Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PHPA 4 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PHPA 4 A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-heissklebepistole
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHPA 4 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CORDLESS HOT GLUE GUN PHPA 4 A1
AKKUS RAGASZTÓPISZTOLY
Az originál használati utasítás fordítása
AKUMULÁTOROVÁ TEPELNÁ
LEPIACA PIŠTOL
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 288370
AKU TAVNÁ LEPÍCÍ PISTOLE
Překlad originálního provozního návodu
AKKU-HEISSKLEBEPISTOLE
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PHPA 4 A1

  • Seite 1 CORDLESS HOT GLUE GUN PHPA 4 A1 AKKUS RAGASZTÓPISZTOLY AKU TAVNÁ LEPÍCÍ PISTOLE Az originál használati utasítás fordítása Překlad originálního provozního návodu AKUMULÁTOROVÁ TEPELNÁ AKKU-HEISSKLEBEPISTOLE Originalbetriebsanleitung LEPIACA PIŠTOL Preklad originálneho návodu na obsluhu IAN 288370...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všet- kými funkciami prístroja.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importőr ........18 Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása ..19 ■ │ PHPA 4 A1...
  • Seite 5: Bevezető

    AKKUS RAGASZTÓPISZTOLY PHPA 4 A1 Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati és biztonsági utasítással. A készüléket csak a leírásnak megfelelően és a megadott célokra használja.
  • Seite 6: Felszereltség

    érintkezők töltő készüléktartóval fúvóka fúvóka hővédő burkolata A csomag tartalma 1 db akkus ragasztópisztoly PHPA 4 A1 1 db töltő készüléktartóval 6 db ragasztórúd 1 használati útmutató Műszaki adatok Akkus ragasztópisztoly PHPA 4 A1: Akkumulátor hálózati feszültség: 4 V (egyenáram)
  • Seite 7: Általános Biztonsági Előírások Elektromos Fűtőszerszámokhoz

    Töltő PHPA 4 A1-1: BEMENET/input: Névleges feszültség: 100 - 240 V ∼ 50/60 Hz (váltóáram) Névleges áram: 300 mA Biztonsági transzformátor: Kapcsolóüzemű tápegység: KIMENET/output: Névleges feszültség: 5,5 V (Egyenáram) Névleges áram: 600 mA Töltési idő: kb. 3 óra Védelmi osztály: II / (dupla szigetelés)
  • Seite 8 A sérült vagy összecsavarodott vezeték növe- li az áramütés kockázatát. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült ■ csatlakozóvezetéket a gyártónak, a gyártó vevőszolgálatának vagy hasonló szakképzett személynek kell kicserélnie. ■ │ PHPA 4 A1...
  • Seite 9 Ne hagyja, hogy forró ragasztó kerüljön emberekre vagy álla- tokra. Ha forró ragasztó került a bőrre, akkor az érintett területet azonnal tartsa néhány percig hideg folyó víz alá. Ne próbálja meg eltávolítani a bőrére tapadt ragasztót. ■ │ PHPA 4 A1...
  • Seite 10: Az Akkumulátoros Kéziszerszám Használata És Kezelése

    Helytelen használat esetén folyadék szivároghat ki az akkumu- látorból. Ne érjen hozzá. Ha véletlenül mégis hozzáér, öblítse le vízzel. Ha a folyadék szembe kerül, forduljon orvoshoz. A kiszivárgó folyadék bőrirritációt vagy égési sérülést okozhat. ■ │ PHPA 4 A1...
  • Seite 11: Töltőkre Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    Tisztítást és a felhasználó általi karbantartást felügyelet nélküli gyermekek nem végezhetnek. A töltő kizárólag beltéri használatra alkalmas. FIGYELMEZTETÉS! A készülék akkumulátorának feltöltéséhez csak a készülékkel együtt szállított töltőt használja. A fúvóka 170 °C fölé képes felmelegedni. ■ │ PHPA 4 A1...
  • Seite 12: Üzembe Helyezés Előtt

    Soha ne töltse a készüléket, ha a környezet hőmérséklete 10 °C alatt vagy 40 °C felett van. A töltés indítása: ♦ Csatlakoztassa a hálózati adaptert 100 - 240 V ∼ 50/60 Hz áramforrásra. ♦ Helyezze az akkumulátoros melegragasztó pisztolyt a töltőbe A töltésszintjelző pirosan világít. ■ │ PHPA 4 A1...
  • Seite 13: Akkumulátor-Kapacitás Kijelző

    + 50 °C. ■ A ragasztani kívánt felületnek tisztának, száraznak és zsírmentesnek kell lennie. ♦ Érdesítse a sima felületeket a ragasztás előtt. ♦ A gyorsan lehűlő anyagokat, mint pl. az acélt, melegítse fel a jobb tapadás érdekében. ■ │ PHPA 4 A1...
  • Seite 14: Üzembe Helyezés

    BE/KI kapcsolót , amíg a hőmérsékletjelző kialszik. ♦ Használat után tegye az akkumulátoros melegragasztó pisztolyt a töltőbe és hagyja teljesen lehűlni, mielőtt elpakolja a ké- szüléket. A forró fúvóka kárt tehet és/vagy égési sérüléseket okozhat. ■ │ PHPA 4 A1...
  • Seite 15 és tartsa így kb. 30 másodpercig. A ragasztott felület kb. 5 perc múlva terhelhető. ♦ Munkaszünetekben helyezze a készüléket a töltőbe ♦ Távolítsa el a fölösleges ragasztót lehűlés után egy éles késsel. A ragasztott felületek melegítéssel ismét szétválaszthatók. ■ │ PHPA 4 A1...
  • Seite 16: Karbantartás És Tisztítás

    A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az elektromos készülékeket elkülönítve kell gyűjteni és környezetbarát módon kell újrahasznosítani. A készüléket és az akkumulátort egymástól külön kell ártalmatlaní- tani. FIGYELEM! ► Az akkumulátort szakembernek kell kiszerelni, ill. ártalmat- lanítani. ■ │ PHPA 4 A1...
  • Seite 17 Valamennyi felhasználó törvényes kötelessége az elemeket/ akkumulátorokat települése / városrésze gyűjtőhelyén vagy egy üzletben leadni. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkumulátorok környezetkímélő módon kerülhessenek ártalmatlanításra. Az elemeket és akkumulátorokat csak lemerült állapotban adja le. ■ │ PHPA 4 A1...
  • Seite 18: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    A garancia ideje nem hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vásár- láskor is fennálló sérüléseket és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelezni kell. A garanciai lejárta után esedékes javítások díjkötelesek. ■ │ PHPA 4 A1...
  • Seite 19 figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen keze- lés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelye- ket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el. ■ │ PHPA 4 A1...
  • Seite 20 és a vásárlást igazoló bizonylatot (pénztári blokk), illet- ve röviden írja le azt is, hogy hol és mikor jelentkezett a hiba. Más használati útmutatókhoz, termékbemutató videókhoz és szoftverekhez hasonlóan ezt is letöltheti a www.lidl-service.com oldalról. ■ │ PHPA 4 A1...
  • Seite 21: Szerviz

    Szerviz FIGYELMEZTETÉS! ► A készüléket csak képzett szakemberrel és csak eredeti alkatrészekkel javíttassa. Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága. FIGYELMEZTETÉS! ► A csatlakozót és a csatlakozóvezetéket mindig az elektro- mos kéziszerszám gyártójával vagy ügyfélszolgálatával cseréltesse ki. Ezzel biztosítható a készülék hosszan tartó biztonsága.
  • Seite 22: Az Eredeti Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    és Tanács 2011. június 8-i, egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló 2011/65/EU irányelvnek. Alkalmazott harmonizált szabványok: EN 60335-1:2012+A11 EN 60335-2-45:2002+A1+A2 EN 60335-2-29 EN 61558-1 EN 61558-2-16 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 ■ │ PHPA 4 A1...
  • Seite 23 Típus / készülék megnevezése: Akkus ragasztópisztoly PHPA 4 A1 Gyártási év: 2017.06. Sorozatszám: IAN 288370 Bochum, 2017.05.30. Semi Uguzlu – minőségbiztosítási vezető – A továbbfejlesztés érdekében a műszaki változtatások jogát fenn- tartjuk. ■ │ PHPA 4 A1...
  • Seite 24 Dovozce ........36 Překlad originálu prohlášení o shodě ... . 37 │    21 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 25: Úvod

    AKU TAVNÁ LEPICÍ PISTOLE PHPA 4 A1 Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výro- bek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené...
  • Seite 26: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky 1 aku tavná lepicí pistole PHPA 4 A1 1 nabíječka s držákem 6 tavných tyčinek 1 návod k obsluze Technické údaje Aku tavná lepicí pistole PHPA 4 A1: Jmenovité napětí baterie: 4 V (stejnosměrný proud) Třída ochrany: III / (Ochrana malým napětím) Články:...
  • Seite 27: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    či zavěšování přístroje nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v dostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, ole- je, ostrých hran. Pokud dojde při práci k poškození nebo přerušení síťového kabelu, │ ■ 24    PHPA 4 A1...
  • Seite 28 170 °C. Trysky ani lepidla se nedotýkejte. Zamezte kontaktu horkého lepidla s osobami nebo zvířaty. Při kontaktu s pokožkou ihned postižené místo ochlaďe proudem studené vody. Nepokoušejte se lepidlo z pokožky odstranit. │    25 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 29: Použití A Akumulátorového Nářadí A Nakládání S Ním

    či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj, avšak pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu │ ■ 26    PHPA 4 A1...
  • Seite 30: Před Uvedením Do Provozu

    3 hodiny. Lithium-iontové akumulátory můžete nabíjet kdykoli, aniž byste zkrátili jejich životnost. Přerušení nabíjení není pro akumulátor škodlivé. ■ Přístroj nikdy nenabíjejte, je-li okolní teplota nižší než 10 °C nebo vyšší než 40 °C. │    27 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 31: Ukazatel Kapacity Akumulátoru

    Ukazatel kapacity akumulátoru Ukazatel kapacity akumulátoru vám signalizuje úroveň nabití akumulátoru pomocí 2 barevných diod LED. Zelená dioda LED: Akumulátor je úplně nabitý. Červená dioda LED: Akumulátor je vybitý, nabijte jej. │ ■ 28    PHPA 4 A1...
  • Seite 32: Příprava Lepených Ploch

    K vypnutí akumulátorové termoaktivní pistole stiskněte vypínač tak dlouho, dokud indikace teploty nezhasne. ♦ Akumulátorovou termoaktivní pistoli po použití bezpečně odložte a než přístroj uklidíte, nechte jej zcela vychladnout. Horká tryska může způsobit škody a/nebo popáleniny. │    29 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 33 30 sekund přitiskněte. Lepený spoj je zatížitelný po cca 5 mi- nutách. ♦ Pokud práci přerušíte, nasaďte akumulátorovou termoaktivní pistoli na nabíječku ♦ Po vychladnutí odstraňte ostrým nožem veškeré zbytky lepidla. Po zahřátí lze lepené plochy od sebe opět oddělit. │ ■ 30    PHPA 4 A1...
  • Seite 34: Údržba A Čištění

    Přístroj a akumulátor se musí likvidovat odděleně. POZOR! ► Akumulátor musí být odstraněn a zlikvidován odborníkem. Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně plat- né předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. │    31 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 35 Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie a akumulátory ode- vzdat na sběrném místě ve své obci / městské čtvrti nebo v obchodě. Tato povinnost slouží k tomu, aby se baterie/akumulátory mohly ode- vzdat k ekologické likvidaci. Baterie/akumulátory odevzdávejte pouze zcela vybité. │ ■ 32    PHPA 4 A1...
  • Seite 36: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. │    33 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 37: Rozsah Záruky

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční pou- žití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. │ ■ 34    PHPA 4 A1...
  • Seite 38 čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si mů- žete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. │    35 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 39: Servis

    Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 288370 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE- 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ ■ 36    PHPA 4 A1...
  • Seite 40: Překlad Originálu Prohlášení O Shodě

    Použité harmonizované normy: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 61558-1:2005/A1:2009 EN 61558-2-16:2009/A1:2013 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007/A1:2011 │    37 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 41 Typ / označení přístroje: Aku tavná lepicí pistole PHPA 4 A1 Rok výroby: 06 - 2017 Sériové číslo: IAN 288370 Bochum, 30.05.2017 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. │ ■ 38   ...
  • Seite 42 Dovozca ........54 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ..55 │    39 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 43: Úvod

    TEPELNÁ LEPIACA PIŠTOĽ PHPA 4 A1 Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe svojho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Ná- vod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu...
  • Seite 44: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky 1 Tepelná lepiaca pištoľ PHPA 4 A1 1 nabíjacia stanica s držiakom zariadenia 6 lepiacich tyčiniek 1 návod na obsluhu Technické údaje 1 Tepelná lepiaca pištoľ PHPA 4 A1: Menovité napätie batérie: 4 V (jednosmerný prúd) Trieda ochrany: III / (Ochrana malým napätím)
  • Seite 45: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Náradie

    POZOR! Tento prístroj sa musí položiť do ■ nabíjacej stanice s držiakom prístroja , keď sa nepoužíva. Nevystavujte prístroj dažďu ani vlhkosti. ■ Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. │ ■ 42    PHPA 4 A1...
  • Seite 46 Len na používanie v uzavretých priestoroch. ■ Počas prestávok nabíjačka funguje ako ■ stojan, odpojte sieťový adaptér. Po použití a pred skladovaním nechajte príst- ■ roj úplne vychladnúť. Neopracúvajte žiadny materiál obsahujúci ■ azbest. │    43 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 47 Chráňte osoby a zvieratá pred horúcim lepidlom. Po kontakte horúceho lepidla s pokožkou ihneď podržte postihnuté miesto niekoľko minút pod prúdom studenej vody. Nepokúšajte sa odstrániť lepid- lo z pokožky. │ ■ 44    PHPA 4 A1...
  • Seite 48: Používanie A Zaobchádzanie S Akumulátorovým Prístrojom

    POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte akumulátory, ktoré nie sú opätovne nabíjateľné. Zariadenie chráňte pred horúčavou, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením, ohňom, vo- dou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu. │    45 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 49: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky

    Dýza sa zahreje na teplotu nad 170 °C. VÝSTRAHA! ■ Nepoužívajte nabíjačku s poškodeným sieťovým káblom alebo zástrčkou. Poškodené sieťové káble znamenajú ohrozenie života zásahom elektrickým prúdom. │ ■ 46    PHPA 4 A1...
  • Seite 50: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Ukončenie procesu nabíjania: ♦ Zelený indikátor stavu nabitia signalizuje, že nabíjanie je ukončené a akumulátorová lepiaca pištoľ je pripravená na použitie. ♦ Vyberte akumulátorovú lepiacu pištoľ z nabíjacej stanice ♦ Sieťový adaptér odpojte od zdroja prúdu. │    47 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 51: Ukazovateľ Stavu Nabitia Akumulátora

    Zapnutie: ♦ Na zapnutie akumulátorovej lepiacej pištole stláčajte tlačidlo ZAP/VYP , kým sa ukazovateľ teploty nerozsvieti a kontrolka stavu kapacity akumulátora / stavu nabitia sa rozsvieti na zeleno/ červená. Lepidlo sa zahrieva. │ ■ 48    PHPA 4 A1...
  • Seite 52 Po nanesení lepidla stlačte ihneď obidva lepené diely na približne 30 sekúnd k sebe. Lepené miesto sa môže zaťažiť po približne 5 minútach. ♦ Prístroj počas prestávok v práci vložte do nabíjacej stanice │    49 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 53: Údržba A Čistenie

    Nevyhadzujte elektrické zariadenia do bežného domového odpadu! V súlade s európskou smernicou 2012/19/EU sa musia opotrebo- vané elektrické zariadenia zbierať oddelene a odovzdať na ekolo- gickú recykláciu. Prístroj a akumulátor sa musia likvidovať oddelene. │ ■ 50    PHPA 4 A1...
  • Seite 54 Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdávať batérie a akumulátory na zbernom mieste svojej obce/mestskej časti alebo v predajni. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory odovzdajte len vo vybitom stave. │    51 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 55: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vy- menené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záruč- nej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. │ ■ 52    PHPA 4 A1...
  • Seite 56 Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená. │    53 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 57: Servis

    E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 288370 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servis- ného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com │ ■ 54    PHPA 4 A1...
  • Seite 58: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode

    2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach. Aplikované harmonizované normy: EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 61558-1:2005/A1:2009 EN 61558-2-16:2009/A1:2013 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007/A1:2011 │    55 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 59 Typ / označenie prístroja: Tepelná lepiaca pištoľ PHPA 4 A1 Rok výroby: 06 ‒ 2017 Sériové číslo: IAN 288370 Bochum, 30.05.2017 Semi Uguzlu – Manažér kvality – Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené. │ ■ 56    PHPA 4 A1...
  • Seite 60 Importeur ........74 Original-Konformitätserklärung ....75 DE │ AT │ CH │    57 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 61: Einleitung

    AKKU-HEISSKLEBEPISTOLE PHPA 4 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschie- den. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 62: Lieferumfang

    Lieferumfang 1 Akku-Heißklebepistole PHPA 4 A1 1 Ladegerät mit Gerätehalter 6 Klebesticks 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Akku-Heißklebepistole PHPA 4 A1: Batterie-Nennspannung: 4 V (Gleichstrom) Zellen: Akku (integriert): LITHIUM-Ionen Akku-Kapazität: 1500 mAh Aufheizzeit: ca. 60 Sek. Temperatur: ca. 170 °C Durchmesser Klebestick: Ø 7 mm Länge Klebestick:...
  • Seite 63: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowärmewerkzeuge

    Gerät spielen. ACHTUNG! Dieses Gerät muss in das Ladege- ■ rät mit Gerätehalter gelegt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist. │ DE │ AT │ CH ■ 60    PHPA 4 A1...
  • Seite 64 ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. ■ In Arbeitspausen dient das Ladegerät ■ Ständer, ziehen Sie hierzu den Netzstecker. DE │ AT │ CH │    61 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 65 Personen oder Tiere gelangen. Bei Haut- kontakt sofort die Stelle einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von der Haut zu ent- fernen. │ DE │ AT │ CH ■ 62    PHPA 4 A1...
  • Seite 66: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Aus- tretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennun- gen führen. DE │ AT │ CH │    63 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 67: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet. WARNUNG! Um den Akku dieses Gerätes aufzuladen, verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät Die Düse wird über 170 °C heiß. │ DE │ AT │ CH ■ 64    PHPA 4 A1...
  • Seite 68: Vor Der Inbetriebnahme

    Schließen Sie den Netzadapter an eine Stromquelle mit 100 - 240 V ∼ 50/60 Hz an. ♦ Setzen Sie die Akku-Heißklebepistole in das Ladegerät ein. Die Ladezustandsanzeige leuchtet rot. DE │ AT │ CH │    65 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 69: Akku-Kapazitätsanzeige

    Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei sein. ♦ Rauen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an. ♦ Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie z.B. Stahl zur besseren Klebhaftung etwas an. │ DE │ AT │ CH ■ 66    PHPA 4 A1...
  • Seite 70: Inbetriebnahme

    Legen Sie die Akku-Heißklebepistole nach Gebrauch in das Ladegerät ab und lassen Sie sie vollständig auskühlen, bevor Sie das Gerät wegpacken. Die heiße Düse kann Schaden anrichten und/oder Verbrennungen verursachen. DE │ AT │ CH │    67 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 71: Automatisches Ausschalten

    Setzen Sie das Gerät zwischen Arbeitsunterbrechungen in das Ladegerät ein. ♦ Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Erkalten mit einem scharfen Messer. Klebestellen lassen sich durch Erhitzen wieder lösen. │ DE │ AT │ CH ■ 68    PHPA 4 A1...
  • Seite 72: Wartung Und Reinigung

    Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie- derverwertung zugeführt werden. Das Gerät und der Akku müssen getrennt voneinander entsorgt werden. ACHTUNG! ► Der Akku muss von einer Fachperson demontiert bzw. entsorgt werden. DE │ AT │ CH │    69 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 73 Sammelstelle seiner Gemeinde/ seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien/ Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück. │ DE │ AT │ CH ■ 70    PHPA 4 A1...
  • Seite 74: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädi- gungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. DE │ AT │ CH │    71 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 75: Abwicklung Im Garantiefall

    Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service- Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. │ DE │ AT │ CH ■ 72    PHPA 4 A1...
  • Seite 76: Service

    (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 288370 DE │ AT │ CH │    73 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 77: Importeur

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 74   ...
  • Seite 78: Original-Konformitätserklärung

    Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. DE │ AT │ CH │    75 ■ PHPA 4 A1...
  • Seite 79 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-6-1:2007 EN 61000-6-3:2007/A1:2011 Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Heißklebepistole PHPA 4 A1 Herstellungsjahr: 06 - 2017 Seriennummer: IAN 288370 Bochum, 30.05.2017 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Seite 80 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Információk állása · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2017 · Ident.-No.: PHPA4A1-052017-2 IAN 288370...

Diese Anleitung auch für:

Ian 288370

Inhaltsverzeichnis