Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Warnings and Symbols Used
  • Introduction
  • Intended Use
  • Notes on Trademarks
  • Scope of Delivery
  • Description of Parts
  • Technical Data
  • Safety Instructions
  • General Power Tool Safety Warnings
  • Battery Charger Safety Warnings
  • Before Use
  • Battery Information
  • Charging the Product Battery
  • Start Charging
  • Charging Status
  • Stop Charging
  • Battery Level Display
  • Preparing the Surfaces to be Glued
  • Use
  • Inserting a Glue Stick
  • Switching on
  • Gluing
  • Switching off
  • Automatic Switch off
  • Cleaning and Maintenance
  • Storage
  • Transportation
  • Disposal
  • Warranty
  • Warranty Claim Procedure
  • Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok
  • Bevezető
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Megjegyzések a Márkákhoz
  • A Csomagolás Tartalma
  • A Részegységek Leírása
  • Műszaki Adatok
  • Biztonsági Utasítások
  • Általános Biztonsági Utasítások Elektromos Szerszámokhoz
  • Biztonsági Utasítások Töltőkészülékekhez
  • Használat Előtt
  • InformáCIók Az Akkumulátorhoz
  • Az Akkumulátor Feltöltése
  • A Ragasztási Felületek Előkészítése
  • Kezelés
  • A Ragasztórudak Behelyezése
  • Bekapcsolás
  • Ragasztás
  • Kikapcsolás
  • Automatikus Kikapcsolás
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Tárolás
  • Szállítás
  • Mentesítés
  • Garancia
  • Garanciális Ügyek Lebonyolítása
  • Uporabljena Opozorila in Simboli
  • Uvod
  • Predvidena Uporaba
  • Opombe O Blagovnih Znamkah
  • Obseg Dobave
  • Opis Delov
  • Tehnični Podatki
  • Varnostni Napotki
  • Splošni Varnostni Napotki Za Električna Orodja
  • Varnostni Napotki Za Polnilnike
  • Priprava Izdelka Za Uporabo
  • Informacije O Polnilni Bateriji
  • Polnjenje Polnilne Baterije
  • Prikaz Stanja Baterije
  • Priprava Mesta Lepljenja
  • Uporaba
  • Vstavljanje Lepilne Palčke
  • Vklop
  • Lepljenje
  • Izklop
  • Samodejni Izklop
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Shranjevanje
  • Prevoz
  • Odstranjevanje
  • Postopek Pri Uveljavljanju Garancije
  • Pooblaščeni Serviser
  • Garancijski List
  • Použitá Výstražná Upozornění a Symboly
  • Úvod
  • Použití Ke Stanovenému Účelu
  • Poznámky K OchrannýM ZnámkáM
  • Rozsah Dodávky
  • Popis Dílů
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nástroje
  • Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky
  • Před PoužitíM
  • Informace O Akumulátoru
  • Nabíjení Akumulátoru
  • Stav Nabití
  • Připravte Místa Lepení
  • Obsluha
  • Vložte Lepicí Tyčinku
  • Zapnutí
  • Lepení
  • Vypnout
  • Automatické Vypnutí
  • ČIštění a Údržba
  • Skladování
  • Transport
  • Zlikvidování
  • Záruka
  • Postup V Případě Uplatňování Záruky
  • Použité Výstražné Upozornenia a Symboly
  • Úvod
  • Použitie V Súlade S UrčeníM
  • Upozornenia K OchrannýM Známkam
  • Rozsah Dodávky
  • Popis Súčiastok
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie
  • Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky
  • Pred PoužitíM
  • Informácie K Akumulátoru
  • Nabíjanie Akumulátora
  • Príprava Miesta Lepenia
  • Obsluha
  • Nasadenie Lepiacej Tyčinky
  • Zapnutie
  • Lepenie
  • Vypnutie
  • Automatické Vypnutie
  • Čistenie a Údržba
  • Skladovanie
  • Preprava
  • Likvidácia
  • Záruka
  • Postup V Prípade Poškodenia V Záruke
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 126
CORDLESS GLUE GUN 4 V PHPA 4 C4
CORDLESS GLUE GUN 4 V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
AKKUMULÁTOROS
RAGASZTÓPISZTOLY 4 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
AKUMULATORSKA
PIŠTOLA ZA VROČE
LEPLJENJE 4 V
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod izvirnih navodil
IAN 359513_2101
AKU TAVNÁ LEPICÍ
PISTOLE 4 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
AKU TEPELNÁ LEPIACA
PIŠTOĽ 4 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
AKKU-
HEISSKLEBEPISTOLE 4 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHPA 4 C4

  • Seite 1 CORDLESS GLUE GUN 4 V PHPA 4 C4 CORDLESS GLUE GUN 4 V AKU TAVNÁ LEPICÍ PISTOLE 4 V Operation and safety notes Translation of the original instructions Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad původního návodu k používání AKKUMULÁTOROS RAGASZTÓPISZTOLY 4 V AKU TEPELNÁ LEPIACA PIŠTOĽ...
  • Seite 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Seite 3 10 ]...
  • Seite 4 11 ] 12 ] 15 ] 14 ] 13 ]...
  • Seite 126 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . Seite 127 Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 128 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 127: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Nur in trockenen GEFAHR! Dieses Symbol Innenräumen verwenden . mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Li‑Ion Lithium‑Ionen‑Akku Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn Wechselstrom/‑spannung sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung...
  • Seite 128: Einleitung

    ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort Schützen Sie den Akku vor „Achtung“ zeigt die Wasser und Feuchtigkeit . Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an . Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für Risiko eines Stromschlags! das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien . AKKU‑HEISSKLEBEPISTOLE 4 V ˜...
  • Seite 129: Hinweise Zu Trademarks

    Das zu verklebende Material muss sauber, trocken und fettfrei sein . Sie   können das Produkt auch zum Abdichten, Verfugen, Basteln und Dekorieren verwenden . Die LED‑Arbeitsleuchte dieses Produkts ist dazu bestimmt, den direkten   Arbeitsbereich zu beleuchten . Verwenden Sie stets Einsatzwerkzeuge entsprechend dem  ...
  • Seite 130: Teilebeschreibung

    ˜ Teilebeschreibung (Abb . A) Düse Hitzeschutzmantel der Düse Vorschubkanal Klebestick USB‑Anschluss (Typ C) Sockel Ein‑/Aus‑Taste Batteriestatusanzeige LED‑Arbeitsleuchte Vorschubbügel 10 ] (Abb . B) Ladegerät‑Adapter * 11 ] USB‑Anschluss (Typ A) 12 ] USB‑Stecker (Typ A) 13 ] Ladekabel 14 ] USB‑Stecker (Typ C) 15 ] * Ein Ladegerät ist nicht im Lieferumfang enthalten .
  • Seite 131: Technische Daten

    ˜ Technische Daten Akku‑Heißklebepistole 4 V Modell: PHPA 4 C4 Nennspannung: (Gleichspannung) Ladespannung: (Gleichspannung) Maximaler Ladestrom: 1,7 A Akku (integriert): Lithium‑lon Zellenanzahl: Kapazität: 2000 mAh Aufheizzeit: ca . 15 Sekunden Temperatur: +150 bis +190 °C Klebestick (Durchmesser): Ø 7 mm Betriebszeit mit einer Akkuladung: ca .
  • Seite 132: Verwenden Sie Ausschließlich Folgendes Ladegerät, Um Das Kabellose Produkt Zu Laden

    Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das kabellose Produkt zu laden*: Information Wert Name oder Handelsmarke des OWIM GmbH & Co . KG Herstellers, Handelsregisternummer und HRA 721742 Anschrift Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm DEUTSCHLAND Modellkennung HG06824, HG06824‑BS Information Wert Einheit Eingangsspannung 100–240 V∼...
  • Seite 133: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise ˜ Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen . Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
  • Seite 134 Stellen Sie das Produkt während Arbeitspausen auf seinen Sockel   Lassen Sie das Produkt nach Gebrauch und vor der Lagerung vollständig   abkühlen . Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material .   Vermeiden Sie Verletzungs‑ und Brandrisiken sowie gesundheitliche Risiken:   Verbrennungsgefahr! Die Düse erreicht eine Temperatur von über +190 °C .
  • Seite 135 Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen .
  • Seite 136: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    ˜ Sicherheitshinweise für Ladegeräte Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und   darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen .
  • Seite 137 Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet . m WARNUNG! Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das abnehmbare Netzteil, das für dieses Gerät empfohlen wird . Der Gebrauch dieses Gerätes wird für Länder mit   ausgeglichenem warmen und feuchten Klima als geeignet angesehen .
  • Seite 138 Das Batterieladegerät ist regelmäßig auf   Beschädigung zu prüfen, besonders die Leitung, der Stecker und das Gehäuse . Wenn das Batterieladegerät beschädigt ist, darf es erst wieder benutzt werden, wenn es repariert wurde . m WARNUNG: Laden Sie keine nicht wiederaufladbaren Batterien auf .
  • Seite 139: Vor Der Verwendung

    Bei Verwendung des Ladegerät‑Adapters muss die verwendete Steckdose 11 ]   immer leicht zugänglich sein, damit der Ladegerät‑Adapter in einer Gefahrensituation schnell aus der Steckdose entfernt werden kann . Beachten Sie auch die Bedienungsanleitung des Ladegerät‑Adapters . WARNUNG! Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur den vom Hersteller HG06824 empfohlenen Ladegerät‑Adapter 11 ]...
  • Seite 140: Akku Laden

    Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den Benutzer   ersetzt werden kann . Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden . Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku enthält .
  • Seite 141: Ladevorgang Beenden

    Ladevorgang beenden Trennen Sie das Ladekabel vom Produkt . 14 ]   Ziehen Sie den Ladegerät‑Adapter aus der Steckdose . 11 ]   Akku‑Kapazitätsanzeige Die Batteriestatusanzeige zeigt anhand von 2 farbigen LEDs den   Ladezustand an . Ladestatus Batteriestatusanzeige Der Akku ist schwach . Laden Sie den Akku Dauerhaft rote LED auf .
  • Seite 142: Bedienung

    ˜ Bedienung ˜ Klebestick einsetzen Schieben Sie den Klebestick in den Vorschubkanal   HINWEIS Ziehen Sie den Klebestick nicht aus dem Vorschubkanal Dies kann zu Schäden am Produkt führen . ˜ Einschalten Produkt einschalten: Drücken Sie die Ein‑/Aus‑Taste für ca . 3 Sekunden .  ...
  • Seite 143: Kleben

    ˜ Kleben WARNUNG! Wenn der Kleber mit der Haut in Berührung kommt, kann es zu einer schweren Verbrennung kommen . Einige Minuten lang unter kaltes Wasser halten und bei Bedarf einen Arzt aufsuchen . Klebstoffreste können zum Nachtropfen führen . Stellen Sie sicher, dass die Arbeitsfläche in geeigneter Weise vor herabtropfendem Kleber geschützt ist .
  • Seite 144: Ausschalten

    HINWEIS Einige Materialien können durch Hitzeeinwirkung beschädigt werden . Führen Sie Tests an Ausschussmaterial durch . Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Erkalten mit einem scharfen Messer . Klebestellen lassen sich durch Erhitzen wieder lösen . Große Flächen sind schwer zu verkleben . Der Klebstoff härtet aus, bevor Sie die richtige Menge aufgetragen haben .
  • Seite 145: Reinigung Und Wartung

    Schalten Sie das Produkt wieder ein . Überprüfen Sie auf der   Batteriestatusanzeige , ob das Produkt wieder aufgeladen oder aufgeheizt werden muss . ˜ Reinigung und Wartung Dieses Produkt ist wartungsfrei . WARNUNG! Ziehen Sie immer den Ladegerät‑Adapter aus der Steckdose, bevor Sie 11 ] das Produkt reinigen .
  • Seite 146: Lagerung

    ˜ Lagerung Lagern Sie das Produkt in einem trockenen Innenraum, geschützt vor direkter   Sonneneinstrahlung, vorzugsweise in der Originalverpackung . ˜ Transport Dieses Produkt enthält einen wiederaufladbaren Li‑Ionen‑Akku und unterliegt   daher der gesetzlichen Regelungen zu Gefahrstoffen . Das Produkt mit integriertem Akku kann ohne besondere Anforderungen auf der Straße und auf See transportiert werden .
  • Seite 147: Entsorgung

    ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe .
  • Seite 148: Garantie

    ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Seite 149: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z . B . IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit . Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück‑...
  • Seite 150 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG07908 Version: 08/2021 IAN 359513_2101...

Inhaltsverzeichnis