Seite 1
GASHERDE KOMBINATIONSHERDE ELEKTROHERDE ELEKTROHERDE AUS GLASKERAMIK GASHERDE MIT MAXI BACKOFEN GLÜHPLATTENHERDE SERIE 900 2951021 2952361 296324W 2951041 2952461 296206 2951061 2957001 296216W 2951081 2952371 296410 2952141 2952281 296420 2952181 296202 296430 2952241 296204 Pag. 1/100...
Seite 2
CUCINE A GAS CUCINE MISTE CUCINE CON FORNO MAXI CUCINE ELETTRICHE CUCINE ELETTRICHE IN VETROCERAMICA TUTTAPIASTRA SERIE 900 INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE rev.3 del 01/06/16 Pag. 0/100...
Seite 7
CAT/KAT Made in E.U. G25.1 G110 G120 GAS/GAZ p mbar • p mbar • p mbar 28-30 28-30 • • 3B/P p mbar • 2E+3P p mbar 28-30 • • 2E+3+ XXXX p mbar • • • • 2H3+ p mbar •...
Seite 8
Fig. – Abb. 11: targhetta caratteristiche \ Plaques des caractéristiques \ data plate\ typenschild Fig. – Abb. 12: Installazione \ Lieu d'installation \ Place \ Installationsort Figg. – Abb. 13.14.15: Scarico fumi \ Évacuation des fumées \ Fumes evacuation \ Rauchabzug Pag.
Seite 9
Fig. – Abb. 16: Simbolo equipotenziale \ Symbole equipotenziel \ Equipotenziale label \ Äquipotenzial Symbol Fig. – Abb. 17: Verifica della tenuta e della pressione di alimentazione \ Contrôle de la tenue et de la pression d'alimentation \ Checking gas tightness and pressure \ Überprüfung der Dichtigkeit und des Versorgungsdrucks Figg..
Seite 10
Fig. – Abb. 23 : Sostituzione dell’ugello bruciatore pilota \ Changement du gicleur du brûleur veilleuse \ Substituting the pilot burner nozzle \ Austausch der Zündbrennerdüse Figg. – Abb. 24 , 25 Sostituzione ugello bruciatore \ Changement du gicleur du brûleur \ Substituting the burner nozze\ Austausch der Hauptbrennerdüse Fig.
Seite 11
Figg. – Abb. 28, 29 Sostituzione dell’ugello bruciatore pilota\ Changement du gicleur du brûleur de veilleuse\ Substituting the pilot burner nozzle\ Austausch der Zündbrennerdüse Figg. – Abb. 30 , 31: Sostituzione ugello bruciatore \ Changement du gicleur du brûleur \ Substituting the burner nozze\ Austausch der Hauptbrennerdüse Fig.
Seite 12
Figg. – Abb. 34: Sostituzione dell’ugello bruciatore pilota\ Changement du gicleur du brûleur de veilleuse\ Substituting the pilot burner nozzle\ Austausch der Zündbrennerdüse Fig. – Abb. 35 : Sostituzione ugello bruciatore \ Changement du gicleur du brûleur \ Substituting the burner nozze\ Austausch der Hauptbrennerdüse Fig.
Seite 13
Fig. – Abb. 40 : Istruzioni uso (Fuochi aperti) \ Instructions d’utilisation (Feux ouverts) \ Instruction for use (open rings) \ Bedienungsanleitungen (Offene Feuerstellen) Fig. – Abb. 41 : Istruzioni uso (Forno) \ Instructions d’utilisation (Four) \ Instruction for use (oven) \ Bedienungsanleitungen (backofen) \ Fig.
Seite 14
Fig. – Abb. 45 : cucina vetroceramica \ fourneaux vitrocéramique \ glass ceramic \ Ceranherde Fig. – Abb. 46 : manopola \ sélecteur \ knob \ Knopf Fig. – Abb. 47 : Allacciamento elettrico per forno elettrico\ Branchement électrique pour four électrique \ Electric feeding for electric oven \ Elektrischer Anschluss für den elektrischen Backofen Pag.
Seite 16
(Tabella 1) CARATTERISTICHE TECNICHE (I-PT-CH) Consumo Consumo Pot. Pot. METANO Aria per Tensione Freq. Cavo Tipo Bruc. C Bruc. D Bruc. E For. G. For. H. For. E. Tuttap. Pias. El Pias. Vc Dimensioni Elet. Modello Descrizione Tipo (A) (G30) (G20) comb.
Seite 17
(Tabella 2) CARATTERISTICHE BRUCIATORI (I-PT-CH- CAT. ΙΙ 2H3+ Tipo gas Portata Portata Ridotta Diam. Iniettori Diametro Iniettori pilota Regolazione Nominale [kW] principali By-Pass [N°] aria “x” [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] [mm] BRUCIATORE C ø 85 Gas Liquidi GPL (G30-G31) Gas naturali Metano (G20) BRUCIATORE D ø...
Seite 18
AVVERTENZE Generali Leggere attentamente istruzioni prima dell’installazione, manutenzione dell’apparecchiatura L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato secondo le istruzioni del costruttore riportate nell’apposito manuale. L’apparecchiatura è idonea esclusivamente alla preparazione ed alla lavorazione di alimenti in cucine industriali come quelle di ristoranti, aziende ospedaliere, mense aziendali, centri di cottura, macellerie, aziende di produzione alimentare.
Per l’installatore Deve essere spiegato e dimostrato all’utente il funzionamento dell’apparecchiatura. Dopo essersi assicurato che tutto sia chiaro gli si deve consegnare il libretto di istruzioni. Si deve informare l’utente che qualsiasi modifica edilizia, o ristrutturazione, che possa in qualche modo variare l’alimentazione d’aria necessaria per la combustione, rende necessaria una nuova verifica della funzionalità...
La piastra elettrica è in ghisa con l’elemento riscaldante applicato sul fondo, annegato in uno strato di materiale isolante. Tuttapiastra Struttura robusta in acciaio, posta su quattro piedini che ne permettono la regolazione in altezza. Il rivestimento esterno é di acciaio inossidabile. E’...
Piano di cottura elettrico in vetroceramica Struttura robusta in acciaio, posta su quattro piedini che ne permettono la regolazione in altezza, nella versione su mobile. Il rivestimento esterno é di acciaio inossidabile. La piastra è in vetroceramica di spessore adeguato a trasmettere il calore ed in essa sono evidenziate le zone dedicate alla cottura.
del ricambio d’aria necessario per il benessere degli operatori secondo le norme in vigore. (Indicativamente in totale 35 m /h per ogni kW di potenza gas installata) Apparecchiature a gas Tipo “B11” Per queste apparecchiature si deve prevedere il collegamento in uno dei seguenti modi: ...
Seite 23
modo tale da permettere di chiudere il gas a fine lavoro. Completato l’allacciamento, si deve verificare la tenuta di quest’ultimo con l’ausilio dell’apposito spray rilevatore di fughe. Allacciamento Elettrico Prima di allacciare l’apparecchiatura si deve verificare la corrispondenza tra la tensione di predisposizione della stessa e quella disponibile per l’alimentazione al fine di verificarne l’idoneità.
Seite 24
Se la pressione misurata non rientra nei limiti della tabella, accertarsi della causa. Dopo aver risolto il problema verificare di nuovo la pressione. Verifica della potenza Di regola è sufficiente verificare che gli ugelli installati siano quelli giusti ed i bruciatori funzionino correttamente.
Seite 25
Fuochi aperti Sostituzione ugello bruciatore (figg.18-19-pag.8) Per sostituire l’ugello del bruciatore si deve prima di tutto togliere la griglia supporto pentole (1), lo spartifiamma (2), il corpo bruciatore (3) e la bacinella raccogligocce (4). Dopo aver liberato la zona di lavoro, svitare l’ugello (5) dal portaugello (6), posto sotto il tubo venturi (7) con una chiave e sostituirlo con l’ugello appropriato al tipo di gas impiegato riportato nella tabella 2.
Seite 26
Per sostituire l’ugello del bruciatore pilota si deve togliere il pannello frontale sotto la porta del forno come da figura 17. Dopo aver liberato la zona di lavoro, si svitano le viti (1) che fissano il supporto pilota (2) con un cacciavite e si estrae lo stesso dalla propria sede. Si svita il dado (3) che fissa la termocoppia (4) al portaugello e la si sfila;...
Seite 27
regolazione dell’aria primaria come indicato nel paragrafo successivo. Finito il tutto, risistemare la copertura del venturi e la suola. Regolazione dell’aria primaria bruciatore (figg. 35, 66 - pag. 11) Dopo aver sostituito l’ugello del bruciatore si deve procedere alla regolazione dell’aria primaria: si allenta la vite, si porta la distanza della boccola (3) dalla staffa del bruciatore a misura (quota “x”) secondo il riferimento delle tabella 2, si serra la vite e si verifica l’esattezza della quota.
Seite 28
Forno (Fig. 41-pag.12) Per accendere il bruciatore del forno procedere nel modo seguente: aprire la porta del forno e ruotare la manopola (1) dalla posizione di chiuso fino alla posizione di accensione premere a fondo; premere il pulsante del piezoelettrico (2) per accendere il bruciatore pilota;...
Seite 29
si regola la temperatura di cottura desiderata con il termostato (2), le due lampade spia si accendono. La spia verde rimane sempre accesa per segnalare la presenza di tensione, mentre quella arancione si spegne appena il forno arriva in temperatura; per spegnere riportare una delle due manopole nella posizione 0.
Seite 30
Quando lo spessore in vetroceramica della zona di cottura viene incrinato o rotto, si deve spegnere l’unità di cottura e scollegarla dall’alimentazione elettrica. Non toccare le parti e/o i componenti interni del modulo. Non pulire assolutamente con getto d’acqua Non toccate alcun pezzo interno dell’apparecchio Anomalie di funzionamento Se per qualche motivo l’apparecchiatura non dovesse accendersi o si spegnesse durante...
Eliminare con aceto, detersivo in crema o similare e Residui di calcare e acqua ripulire la zona con panno umido. Raschiare subito con un raschietto (lametta da barba), Incrostazioni di zucchero, cibo, pulire con detersivo in crema e ripulire con panno plastica,alluminio umido.
Seite 32
Termocoppia dei fuochi aperti Per sostituire la termocoppia dei fuochi aperti si devono togliere prima le manopole e il cruscotto, poi la griglia supporto pentole, lo spartifiamma, il corpo bruciatore e la bacinella raccogligocce. Svitare il raccordo della termocoppia sul rubinetto, smontare il corpo pilota e sostituire il pezzo. Termocoppia del tuttapiastra Per sostituire la termocoppia del tuttapiastra si devono togliere le manopole e smontare il cruscotto.
Seite 33
Informazioni per gli apparecchi elettrici ed elettronici usati nei paesi UE Le apparecchiature che riportano il simbolo , secondo le direttive UE non possono venire smaltiti insieme con i normali rifiuti domestici. Per l’eliminazione di una apparecchiatura dismessa, servirsi dei sistemi di raccolta differenziata messi a disposizione nei singoli paesi di utilizzo, oppure contattare il rivenditore nel caso si acquisti un prodotto equivalente.
Seite 34
CUISINIERES A GAZ CUISINIERES MIXTES CUISINIERES A GAZ AVEC FOUR MAXI CUISINIERES ELECTRIQUES FOURNEAUX ELECTRIQUES VITROCERAMIQUE PLAQUE GRILL SERIE 900 INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN Pag. 32/100...
Seite 35
(Tableau 1) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (FR-BE-LU) Consom. Puiss. Plaque Puiss. Consom. Air pour Tension Fréq. Câble type Brûl. C Brûl. D Brûl. E Four G. Four E. For. H. Grill E Res. 4 Dimensions élect grill 12 METHANE Modèle Description GPL (G30) comb.
Seite 36
(Tableau 2) CARACTÉRISTIQUES BRÛLEURS (LU – CAT. ΙI 2E+3P Diam. Portée Portée Diamètre Injecteurs Reglage air Injecteurs Type gaz Nominale Réduite By-Pass principaux pilote [N°] "x" [mm] [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] BRÛLEUR C ø 85 Gaz liquides GPL 3,50 1,30 (G31)
Seite 37
Tableau 2) CARACTÉRISTIQUES BRÛLEURS (FR, BE – CAT. ΙΙ 2E+3+ Diam. Portée Portée Diamètre Injecteurs Reglage air Injecteurs Type gaz Nominale Réduite By-Pass principaux pilote [N°] "x" [mm] [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] BRÛLEUR C ø 85 Gaz liquides GPL 3,50 1,30 (G30-G31)
L'utilisation de l'appareil doit être confiée à des personnes qualifiées à cet effet et en aucun cas l'appareil ne doit être utilisé pour un usage autre que celui prévu. Les températures nécessaires au processus de cuisson déterminent le fait que, sur la base du principe de fonctionnement, plusieurs parties des panneaux, comme les torchons de cuisine peuvent devenir chauds.
butane/propane (G30 - G31) de 30/37 mbar et une pression d'alimentation de 20/25 mbar pour le gaz méthane (G20 - G25). La plaque des caractéristiques (fig. 9-11 – pag. 6-7) sur laquelle figurent toutes les données de référence de l'appareil se trouve, selon les modèles, ou bien sur la partie interne du flanc droit ou gauche ou bien sur la partie interne du panneau des commandes.
Plaque grill Structure robuste en acier soutenue par quatre pieds à hauteur réglable. Le revêtement externe est en acier inox. L'appareil est doté d'un robinet de gaz à fonction de sécurité permettant le réglage de la puissance du minimum au maximum. La fonction de sécurité est obtenue par l'intermédiaire d'un thermocouple maintenu activé...
Armoire de rangement Pour les versions de sol sans four sont disponibles des portes de fermeture du logement inférieur permettant d'obtenir une armoire de rangement. Sont également disponibles des crémaillères permettant l'introduction de récipients GASTRONORM. CONDITIONS D'INSTALLATION Lieu d'installation (fig. 12-pag.7) Il est recommandé...
Seite 42
Appareils à gaz de type “A1” Ces appareils ne nécessitent pas de raccordement direct à une conduite d'évacuation des produits de combustion. Les produits de combustion doivent néanmoins être convoyés dans une hotte ou autre dispositif similaire, raccordée à une conduite d'évacuation ou bien directement à l'extérieur. Différemment est également admise l'utilisation d'un aspirateur d'air directement raccordé...
Seite 43
Raccordement du gaz Avant de raccorder l'appareil à l'alimentation de gaz, il est nécessaire de s'assurer que le gaz d'alimentation et le gaz pour lequel est prévu l'appareil correspondent. Si tel n'est pas le cas, se reporter aux instructions décrites dans le chapitre "Fonctionnement avec un gaz autre que celui prévu".
Seite 44
sur cette dernière la vis précédemment retirée. La pression mesurée doit être comprise entre les valeurs mini et maxi figurant dans le tableau ci-dessous: Type de gaz [mbar] [mbar] [mbar] G20 (méthane) G25 (méthane) G30 (butane) 28-30 G31 (propane) Dans le cas où la pression mesurée ne respecterait pas les limites figurant dans le tableau, en établir la cause et une fois l'intervention nécessaire effectuée, procéder à...
Seite 45
RÉGLAGES ET MODIFICATIONS POUR L'ALIMENTATION AVEC GAZ AUTRE QUE CELUI PRÉVU Fonctionnement avec un gaz autre que celui prévu Pour utiliser un autre type de gaz, il est nécessaire de changer les gicleurs des brûleurs principaux et des brûleurs de veilleuse en suivant les indications des chapitres suivants. Le type de gicleur à installer est indiqué...
Seite 46
primaire (3) et ouvrir au maximum. A l'aide d'une autre clé, dévisser le gicleur (5) présent sur le support (4) et le remplacer par le gicleur adapté au type de gaz utilisé (voir tableau 2-3). Une fois le gicleur installé bien le serrer et procéder au réglage de l'air primaire comme indiqué dans le chapitre suivant.
Seite 47
l'augmenter. Une fois le réglage effectué, fixer la position du by-pass à l'aide d'une goutte de peinture rouge prévue à cet effet. Changement du gicleur du brûleur veilleuse (Fig. 34-pag.11) Pour changer le gicleur du brûleur de veilleuse, il est nécessaire de retirer la commande et le panneau comme indiqué...
Seite 48
Plaque grille (Fig. 42-pag.12) Pour allumer le brûleur de la plaque grill, procéder comme suit: amener la commande (1) de la position de fermeture à la position d'allumage appuyer à fond; appuyer sur le bouton de l'allumage piézoélectrique (2) pour allumer la veilleuse;...
Seite 49
Plaque électrique (Fig. 43-pag.12) Pour allumer une plaque des cuisinières électriques procéder comme suit: amener la commande (1) dans la position voulue; le témoin vert doit alors s'allumer pour indiquer l'allumage de la plaque. Il est recommandé d'allumer la plaque à la température maximum - pour obtenir ensuite plus rapidement la température voulue - et de la laisser dans cette position pendant quelques minutes;...
Sécurité pour l’utilisateur La zone chauffé se chauffe pour effet du chauffage du fond de la casserole. Ne pas toucher la zone chaude Pour éviter surchauffes du fond de la marmite avec récipient vide, ne pas chauffer le fond. ...
Seite 51
Type de saleté Matériels conseillés pour le nettoyage Saleté légère sans résidus Tissus humide. Maquis de gras (sauces,soupes,huiles…) Nettoyer et dégraisser par tissu humide. Saleté collante. Détergent no abrasif y nettoyer par tissu humide. Eliminer par vinaigre, détergent crémeux ou similaire y Résidus de calcaire et eau nettoyer par tissu humide.
Seite 52
Thermostat à fonction de sécurité du four Pour changer le thermostat du four, il est nécessaire de retirer les commandes et le panneau de commande du four. Il est ensuite nécessaire de dévisser successivement le raccord du tuyau allant au brûleur, celui du tuyau du brûleur de la veilleuse, le thermocouple et enfin celui de la rampe. Procéder ensuite au changement de la pièce.
Seite 53
remplacement du composant même. Une fois effectué le remplacement, brancher les câbles en suivant le chemin électrique. Résistances du four électrique Pour changer les résistances du four, il est nécessaire d'extraire la grille, la sole, la plaque de diffusion supérieure et les supports de grille. Ensuite il est nécessaire de dévisser les vis de fixation de la résistance à...
Seite 54
GAS COOKERS MIXED COOKERS GAS COOKERS WITH MAXI OVEN ELECTRIC COOKERS GLASS CERAMIC ELECTRIC COOKERS ALL HOTPLATE SERIES 900 INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE Pag. 52/100...
Seite 55
(Table 1) TECHNICAL FEATURES (GB-IS-IE-GR-FI-NO-NL-SE-DK-CY-MT-CZ-LT-SK-EE-BG-PL- HU-RO-LV-HR-TR)) METHANE TOWN GAS Consump Electric Burner Burner Burner Oven H Consumption Consumpti o n Air for Tension Freq. Cable type Oven G. Oven E. All H.P. H.P. E Heater Dimensions output tion power 13.5 Model Description (G20)
Seite 56
(Table 2) BURNER FEATURES (GB, IE, GR - CAT. II 2H3+ Normal Reduced Diam. Main By-pass Pilot Injectors Gas Type Capacity Capacity Injector Diameter Regulation [N°] [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] “x” [mm] BURNER C Ø 85 Liquid Gas LPG 3,50 1,30 (G30-G31)
Seite 57
(Table 3) BURNER FEATURES (IS - CAT. I Normal Reduced Diam. Main By-pass Pilot Injectors Gas Type Capacity Capacity Injector Diameter Regulation [N°] [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] “x” [mm] BURNER C Ø 85 Liquid Gas LPG 3,50 1,30 (G31) BURNER D Ø...
Seite 58
(Table 5) BURNER FEATURES (NL - CAT. II 2L3B/P Normal Reduced Diam. Main By-pass Pilot Injectors Gas Type Capacity Capacity Injector Diameter Regulation [N°] [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] “x” [mm] BURNER C Ø 85 Liquid Gas LPG 3,50 1,30 (G30-G31) Natural Methane Gas...
Seite 59
(Table 6) BURNER FEATURES (SE, DK, FI - CAT. II 2H3B/P , III 1ab2H3B/P 1a2H3B/P Normal Reduced Diam. Main By-pass Pilot Injectors Gas Type Capacity Capacity Injector Diameter Regulation [N°] [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] “x” [mm] BURNER C Ø 85 Liquid Gas PLG 3,50 1,30...
Seite 60
MAXI OVEN BURNER Liquid Gas PLG 13.5 AL 190 39.0 (G30-G31) Natural Methane Gas 13.5 AL 285 25.0 (G20) Town Gas (G110-G120) (Table 7) BURNER FEATURES ((FI, LT, DK, NO, SE, SK, EE, BG, RO, HR, TR - CAT. II 2H3B/P Normal Reduced...
Seite 61
Table 8) BURNER FEATURES (PL - CAT. II 2E3P Normal Reduced Diam. Main By-pass Pilot Injectors Gas Type Capacity Capacity Injector Diameter Regulation [N°] [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] “x” [mm] BURNER C Ø 85 Liquid Gas LPG 3,50 1,30 (G31) Natural Methane Gas...
Seite 62
(Table 9) BURNER FEATURES (CY, MT, HU - CAT. I 3B/P 29mbar Normal Reduced Diam. Main By-pass Pilot Injectors Gas Type Capacity Capacity Injector Diameter Regulation [N°] [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] “x” [mm] BURNER C Ø 85 Liquid Gas LPG 3,50 1,30 (G30-G31)
Seite 63
(Table 11) BURNER FEATURES (CZ - CAT. II 2H3B/P Normal Reduced Diam. Main By-pass Pilot Gas Type Capacity Capacity Injector Diameter Regulation Injectors [N°] [kW] [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] “x” [mm] BURNER C Ø 85 Liquid Gas PLG (G30-G31) Natural Methane Gas (G20) BURNER D Ø...
Seite 64
WARNINGS General Read the instructions carefully before installation, use and maintenance of the appliance. The installation has to be performed by qualified personnel following the manufacturer’s instructions given in the provided manual. The appliance is only suitable for the preparation and cooking of food in industrial kitchens such ...
appliances in the room may modify the balance of the gas supply in the room. That means that appliances may be fed with gas at lower gas pressure and rate than those provided for and they may give worse performance. TECHNICAL FEATURES The following instructions for set up and functioning refer to gas and mixed appliances belonging to categories I...
Seite 66
to minimum, safety is ensured by a thermocouple which is kept active by the flame of the pilot burner. The hotplate is in thick cast iron with a central pad for inspection of the burner. The hotplate is heated by means of a "pipe" burner in stainless steel. suitable for proper functioning at the high temperatures to which it is expressed Electric cooking surface in glass ceramic Strong stainless steel structure;...
Seite 67
Neutral cabinet In the standing versions without oven, door are available for closing the opening and making a neutral cabinet. There are also racks available for inserting GASTRONORM wash bowls. PROVISIONS FOR INSTALLATION Place (fig.12-pag.7) It is adviseable to install the appliance in a well ventilated room or under an extractor hood. The appliance may be installed as a single unit or together with others.
Seite 68
Type “B11” gas appliance These appliances must be connected in one of the following ways: Natural evacuation (fig.13-pag.7). Connection to reliable chimney with natural pull, interposing a pull device, letting out the products of combustion directly outside. Direct forced evacuation (fig.14-pag.7). Connection to a chimney with forced pull, putting in a pull device, letting out the products of combustion directly into external environment.
Seite 69
Electric connection Before connecting the appliance, it is necessary to check that the voltage of the power supply available corresponds to the voltage the appliance has been set for. In the event that they do not correspond, it is necessary to modify the connection as shown in the electric diagram, if voltage change is provided for.
Seite 70
If the pressure reading is not within the limits of the table, find out the cause. After solving the problem, check the pressure again. Checking the power Normally, it is sufficient to check that the nozzles installed are the right ones and that the burners function properly.
Seite 71
Open rings Substituting the burner nozzle (Fig.18,19-pag.8) To substitute the burner nozzle, first of all the pan support grill (1), the gas ring (2), the burner unit (3) and the drip pan (4) must be removed. After clearing the work area, unscrew the nozzle (5) from the nozzle holder (6), situated underneath the Venturi tube (7) with a spanner and substitute it with the nozzle suitable for the type of gas to be used, shown in table 2-11.
Seite 72
Substituting the pilot burner nozzle (Fig. 28, 29-pag.10) To substitute the pilot burner nozzle, the front panel below the oven door must be removed, as in figure 17. After having cleared the work area, unscrew the screws (1) which fix the pilot support with a screwdriver and remove it.
Seite 73
2÷11. After having assembled the new nozzle and tighten it well, it is possible to proceed with regulating the primary air, as indicated in the next paragraph. When all this has been done, place again in its position the coverage of the Venturi tube and the oven bottom. Regulating the primary air of the burner (Fig.
Seite 74
light the main burner, positioning the knob in one of the eight possible positions, choosing the one most suited to the type of cooking desired, considering that they correspond indicatively to the temperatures shown below: Position [N°] Temperature [°C] To put out the main burner, it is necessary to turn the knob to the right into the on position , to put out also the pilot, turn the knob again into the off position.
Seite 75
Electric oven (Fig. 44-pag.12) Before turning on the electric oven, it is necessary to select the type of cooking desired in the following way: turn the knob (1) into the desired position, full heating , cooking from the bottom , au gratin regulate the cooking temperature desired with the thermostat (2), the two lights come on.
Seite 76
CARE AND MAINTENANCE OF THE APPLIANCE Cleaning ATTENTION! Before doing any cleaning, make sure that the appliance is disconnected from the electric mains and that the gas cut-off valve is closed. During cleaning operations, avoid using direct or high pressure sprays of water on the appliance. Cleaning has to be done when the appliance is cold.
Seite 77
ATTENTION: let the cooking surface cooling before cleaning If the appliance is out of use for a long time, it is advisable to disconnect the main electricity supply and wipe all stainless steel surfaces with a cloth soaked in vaseline oil in order to give it a protective film and air the rooms now and again.
Seite 78
All hotplate thermocouple To substitute the thermocouple of the all hotplate, remove the knobs and take off the control panel. It is then necessary to unscrew the fitting of the thermocouple on the cock and the one on the pilot unit, then substitute the part.
Seite 79
Information for electrical and electronic devices used in EU countries The devices, which are marked with the following symbol , may not be disposed of with household refuse in accordance with the EU directive. To eliminate your used device, please use the country-specific differentiated collection systems available or contact your retailer, when you buy an equivalent device.
Seite 80
GASHERDE KOMBINATIONSHERDE GASHERDE MIT MAXI BACKOFEN ELEKTOHERDE ELEKTROHERDE AUS GLASKERAMIK GLÜHPLATTENHERDE SERIE 90 INSTALLATION, BENUTZUNG UND WARTUNG Pag. 78/100...
Seite 81
(Tabelle 1) TECHNISCHE MERKMALE (DE-AT-CH) Verbrauch Verbrauch Gas- Elekt. Spannun Brenner Brenner Brenner Back- Back- Back- Elektro Flüssiggas METHAN Verbrenn- Freq. Kabel Typ Grillpl. Heizung. Maße leist. Leist. ofen Gas ofen Gas ofen Elek platte Modell Beschreibung (G30) (G20) ungsluft Gasanschluss H07 RN-F 12 kW...
Seite 82
(Tabelle 2) BRENNEREIGENSCHAFTEN (DE, II 2ELL3B/P Nenn- Verrigerte- Durchmesser Zündbrenner- Durchm.Haupt- "x" Luftregelung Gasart Leistung Leistung By-Pass Einspritzventil Einspritzventil [mm] [1/100 mm] [N°] [1/100 mm] [kW] [kW] BRENNER C ø 85 Flüssigase GPL (G30-G31) Erdgase (G20) Erdgase (G25) BRENNER D ø 110 Flüssigase GPL (G30-G31) Erdgase...
Seite 83
(Tabelle 3) BRENNEREIGENSCHAFTEN (AT, CH – KAT. II 2H3B/P) Nenn- Verrigerte- Durchmesser Zündbrenner- Durchm.Haupt- "x" Luftregelung Gasart Leistung Leistung By-Pass Einspritzventil Einspritzventil [mm] [1/100 mm] [N°] [1/100 mm] [kW] [kW] BRENNER C ø 85 Flüssigase GPL (G30-G31) Erdgase (G20) BRENNER D ø 110 Flüssigase GPL (G30-G31) Erdgase...
Seite 84
HINWEISE Allgemeines Vor der Aufstellung, Bedienung und Wartung des Geräts sind die vorliegenden Anweisungen aufmerksam zu lesen. Die Aufstellung muss durch qualifiziertes Fachpersonal und gemäß den im dafür vorgesehenen Handbuch angeführten Anweisungen des Herstellers durchgeführt werden. Das Gerät ist ausschließlich für die Zubereitung und die Verarbeitung von Speisen in industriellen Küchen bestimmt, wie Restaurants, Krankenhäuser, Betriebsmensen, Kochzentren, Fleischereien und Unternehmen für Lebensmittelproduktion.
Für den Installateur Dem Benutzer muss der Betrieb des Geräts erklärt und vorgeführt werden. Nachdem sichergestellt wurde, dass alle Fragen geklärt wurden, ist dem Benutzer die Bedienungsanleitung auszuhändigen. Der Benutzer ist darüber zu informieren, dass die Durchführung von baulichen Änderungen oder Renovierungen die für die Verbrennung notwendige Luftversorgung verändern kann, wodurch eine neuerliche Überprüfung der Betriebstüchtigkeit des Geräts erforderlich wird.
Seite 86
Mindeststufe reguliert werden kann; die Sicherheit des Geräts wird durch einen im Inneren der Platte liegenden Temperaturbegrenzer gewährleistet. Die elektrische Platte besteht aus Gusseisen mit einem am Boden angebrachten Aufheizelement, das in eine Schicht von Isoliermaterial eingebettet ist. Glühplattenherd Robuste Edelstahlstruktur auf vier Stellfüßen, durch die das Einstellen in der Höhe ermöglicht wird. Die Außenverkleidung besteht aus rostfreiem.
nur Oberhitze, nur Unterhitze oder beides zusammen auszuwählen. Die Sicherheit des Geräts wird durch ein Thermostat mit manueller Rückstellung garantiert. Das Aufheizen des Backraums erfolgt durch Panzerwiderstände, die unter der Sohle und oberhalb des Verteilerblechs an der Decke angebracht sind. Elektrische Heizfläche aus Glaskeramik Starke Struktur aus Edelstahl, liegend auf vier Füße, die eine Hochregulierung (in der Model auf Unterbau) erlauben.
Seite 88
Richtlinie “Raumlufttechnische Anlagen für Küchen”VDI 2052 Richtlinien für die Verwendung von Flüssiggas ZH 1/455 Vorschriften der Trinkwasserversorgung Für weitere Länder auf die örtlichen Richtlinien beachten: Vorschirften der Gasgesellschaft Örtliche Bauverordnungen und Feuerschutzvorschriften Geltende Unfallverhütungsgesetze ...
INSTALLATION Vorarbeiten Das Gerät aus der Verpackung nehmen, seine Unversehrtheit überprüfen und im Zweifelsfall vor der Benutzung des Geräts qualifiziertes Fachpersonal zu Rate ziehen. Nachdem der einwandfreie Zustand des Geräts festgestellt wurde, kann die Schutzverkleidung entfernt werden. Die für die Verpackung verwendeten materiale entsprechen den gültigen Umwelschutz-Normen.
Seite 90
Wenn man einen Sicherheitsschalter benutzt, soll man den folgenden Anweisen folgen: Im Verhältnis zu dem Gericht, die verlorene Spannung für solche Maschine kann 1mA sein, ohne Begrenzung für dem Maximum für jede kW Leistung eingestellt. Außerdem muss man kontrollieren, daß alle Sicherheitsschalter, die im Handel sind, eine Toleranz niedriger als 50% haben.
Kontrolle des Zündbrenners Die Flamme des Zündbrenners überprüfen, diese sollte weder zu hoch noch zu niedrig sein, sondern das Thermoelement umhüllen und scharf umrissen sein; im gegenteiligen Fall sind die Nummer der Düse je nach Art des Zündbrenners zu kontrollieren, nähere Erläuterungen dazu in den folgenden Abschnitten.
Seite 92
Austausch des By-Pass (Abb. 21, 22-S.8) Für den Austausch des By-Pass sind zuerst die Drehschalter (1) und dann die Bedienblende (2) zu entfernen. Nach Freimachen des Arbeitsbereichs den By-Pass (3) mit einem Schraubenzieher herausschrauben und durch einen für die eingesetzte Gasart geeigneten By-Pass ersetzen (siehe Tabelle 2-3).
Seite 93
Glühplattenherd Austausch der Hauptbrennerdüse (Abb. 30, 31- S.10) Für den Austausch der Hauptbrennerdüse ist zuallererst der Drehschalter (1), die Lade (2) und die Bedienblende (3) zu entfernen. Nach Freimachen des Arbeitsbereichs die Schraube (4), die die Primärluftregelung (7) blockiert, mit einem Schraubenzieher lösen und alles öffnen. Mit einem anderen Schlüssel die Düse (6) aus der Halterung (5) herausschrauben und durch eine für die eingesetzte Gasart geeignete Düse ersetzen (siehe Tabelle 2-3).
Seite 94
Wert einstellen (Wert “x”), die Schraube (2) wieder anziehen und die Richtigkeit des Wert überprüfen. Austausch der Zündbrennerdüse (Abb. 37, 38, 39 – Seite 11) Für den Austausch der Zündbrennerdüse ist die Backofentür aufzumachen, die Sohlen aus Gusseisen (1 u. 2) und die Halterung (3) zu entfernen. Die Schütze (4) und die Schraubenmutter (5) herausziehen;...
Seite 95
den Hauptbrenner durch Drehen des Schalters auf eine der acht zur Verfügung stehenden Positionen einschalten, dabei unter Berücksichtigung unten angeführten Temperaturangaben die für die gewünschte Backart geeignetste Position auswählen: Position [Nr.] Temperatur [°C] Um den Hauptbrenner auszuschalten, den Drehschalter nach rechts bis auf die Position Zündung drehen, um auch den Zündbrenner auszuschalten, den Schalter weiter auf die geschlossene Position...
Seite 96
ACHTUNG! Das Gerät nur unter Beaufsichtigung benutzen. Die Platten niemals ohne Kochgeschirr in Betrieb nehmen, das Gefäß muss weiters den passenden Durchmesser und einen geraden Boden aufweisen und sollte möglichst nicht kleiner als die Platte sein. Elektrobackofen (Abb. 34- S.11) Vor dem Einschalten des Elektrobackofens ist die vorgewählte Backart einzustellen, dabei wie folgt vorgehen: den Drehschalter (1) auf die gewünschte Position stellen, Ober- und Unterhitze...
Betriebsstörungen Wenn sich das Gerät aus irgendeinem Grund nicht einschalten lässt oder sich während des Betriebs ausschaltet, ist die Energiezufuhr und die korrekte Einstellung der Betriebsfunktionen zu kontrollieren, sind keine Fehler feststellbar, ist der Kundendienst zu verständigen. PFLEGE DES GERÄTS UND WARTUNG Reinigung ACHTUNG! Vor dem Beginn der Reinigungsarbeiten ist sicherzustellen, dass der Netzanschluss des Geräts unterbrochen wurde und das Gassperrventil geschlossen ist.
Schmutztyp Geratene Spülmitteln Leichter Schmutz ohne trockenen Feuchten Schwamm. Rückstand. Fettflecken (Soße, Suppen, Öl…) Reinigen mit keinen angreifenden Entfetter Man muss keinen angreifenden Spulmittel brauchen Klebriger Schmutz und danach mit einem feuchten Schwamm reinigen. Man muss sofort mit Essig oder mit Spulmittel diesen Wasser und Kalkstein Rückstand wegnehmen.
AUSTAUSCH VON BESTANDTEILEN ACHTUNG! Vor jedem Austausch ist sicherzustellen, dass der Netzanschluss des Geräts unterbrochen wurde und das Gassperrventil geschlossen ist. Sicherheitshahn der offenen Feuerstellen und der Grillplatte Um den Sicherheitshahn auszutauschen, sind die Drehschalter und die Bedienblende zu entfernen, dann sind nacheinander der Stutzen, die Zündbrennerleitung, das Thermoelement und am Schluss der Rampenstutzen loszuschrauben.
Seite 100
herausnehmen. Der geöffnete Teil der Widerstände muß nach oben bleiben. Den Teil austauschen. Im Fall, daß alles wieder eingestellt wird, folgt man diesen Anweisen gegensätzlich. Energieregler in der Glaskeramikplatte. Um den Energieregler zu ersetzen, müssen die Befestigungsschrauben des Schutzgehäuses entfernt werden, muss man das Schutzgehäuse rücken und dann den gewünschten Teil ersetzen.