módosított akkumulátorokat. A sérült vagy módosított akkumulátorok előre nem látható...
  • Seite 39: Biztonsági Utasítások Töltőkészülékekhez

    ˜ Biztonsági utasítások töltőkészülékekhez A készüléket akkor használhatják 8 éves és afeletti   gyermekek, csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi képességű, valamint megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek, ha számukra felügyeletet biztosítanak vagy ha utasításokat kapnak a készülék biztonságos használatával kapcsolatban és megértik az azzal járó...
  • Seite 40 A készülék csak beltéri használatra alkalmas . m FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátor feltöltéséhez csak a készülékhez ajánlott levehető hálózati csatlakozót használja . A készülék használata olyan országokban javasolt,   ahol kiegyensúlyozott meleg és nedves hőmérsékleti viszonyok uralkodnak . Emellett más országokban is használható...
  • Seite 41 Rendszeresen ellenőrizni kell az akkutöltő készülék   épségét, különös tekintettel a csatlakozóra és a burkolatra . Ha az akkutöltő készülék sérült, azt csak javítás után szabad újra használni . m FIGYELMEZTETÉS: Ne töltsön nem újratölthető elemeket . A készülék gondatlan használata tűzesethez vezethet .  ...
  • Seite 42: Használat Előtt

    A töltőkészülék adapterének  használatakor a használt konnektornak 11 ]   mindig könnyen hozzáférhetőnek kell lennie, hogy a töltőkészülék adapterét vészhelyzet esetén könnyen ki lehessen húzni a konnektorból . Vegye figyelembe a töltőkészülék adapterének használati útmutatójában leírtakat . FIGYELMEZTETÉS! Az akkumulátor feltöltéséhez csak a gyártó által ajánlott HG06824 töltőkészülék-adaptert használja ...
  • Seite 43: Az Akkumulátor Feltöltése

    A termék egy beépített akkumulátorral rendelkezik, amelyet a felhasználó   nem tud kicserélni . A kockázatok elkerülése érdekében az akkumulátort csak a gyártó, annak ügyfélszolgálata vagy egy annak megfelelő képzettségű szakember veheti vagy cserélheti ki . A termék kiselejtezése során figyelembe kell venni, hogy abban egy akkumulátor van .
  • Seite 44: A Ragasztási Felületek Előkészítése

    A töltés befejezése Válassza le az töltőkábelt  a termékről . 14 ]   Húzza ki a töltőkészülék adapterét  a konnektorból . 11 ]   Az akkumulátor kapacitásának kijelzője A töltöttségjelző  2 külön színű LED segítségével jelzi a töltöttségi szintet .   Töltési szint Töltöttségjelző...
  • Seite 45: Kezelés

    ˜ Kezelés ˜ A ragasztórudak behelyezése Tolja bele a ragasztórudat  az adagolócsatornába    MEGJEGYZÉS Ne húzza ki a ragasztórudat  az adagolócsatornából  Azzal kárt tehet a termékben . ˜ Bekapcsolás A termék bekapcsolása: Nyomja le a be-/kikapcsológombot    kb .   3 másodpercig .
  • Seite 46: Ragasztás

    ˜ Ragasztás FIGYELMEZTETÉS! Ha a ragasztó a bőrre kerül, az súlyos égési sérülést okozhat . Tartsa egy percig hideg folyó víz alá, szükség szerint forduljon orvoshoz . A ragasztó maradékai csöpögést okozhatnak . Gondoskodjon arról, hogy a munkaterületet megfelelően megóvja a lecsepegő ragasztóanyagtól . Kerülje az érintkezést a forró...
  • Seite 47: Kikapcsolás

    MEGJEGYZÉS Egyes anyagok hő hatására károsodhatnak . A próbákat selejtanyagokon végezze . Lehűlés után távolítsa el a ragasztóanyag esetleges maradékait egy éles kés segítségével . A ragasztási helyek felmelegítéssel újra kioldódnak . A nagyobb felületeket nehéz megragasztani . A ragasztó még a szükséges mennyiség felvitele előtt megszárad .
  • Seite 48: Tisztítás És Karbantartás

    Kapcsolja be a terméket újra . Ellenőrizze a töltöttségjelzőt  , hogy a   terméket újra fel kell-e tölteni vagy melegíteni . ˜ Tisztítás és karbantartás A termék nem igényel karbantartást . FIGYELMEZTETÉS! A termék tisztítása előtt mindig húzza ki a töltőkészülék adapterét 11 ] konnektorból .
  • Seite 49: Tárolás

    ˜ Tárolás A terméket beltéren, száraz helyen tárolja, közvetlen napfénytől védve,   lehetőleg az eredeti csomagolásában . ˜ Szállítás A termék egy feltölthető lítium-ion akkumulátort tartalmaz, melyre a veszélyes   anyagokra vonatkozó törvényi szabályozások érvényesek . A beépített akkumulátorral rendelkező termék különleges feltételek nélkül szállítható szárazföldön és vízen .
  • Seite 50: Mentesítés

    ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából . A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket . Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok .
  • Seite 51: Garancia

    ˜ Garancia A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük . Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg Önt . Ezeket a törvényes jogokat a következőkben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza .
  • Seite 52: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (pl . IAN 123456_7890) a vásárlás tényének az igazolására . Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...
  • Seite 53 Uporabljena opozorila in simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 54 Uvod .
  • Seite 54: Uporabljena Opozorila In Simboli

    Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo in na pakiranju se uporabljajo naslednja opozorila: Uporabljajte samo v suhih NEVARNOST! Ta simbol zaprtih prostorih . z opozorilno besedo »Nevarnost« označuje Li‑Ion Litij-ionska polnilna baterija nevarnost z visoko stopnjo tveganja, ki lahko v primeru Izmenični tok/napetost neupoštevanja opozorila povzroči hudo poškodbo ali...
  • Seite 55: Uvod

    POZOR! Ta simbol s signalno besedo »Pozor« Polnilno baterijo zaščitite označuje nevarnost pred vodo in vlago . morebitne poškodbe lastnine . Znak CE potrjuje skladnost Tveganje električnega z direktivami EU, ki veljajo udara! za izdelek . AKUMULATORSKA PIŠTOLA ZA VROČE LEPLJENJE 4 V ˜...
  • Seite 56: Opombe O Blagovnih Znamkah

    Material, ki ga je treba lepiti, mora biti čist, suh in brez maščob . Izdelek lahko   uporabite tudi za tesnjenje, fugiranje, ročno delo in dekoracijo . LED delovna svetilka tega izdelka je zasnovana za osvetlitev   neposrednega delovnega območja . Vsadna orodja vedno upravljajte skladno z namenom! Pri nakupu in uporabi  ...
  • Seite 57: Opis Delov

    ˜ Opis delov (Sl . A) Šoba Toplotno zaščitni plašč šobe Dovodni kanal Lepilna palčka Priključek USB (tip C) Podstavek Tipka za vklop/izklop Prikaz stanja baterije LED delovna svetilka Podajalna ročica 10 ] (Sl . B) Polnilnik-adapter * 11 ] Priključek USB (tip A) 12 ] Vtič...
  • Seite 58: Tehnični Podatki

    ˜ Tehnični podatki Akumulatorska pištola za vroče lepljenje 4 V Model: PHPA 4 C4 Nazivna napetost: (enosmerni tok) Polnilna napetost: (enosmerni tok) Največji polnilni tok: 1,7 A Polnilna baterija (vgrajena): Litij - ion Število celic: Zmogljivost: 2000 mAh Čas segrevanja: pribl . 15 sekund Temperatura: +150 do +190 °C...
  • Seite 59 Za polnjenje izdelka uporabljajte samo naslednji polnilnik*: Informacije Vrednost Naziv proizvajalca ali blagovna znamka, OWIM GmbH & Co . KG številka vpisa v register gospodarskih HRA 721742 družb in naslov Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Identifikacijska oznaka modela HG06824, HG06824-BS Informacije Vrednost Enota...
  • Seite 60: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki ˜ Splošni varnostni napotki za električna orodja OPOZORILO! Preberite vse varnostne napotke, navodila, ilustracije in tehnične podatke, ki so priloženi električnemu orodju. Neupoštevanje navodil lahko povzroči električni udar, požar in hude telesne poškodbe . Varnostni napotki in opozorila shranite za kasnejšo uporabo. Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnostnih napotkih, se nanaša na električno orodje na električni pogon (z napajalnim kablom) in električno orodje s polnilno baterijo (brez napajalnega kabla) .
  • Seite 61 Izdelek med premori postavite na podstavek   Po uporabi in pred shranjevanjem pustite, da se izdelek popolnoma ohladi .   Ne obdelujte materialov, ki vsebujejo azbest .   Izogibajte se nevarnosti poškodb, požara in zdravstvena tveganja: Nevarnost   opeklin! Šoba doseže temperaturo nad +190 °C .
  • Seite 62 Pri nepravilni uporabi lahko iz polnilne baterije izteka tekočina. Izogibajte se stiku s temi tekočinami. V primeru nenamernega stika sperite z vodo. Če tekočina pride v oči, poiščite dodatno zdravniško pomoč. Iztekajoča tekočine iz polnilne baterije lahko povzroči draženje kože ali opekline . Ne uporabljajte poškodovanih ali spremenjenih polnilnih baterij.
  • Seite 63: Varnostni Napotki Za Polnilnike

    ˜ Varnostni napotki za polnilnike To napravo lahko otroci od 8 leta in osebe   z omejenimi fizičnimi, čutilnimi ali miselnimi sposobnostmi oziroma pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem uporabljajo samo, če so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride pri taki uporabi .
  • Seite 64 Naprava je predvidena samo za uporabo v zaprtih prostorih . m OPOZORILO! Za polnjenje polnilne baterije uporabite samo snemljivi napajalnik, priporočen za to napravo . Uporaba te naprave je primerna za države z   uravnoteženim toplim in vlažnim podnebjem . Uporablja se lahko tudi v drugih državah .
  • Seite 65 Polnilnik baterij je treba redno preverjati glede   poškodb, zlasti kabel, vtič in ohišje . Če je polnilnik baterij poškodovan, ga ne smete uporabljati, dokler ni popravljen . m OPOZORILO: Baterij, ki niso namenjene za ponovno polnjenje, nikoli ne polnite . Če z napravo ne ravnate previdno, lahko pride do  ...
  • Seite 66: Priprava Izdelka Za Uporabo

    Ko uporabljate polnilnik-adapter , mora biti uporabljena vtičnica vedno 11 ]   lahko dostopna, da ga lahko v nevarni situaciji hitro odstranite iz vtičnice . Upoštevajte navodila za uporabo polnilnika-adapterja . OPOZORILO! Za polnjenje polnilne baterije uporabljajte samo polnilnik-adapter HG06824 , ki ga priporoča proizvajalec .
  • Seite 67: Polnjenje Polnilne Baterije

    Ta izdelek ima vgrajeno polnilno baterijo, ki je uporabnik ne more zamenjati .   Odstranitev ali zamenjavo polnilne baterije sme izvajati samo proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno kvalificirana oseba, da preprečite nevarnosti . Pri odstranjevanju tega izdelka je treba upoštevati, da ta izdelek vsebuje polnilno baterijo .
  • Seite 68: Priprava Mesta Lepljenja

    Polnjenje je končano Ločite polnilni kabel  iz izdelka . 14 ]   Polnilnik-adapter  izključite iz vtičnice . 11 ]   Prikaz kapacitete baterije Prikaz stanja baterije prikazuje stanje napolnjenosti z dvobarvnimi lučkami   LED . Stanje polnjenja Prikaz stanja baterije Polnilna baterija je šibka .
  • Seite 69: Uporaba

    ˜ Uporaba ˜ Vstavljanje lepilne palčke Potisnite lepilno palčko v dovodni kanal   OPOMBA Lepilne palice ne izvlecite iz dovodnega kanala To lahko povzroči poškodbe na izdelku . ˜ Vklop Vklop izdelka: Pritisnite tipko za vklop/izklop za približno 3 sekunde .   Prikaz stanja baterije zasveti rdeče, LED delovna svetilka pa belo .
  • Seite 70: Lepljenje

    ˜ Lepljenje OPOZORILO! Če lepilo pride v stik s kožo, lahko povzroči močno opeklino . Držite nekaj minut pod mrzlo vodo in se po potrebi posvetujte z zdravnikom . Ostanki lepila lahko vodijo do kapljanja . Poskrbite, da je delovna površina ustrezno zaščitena pred kapljanjem lepila .
  • Seite 71: Izklop

    OPOMBA Nekateri materiali se lahko poškodujejo zaradi izpostavljenosti vročini . Zaženite teste na odpadnem materialu . Vse ostanke lepila odstranite z ostrim nožem, ko se ohladi . Zalepljena območja lahko ponovno sprostite s segrevanjem . Velike površine je težko lepiti . Lepilo se bo strdilo, preden boste nanesli pravilno količino .
  • Seite 72: Čiščenje In Vzdrževanje

    Izdelek ponovno vklopite . Preverite prikaz stanja baterije , da vidite, ali je   treba izdelek napolniti ali segreti . ˜ Čiščenje in vzdrževanje Izdelek ni treba vzdrževati . OPOZORILO! Pred čiščenjem izdelka izvlecite polnilnik-adapter iz vtičnice . 11 ] Izdelek ohranjajte vedno čist, suh in brez olja ali masti .
  • Seite 73: Shranjevanje

    ˜ Shranjevanje Izdelek skladiščite v suhem notranjem prostoru, zavarovanem pred   neposrednim vplivom sončnih žarkov, prednostno v njegovi lastni embalaži . ˜ Prevoz Ta izdelek vsebuje polnilno litij-ionsko baterijo in zato zanj veljajo predpisi o   nevarnih snoveh . Izdelek z vgrajeno polnilno baterijo se lahko brez posebnih zahtev prevaža po cesti in na morju .
  • Seite 74: Odstranjevanje

    ˜ Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov . Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mas / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali .
  • Seite 75: Postopek Pri Uveljavljanju Garancije

    Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (npr . IAN 123456_7890) kot dokazilo o nakupu . Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani .
  • Seite 76: Pooblaščeni Serviser

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co . KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 080082034 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co . KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek...
  • Seite 77 7 . Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere . Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan .
  • Seite 78 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . Strana 79 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 80 Použití...
  • Seite 79: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: Používat jen suchých vnitřních NEBEZPEČÍ! Tento prostorách . symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje Li-Ion Lithium-iontový akumulátor ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, Střídavý...
  • Seite 80: Úvod

    VÝSTRAHA! Tento symbol se signálním slovem Chraňte akumulátor před „Výstraha“ označuje vodou a vlhkem . nebezpečí možného poškození majetku . Značka CE potvrzuje shodu Riziko úrazu elektrickým se směrnicemi EU, které se proudem! na výrobek vztahují . AKU TAVNÁ LEPICÍ PISTOLE 4 V ˜...
  • Seite 81: Poznámky K Ochranným Známkám

    Lepený materiál musí být čistý, suchý a bez mastnoty . Můžete také použít   výrobek pro těsnění, spojování, kutilství a zdobení . Pracovní svítilna s LED  tohoto výrobku je určena k osvětlení přímé pracovní   oblasti . Vždy používejte nástrojové nástavce v souladu s jejich zamýšlenými použitími!  ...
  • Seite 82: Popis Dílů

    ˜ Popis dílů (Obr . A) Tryska Tepelný štít trysky Podávací kanál Lepicí tyčinka USB přípojka (typu C) Podstavec Tlačítko Zap/Vyp Indikátor stavu baterie Pracovní svítilna s LED Podávací třmen 10 ] (Obr . B) Adaptér nabíječky * 11 ] USB přípojka (typu A) 12 ] USB konektor (typu A) 13 ]...
  • Seite 83: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Aku tavná lepicí pistole 4 V Model: PHPA 4 C4 Jmenovité napětí: 4 V  (stejnosměrné napětí) Nabíjecí napětí: 5 V  (stejnosměrné napětí) Maximální nabíjecí proud: 1,7 A Akumulátor (integrovaný): Lithium-iontový Počet článků: Kapacita: 2000 mAh Doba ohřevu: cca 15 sekund...
  • Seite 84 K nabíjení bezdrátového výrobku používejte pouze následující nabíječku*: Informace Hodnota Název výrobce nebo ochranná OWIM GmbH & Co . KG známka, obchodní registrační číslo a HRA 721742 adresa Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NĚMECKO Identifikační značka modelu HG06824, HG06824-BS Informace Hodnota Jednotka Vstupní napětí 100–240 V∼ Vstupní...
  • Seite 85: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny ˜ Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, pokyny, ilustrace a technické údaje, kterými je tento elektrický nástroj opatřen. Nedodržení následných pokynů může způsobit zranění elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění . Uschovejte bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost. Termín používaný...
  • Seite 86 Během pracovních přestávek dejte výrobek na jeho podstavec    Po použití a před uskladněním nechte výrobek zcela vychladnout .   Nezpracovávejte materiál obsahující asbest .   Zabraňte nebezpečí zranění, požáru a rizikům zdraví: Nebezpečí popálenin!   Tryska  dosáhne teploty vyšší než +190 °C . Lepidlo dosahuje teploty vyšší...
  • Seite 87 Pokud jsou použity nesprávně, může z akumulátoru unikat tekutina. Vyhněte se kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte vodou. Pokud se kapalina dostane do očí, požadujte navíc lékařskou pomoc. Unikající kapalina z akumulátoru může vést k podráždění pokožky nebo popáleninám . Nepoužívejte poškozený...
  • Seite 88: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    ˜ Bezpečnostní pokyny pro nabíječky Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let i osoby   se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání přístroje a chápou z toho vyplývající...
  • Seite 89 Přístroj je vhodný pouze pro použití ve vnitřních prostorách . m VAROVÁNÍ! K nabíjení akumulátoru používejte pouze odnímatelný napájecí adaptér doporučený pro tento přístroj . Použití tohoto přístroje je považováno za vhodné pro   země s vyváženým teplým a vlhkým podnebím . Může být také...
  • Seite 90 Nabíječku baterií je nutné pravidelně kontrolovat, zda   není poškozená, zejména vedení, konektor a pouzdro . Pokud je nabíječka baterie poškozená, nepoužívejte ji, dokud nebude opravena . m VAROVÁNÍ: Nenabíjejte nedobíjecí baterie . Pokud s přístrojem nebudete zacházet opatrně, může  ...
  • Seite 91: Před Použitím

    Při použití adaptéru nabíječky  musí být použitá zásuvka vždy snadno 11 ]   přístupná, aby bylo možné adaptér nabíječky v nebezpečné situaci rychle vyjmout ze zásuvky . Dodržujte i návod na obsluhu adaptéru nabíječky . VAROVÁNÍ! K nabíjení akumulátorů používejte pouze adaptér nabíječky  11 ] HG06824 doporučený...
  • Seite 92: Nabíjení Akumulátoru

    Tento výrobek má vestavěný akumulátor, který nemůže být vyměněn   uživatelem . Aby se zabránilo rizikům, může odstranění nebo náhradu akumulátoru provést pouze výrobce nebo jeho služba zákazníkům nebo podobně kvalifikovaná osoba . Při likvidaci je třeba upozorni na to, že tento výrobek obsahuje akumulátor .
  • Seite 93: Připravte Místa Lepení

    Ukončení nabíjení Odpojte nabíjecí kabel  od výrobku . 14 ]   Vytáhněte adaptér nabíječky  ze zásuvky . 11 ]   Indikátor kapacity akumulátoru Indikátor stavu baterie  používá 2 barevných kontrolek LED k indikaci   úrovně nabití . Stav nabití Indikátor stavu baterie  Trvale červená...
  • Seite 94: Obsluha

    ˜ Obsluha ˜ Vložte lepicí tyčinku Zasuňte lepicí tyčinku  do podávacího kanálu    UPOZORNĚNÍ Nevytahujte lepicí tyčinku  z podávacího kanálu  To by mohlo vést k poškození výrobku . ˜ Zapnutí Zapněte výrobek: Stiskněte tlačítko Zap/Vyp  po dobu cca 3 sekund .   Indikátor stavu baterie ...
  • Seite 95: Lepení

    ˜ Lepení VAROVÁNÍ! Pokud se lepidlo dostane do kontaktu s pokožkou, může dojít k vážnému popálení . Podržte několik minut pod studenou vodou a v případě potřeby vyhledejte lékařskou pomoc . Zbytky lepidla mohou vést k dokapávání . Zkontrolujte, zda je pracovní plocha správně...
  • Seite 96: Vypnout

    UPOZORNĚNÍ Některé materiály mohou být teplem poškozeny . Proveďte testy na odpadním materiálu . Zbytky lepidla odstraňte po ochlazení ostrým nožem . Místa lepení lze opět uvolnit zahřátím . Velké plochy se lepí obtížně . Lepidlo ztvrdne, než nanesete jeho správné množství...
  • Seite 97: Čištění A Údržba

    Výrobek znovu zapněte . Zkontrolujte indikátor stavu baterie  a zjistěte, zda   je třeba výrobek dobít nebo zahřát . ˜ Čištění a údržba Výrobek je bezúdržbový . VAROVÁNÍ! Před čištěním výrobku vytáhněte vždy adaptér nabíječky  ze zásuvky . 11 ] Udržujte výrobek stále čistý, suchý...
  • Seite 98: Skladování

    ˜ Skladování Uchovávejte výrobek v suchém vnitřním prostoru, chráněném před přímým   slunečním světlem, pokud možno v původním obalu . ˜ Transport Tento výrobek obsahuje dobíjecí lithium-iontový akumulátor, a proto podléhá   právním předpisům o nebezpečných látkách . Výrobek s integrovaným akumulátorem může být přepravován bez zvláštních požadavků...
  • Seite 99: Zlikvidování

    ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů . Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky . Výrobek a obalové...
  • Seite 100: Záruka

    ˜ Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou . V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci . Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Na tento artikl platí...
  • Seite 101: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např . IAN 123456_7890) jako doklad o zakoupení . Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Seite 102 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . Strana 103 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 104 Použitie v súlade s určením .
  • Seite 103: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: Používajte len v suchých NEBEZPEČENSTVO! interiéroch . Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ Li-Ion Lítium-iónový akumulátor označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, Striedavý prúd/striedavé ktoré, ak sa mu nevyhnete, napätie bude mať...
  • Seite 104: Úvod

    OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom Chráňte akumulátor pre „Opatrne“ označuje možné vodou a vlhkom . poškodenie majetku . Značka CE potvrdzuje Nebezpečenstvo úrazu zhodu so smernicami EÚ, elektrickým prúdom! ktoré sú relevantné pre produkt . AKU TEPELNÁ LEPIACA PIŠTOĽ 4 V ˜...
  • Seite 105: Upozornenia K Ochranným Známkam

    Materiál, ktorý chcete lepiť, musí byť čistý, suchý a nie mastný . Produkt môžete   používať aj na utesnenie, vyškárovanie, majstrovanie a dekorovanie . Pracovné svetlo LED  tohto produktu je určené na to, aby osvetlilo priamu   pracovnú oblasť . Nadstavce používajte vždy v súlade s určením! Pri kúpe a používaní...
  • Seite 106: Popis Súčiastok

    ˜ Popis súčiastok (Obr . A) Dýza Tepelná ochrana dýzy Posuvný kanál Lepiaca tyčinka USB prípojka (typu C) Stojan Vypínač Ukazovateľ stavu batérie Pracovné svetlo LED Spúšť 10 ] (Obr . B) Nabíjací adaptér * 11 ] USB prípojka (typu A) 12 ] USB konektor (typu A) 13 ]...
  • Seite 107: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje Aku tepelná lepiaca pištoľ 4 V Model: PHPA 4 C4 Menovité napätie: (jednosmerné napätie) Nabíjacie napätie: (jednosmerné napätie) Maximálny nabíjací prúd: 1,7 A Akumulátor (integrovaný): Lítium-iónový Počet článkov: Kapacita: 2000 mAh Čas zohrievania: pribl . 15 sekúnd Teplota: +150 až...
  • Seite 108 Na nabíjanie bezdrôtového produktu používajte výhradne nasledovnú nabíjačku *: Informácia Hodnota Názov alebo ochranná známka výrobcu, OWIM GmbH & Co . KG identifikačné číslo podniku a adresa HRA 721742 Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMECKO Identifikačný kód modelu HG06824, HG06824-BS Informácia Hodnota Jednotka Vstupné...
  • Seite 109: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia ˜ Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, znázornenia a technické údaje, ktoré patria k tomuto elektrickému náradiu. Nedbalosť pri dodržiavaní následných pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia . Všetky bezpečnostné...
  • Seite 110 Počas pracovnej prestávky produkt položte na stojan    Po použití a pred uskladnením nechajte produkt úplne vychladnúť .   Nepracujte s materiálmi, ktoré obsahujú azbest .   Vyhnite sa riziku poranenia a požiaru, ako aj zdravotným rizikám:   Nebezpečenstvo popálenia! Dýza  dosahuje teplotu vyše +190 °C .
  • Seite 111 Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora uniknúť kvapalina. Zabráňte kontaktu s touto kvapalinou. Pri náhodnom kontakte postihnuté miesto ihneď umyte vodou. Ak sa tekutina dostane do očí, vyhľadajte lekársku pomoc. Kvapalina vytečená z akumulátora môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny . Poškodené...
  • Seite 112: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky

    ˜ Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a staršie,   ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a z toho vyplývajúcich nebezpečenstiev .
  • Seite 113 Prístroj je vhodný iba na použitie v interiéri . m VÝSTRAHA! Na nabíjanie akumulátora používajte len odnímateľný napájací adaptér, ktorý je odporúčaný pre tento prístroj . Používanie tohto prístroja je vhodné v krajinách s   mierne teplým a vlhkým podnebím . Môže sa používať aj v iných krajinách .
  • Seite 114 Pravidelne kontrolujte, či nabíjačka na batérie nie je   poškodená, predovšetkým jej kábel, konektor a teleso . Keď je nabíjačka na batérie poškodená, smie sa používať až po tom, ako sa opraví . m VÝSTRAHA: Nenabíjajte batérie, ktoré nie sú znovunabíjateľné...
  • Seite 115: Pred Použitím

    Pri používaní nabíjacieho adaptéru  musí byť použitá zásuvka vždy ľahko 11 ]   prístupná, aby bolo možné nabíjací adaptér v nebezpečnej situácii zo zásuvky rýchlo vytiahnuť . Dodržiavajte návod na používanie nabíjacieho adaptéra . VÝSTRAHA! Na nabíjanie akumulátora používajte len nabíjací adaptér  11 ] HG06824 odporúčaný...
  • Seite 116: Nabíjanie Akumulátora

    Tento produkt má zabudovaný akumulátor, ktorú používateľ nedokáže   vymeniť . Odstránenie alebo výmenu akumulátora môže vykonávať iba výrobca alebo jeho zákaznícky servis, alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo nebezpečenstvám . Pri likvidácii nezabudnite, že tento produkt obsahuje akumulátor . ˜...
  • Seite 117: Príprava Miesta Lepenia

    Ukončiť nabíjanie Odpojte nabíjací kábel  od produktu . 14 ]   Nabíjací adaptér  vytiahnite zo zásuvky . 11 ]   Ukazovateľ kapacity akumulátora Ukazovateľ stavu batérie  zobrazuje stav nabitia pomocou 2 farebných LED   diód . Stav nabíjania Ukazovateľ stavu batérie  Akumulátor je málo nabitý...
  • Seite 118: Obsluha

    ˜ Obsluha ˜ Nasadenie lepiacej tyčinky Lepiacu tyčinku zasuňte do posuvného kanála   UPOZORNENIE Lepiacu tyčinku z posuvného kanála nevyťahujte . Mohlo by to spôsobiť poškodenie produktu . ˜ Zapnutie Zapnutie produktu: Vypínač  stlačte pribl . na 3 sekundy . Ukazovateľ stavu  ...
  • Seite 119: Lepenie

    ˜ Lepenie VÝSTRAHA! Keď sa lepidlo dostane do kontaktu s kožou, môže to spôsobiť ťažké popáleniny . Ak sa to stane, miesto držte pár minút pod studenou vodou a v prípade potreby vyhľadajte lekársku pomoc . Zvyšky lepidla môžu kvapkať . Uistite sa, že pracovná plocha je vhodným spôsobom chránená...
  • Seite 120: Vypnutie

    UPOZORNENIE Niektoré materiály sa môžu pod vplyvom tepla poškodiť . Vyskúšajte to na odpadovom materiáli . Všetky zvyšky lepidla odstráňte po vychladnutí ostrým nožom . Pri zohriatí sa miesta lepenia môžu znova uvoľniť . Veľké plochy sa lepia ťažko . Lepidlo zaschne ešte predtým, ako nanesiete potrebné...
  • Seite 121: Čistenie A Údržba

    Produkt opäť zapnite . Na ukazovateli stavu batérie  skontrolujte, či produkt   netreba nabiť alebo zohriať . ˜ Čistenie a údržba Tento produkt nevyžaduje údržbu . VÝSTRAHA! Pred čistením produktu vždy vytiahnite nabíjací adaptér  zo zásuvky . 11 ] Produkt vždy udržujte čistý, suchý a zbavený oleja alebo mazív .  ...
  • Seite 122: Skladovanie

    ˜ Skladovanie Produkt uskladnite na suchom mieste v interiéri, ktoré je chránené pred   priamym slnečným žiarením, najlepšie v originálnom balení . ˜ Preprava Tento produkt obsahuje nabíjateľný Li-Ion akumulátor a podlieha preto   zákonným predpisom o nebezpečných látkach . Produkt s integrovaným akumulátorom môže byť...
  • Seite 123: Likvidácia

    ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach . Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky .
  • Seite 124: Záruka

    ˜ Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný . V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu . Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené . Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú...
  • Seite 125: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr . IAN 123456_7890) ako dôkaz o kúpe . Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane .
  • Seite 126 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . Seite 127 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 128 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 127: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Nur in trockenen GEFAHR! Dieses Symbol Innenräumen verwenden . mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Li‑Ion Lithium‑Ionen‑Akku Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn Wechselstrom/‑spannung sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung...
  • Seite 128: Einleitung

    ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort Schützen Sie den Akku vor „Achtung“ zeigt die Wasser und Feuchtigkeit . Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an . Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für Risiko eines Stromschlags! das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien . AKKU‑HEISSKLEBEPISTOLE 4 V ˜...
  • Seite 129: Hinweise Zu Trademarks

    Das zu verklebende Material muss sauber, trocken und fettfrei sein . Sie   können das Produkt auch zum Abdichten, Verfugen, Basteln und Dekorieren verwenden . Die LED‑Arbeitsleuchte dieses Produkts ist dazu bestimmt, den direkten   Arbeitsbereich zu beleuchten . Verwenden Sie stets Einsatzwerkzeuge entsprechend dem  ...
  • Seite 130: Teilebeschreibung

    ˜ Teilebeschreibung (Abb . A) Düse Hitzeschutzmantel der Düse Vorschubkanal Klebestick USB‑Anschluss (Typ C) Sockel Ein‑/Aus‑Taste Batteriestatusanzeige LED‑Arbeitsleuchte Vorschubbügel 10 ] (Abb . B) Ladegerät‑Adapter * 11 ] USB‑Anschluss (Typ A) 12 ] USB‑Stecker (Typ A) 13 ] Ladekabel 14 ] USB‑Stecker (Typ C) 15 ] * Ein Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten .
  • Seite 131: Technische Daten

    ˜ Technische Daten Akku‑Heißklebepistole 4 V Modell: PHPA 4 C4 Nennspannung: (Gleichspannung) Ladespannung: (Gleichspannung) Maximaler Ladestrom: 1,7 A Akku (integriert): Lithium‑lon Zellenanzahl: Kapazität: 2000 mAh Aufheizzeit: ca . 15 Sekunden Temperatur: +150 bis +190 °C Klebestick (Durchmesser): Ø 7 mm Betriebszeit mit einer Akkuladung: ca .
  • Seite 132: Verwenden Sie Ausschließlich Folgendes Ladegerät, Um Das Kabellose Produkt Zu Laden

    Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das kabellose Produkt zu laden*: Information Wert Name oder Handelsmarke des OWIM GmbH & Co . KG Herstellers, Handelsregisternummer und HRA 721742 Anschrift Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm DEUTSCHLAND Modellkennung HG06824, HG06824‑BS Information Wert Einheit Eingangsspannung 100–240 V∼...
  • Seite 133: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ˜ Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen . Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Seite 134 Stellen Sie das Produkt während Arbeitspausen auf seinen Sockel   Lassen Sie das Produkt nach Gebrauch und vor der Lagerung vollständig   abkühlen . Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material .   Vermeiden Sie Verletzungs‑ und Brandrisiken sowie gesundheitliche Risiken:   Verbrennungsgefahr! Die Düse erreicht eine Temperatur von über +190 °C .
  • Seite 135 Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen .
  • Seite 136: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    ˜ Sicherheitshinweise für Ladegeräte Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und   darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen .
  • Seite 137 Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet . m WARNUNG! Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das abnehmbare Netzteil, das für dieses Gerät empfohlen wird . Der Gebrauch dieses Gerätes wird für Länder mit   ausgeglichenem warmen und feuchten Klima als geeignet angesehen .
  • Seite 138 Das Batterieladegerät ist regelmäßig auf   Beschädigung zu prüfen, besonders die Leitung, der Stecker und das Gehäuse . Wenn das Batterieladegerät beschädigt ist, darf es erst wieder benutzt werden, wenn es repariert wurde . m WARNUNG: Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien auf .
  • Seite 139: Vor Der Verwendung

    Bei Verwendung des Ladegerät‑Adapters muss die verwendete Steckdose 11 ]   immer leicht zugänglich sein, damit der Ladegerät‑Adapter in einer Gefahrensituation schnell aus der Steckdose entfernt werden kann . Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des Ladegerät‑Adapters . WARNUNG! Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur den vom Hersteller HG06824 empfohlenen Ladegerät‑Adapter 11 ]...
  • Seite 140: Akku Laden

    Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den Benutzer   ersetzt werden kann . Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden . Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku enthält .
  • Seite 141: Ladevorgang Beenden

    Ladevorgang beenden Trennen Sie das Ladekabel vom Produkt . 14 ]   Ziehen Sie den Ladegerät‑Adapter aus der Steckdose . 11 ]   Akku‑Kapazitätsanzeige Die Batteriestatusanzeige zeigt anhand von 2 farbigen LEDs den   Ladezustand an . Ladestatus Batteriestatusanzeige Der Akku ist schwach . Laden Sie den Akku Dauerhaft rote LED auf .
  • Seite 142: Bedienung

    ˜ Bedienung ˜ Klebestick einsetzen Schieben Sie den Klebestick in den Vorschubkanal   HINWEIS Ziehen Sie den Klebestick nicht aus dem Vorschubkanal Dies kann zu Schäden am Produkt führen . ˜ Einschalten Produkt einschalten: Drücken Sie die Ein‑/Aus‑Taste für ca . 3 Sekunden .  ...
  • Seite 143: Kleben

    ˜ Kleben WARNUNG! Wenn der Kleber mit der Haut in Berührung kommt, kann es zu einer schweren Verbrennung kommen . Einige Minuten lang unter kaltes Wasser halten und bei Bedarf einen Arzt aufsuchen . Klebstoffreste können zum Nachtropfen führen . Stellen Sie sicher, dass die Arbeitsfläche in geeigneter Weise vor herabtropfendem Kleber geschützt ist .
  • Seite 144: Ausschalten

    HINWEIS Einige Materialien können durch Hitzeeinwirkung beschädigt werden . Führen Sie Tests an Ausschussmaterial durch . Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Erkalten mit einem scharfen Messer . Klebestellen lassen sich durch Erhitzen wieder lösen . Große Flächen sind schwer zu verkleben . Der Klebstoff härtet aus, bevor Sie die richtige Menge aufgetragen haben .
  • Seite 145: Reinigung Und Wartung

    Schalten Sie das Produkt wieder ein . Überprüfen Sie auf der   Batteriestatusanzeige , ob das Produkt wieder aufgeladen oder aufgeheizt werden muss . ˜ Reinigung und Wartung Dieses Produkt ist wartungsfrei . WARNUNG! Ziehen Sie immer den Ladegerät‑Adapter aus der Steckdose, bevor Sie 11 ] das Produkt reinigen .
  • Seite 146: Lagerung

    ˜ Lagerung Lagern Sie das Produkt in einem trockenen Innenraum, geschützt vor direkter   Sonneneinstrahlung, vorzugsweise in der Originalverpackung . ˜ Transport Dieses Produkt enthält einen wiederaufladbaren Li‑Ionen‑Akku und unterliegt   daher der gesetzlichen Regelungen zu Gefahrstoffen . Das Produkt mit integriertem Akku kann ohne besondere Anforderungen auf der Straße und auf See transportiert werden .
  • Seite 147: Entsorgung

    ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe .
  • Seite 148: Garantie

    ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Seite 149: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück‑...
  • Seite 150 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG07908 Version: 08/2021 IAN 359513_2101...

Inhaltsverzeichnis