Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bartscher 900-Serie Bedienungsanleitung

Bartscher 900-Serie Bedienungsanleitung

Gasbetriebene griddleplatten elektro-griddleplatten
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 900-Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GASBETRIEBENE GRIDDLEPLATTEN
ELEKTRO-GRIDDLEPLATTEN
SERIE 900
2955031
2955071
2955051
296506
296508
296509
Pag. 1/68

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bartscher 900-Serie

  • Seite 1 GASBETRIEBENE GRIDDLEPLATTEN ELEKTRO-GRIDDLEPLATTEN SERIE 900 2955031 2955071 2955051 296506 296508 296509 Pag. 1/68...
  • Seite 2 FRY TOP RIBASSATI A GAS FRY TOP RIBASSATI ELETTRICI SERIE 900 INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Pag. 2/68...
  • Seite 3: Misure D'ingombro

    MISURE D’INGOMBRO 645.5 2955031 2955071 2955051 (G= gas\ gaz) Fig. – Abb. 1: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ Espacio máximo necesario 645.5 22.5 296506 296508 296509 Fig. – Abb. 2: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ espacio máximo necesario Pag.
  • Seite 4 TARGHETTA CARATTERISTICHE CAT/KAT Made in Italy GAS/GAZ G110 G120 p mbar p mbar 3B/P p mbar 28-30 2E+3+ p mbar 2H3+  p mbar 0051 2H3+ TIPO/TYPE p mbar 2H3+ MOD. p mbar 2H3+ ART. p mbar 2ELL3B/P N°. p mbar 2H3B/P p mbar 2H3B/P...
  • Seite 5 Figg. – Abb. 6, 7, 8: Scarico fumi \ Évacuation des fumées \ Fumes evacuation \ Rauchabzug \ Descarga de humos Fig. – Abb. 9: Simbolo equipotenziale \ Symbole equipotenziel \ Equipotenziale label \ Äquipotenzial Symbol \ Equipotencial símbolo Fig. – Abb. 10: Verifica della tenuta e della pressione di alimentazione \ Contrôle de la tenue et de la pression d'alimentation \ Checking gas tightness and pressure \ Überprüfung der Dichtigkeit und des Versorgungsdrucks \ Comprobación de la estanqueidad y de...
  • Seite 6 Figg. – Abb. 13 : Sostituzione del By-Pass \ Changement du by-pass \ Substituting the By-Pass \ Austausch des By-Pass \ Cambio del by- pass Fig. – Abb. 14 : Sostituzione dell’ugello bruciatore pilota \ Changement du gicleur du brûleur veilleuse \ Substituting the pilot burner nozzle \ Austausch der Zündbrennerdüse \ Cambio de la boquilla del quemador...
  • Seite 7 Fig.-Abb. 19 : Sostituzione termostato in sicurezza\ Remplacement robinet de gaz \ Replacement of safety thermostat \ Ersetzen von Thermostat auszutauschen \ Sustitución termostato Fig. – Abb. 20, 21, 22, 23: Accoppiamento apparecchiature \ Couplage des appareils \ Joining appliances \ Befestigung der Geräte \ Acoplamiento de los aparatos Pag.
  • Seite 8 (Tabella 1) CARATTERISTICHE TECNICHE (I-PT-CH) Consumo Consumo Pot. Aria per Pot. Tensione Freq. Cavo Tipo Piastra ½ Dimensioni Tipo METANO Piastra Piastra Modello Descrizione Gas (B) comb. Racc. gas Elet. (E) H07 RN-F liscia ½ LxPxH [mm] (G30) (D) (G20) (C) liscia rigata [kW]...
  • Seite 9 AVVERTENZE Generali • Leggere attentamente istruzioni prima dell’installazione, manutenzione dell’apparecchiatura • L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato secondo le istruzioni del costruttore riportate nell’apposito manuale. • L’apparecchiatura è idonea esclusivamente alla preparazione ed alla lavorazione di alimenti in cucine industriali come quelle di ristoranti, aziende ospedaliere, mense aziendali, centri di cottura, macellerie, aziende di produzione alimentare.
  • Seite 10: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Le istruzioni di seguito riportate per la messa in opera sono riferite agli apparecchi gas e misti appartenenti alla categoria II , con pressione d’alimentazione per il Butano/Propano (G30- G31) 2H3+ di 30/37 mbar e per il Metano (G20) di 20 mbar. La targhetta caratteristiche (fig. 3,4 – pag.4) con tutte le informazioni di riferimento dell’apparecchiatura si trova all’interno del cruscotto.
  • Seite 11: Predisposizioni Per L'installazione

    Armadio neutro Le versioni a pavimento sono predisposte o con vano a giorno o con portine per creare un armadio neutro. Sono disponibili, inoltre, delle cremagliere per inserire delle bacinelle GASTRONORM. PREDISPOSIZIONI PER L’INSTALLAZIONE Luogo (fig. 5 –pag. 5) Si consiglia di installare l’apparecchiatura in un locale ben aerato o sotto una cappa di aspirazione. L’apparecchiatura si può...
  • Seite 12 INSTALLAZIONE Operazioni preliminari Togliere l’apparecchiatura dall’imballo, assicurarsi dell’integrità della stessa e, in caso di dubbio, non utilizzarla e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. I materiali utilizzati per l'imballo sono compatibili con le norme di salvaguardia dell'ambiente. Essi possono essere conservati senza pericolo o smaltiti secondo le normative vigenti nel Paese di destinazione dell’apparecchio, in particolare per quel che riguarda il sacco nylon ed il polistirolo.
  • Seite 13 L’apparecchiatura deve essere collegata al sistema EQUIPOTENZIALE. Il morsetto per il collegamento è situato vicino all’entrata del cavo di alimentazione ed è contraddistinto da un’etichetta con il simbolo riportato in fig. 9 (pag. 5). Con l’utilizzo di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto bisogna osservare quanto segue: Secondo la normativa vigente, la corrente dispersa per apparecchiature di questo genere può...
  • Seite 14 Potenza Potere calorifico La misurazione deve essere eseguita con l’apparecchiatura a regime. Controllo bruciatore pilota Verificare la fiamma del bruciatore pilota, la quale non deve essere né troppo corta né troppo lunga, ma deve avvolgere la termocoppia ed avere un’immagine nitida; in caso contrario si dovrà controllare il numero dell’ugello a seconda della versione del pilota, come specificato nei paragrafi che seguono.
  • Seite 15 REGOLAZIONI E SOSTITUZIONI PER GAS DIVERSI DALLA PREDISPOSIZIONE Funzionamento con gas diverso dalla predisposizione. Per passare ad un altro tipo di gas è necessario sostituire gli ugelli dei bruciatori principali e dei bruciatori pilota seguendo le indicazioni riportate nei paragrafi che seguono. Il tipo di ugello da montare si può...
  • Seite 16 ISTRUZIONI D’USO Fry-top gas (fig. 15 – pag. 6) Per accendere il bruciatore del fry-top si procede nel modo seguente: ruotare la manopola (1) dalla posizione di chiuso fino alla posizione di accensione  premere a fondo; premere il pulsante del piezoelettrico (2) per accendere il bruciatore pilota;...
  • Seite 17 Alcuni malfunzionamenti e loro possibili soluzioni Tipo di guasto Possibile soluzione Verificare che la pressione di alimentazione sia quella della tabella a pag. 13 Verificare che l’ugello pilota non sia ostruito Verificare che la candeletta di accensione sia ben fissata e collegata Il bruciatore pilota non si accende Verificare l’integrità...
  • Seite 18 CURA DELL’APPARECCHIO E MANUTENZIONE Pulizia ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia, accertarsi che l’apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica e che la valvola di intercettazione del gas sia chiusa. Durante le operazioni di pulizia dell’apparecchio evitare di lavare utilizzando getti d’acqua diretti o a pressione.
  • Seite 19: Sostituzione Dei Componenti

    • Pulire i condotti di scarico degli apparecchi di tipo ‘B’ seguendo le prescrizioni in vigore del paese di installazione. • Il rubinetto gas andrebbe lubrificato, ma l’operazione risulta laboriosa e poco sicura per cui si consiglia la sostituzione. SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi intervento di sostituzione, accertarsi che l’apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica, e che la valvola di intercettazione del gas sia chiusa.
  • Seite 20 Informazioni per gli apparecchi elettrici ed elettronici usati nei paesi UE Le apparecchiature che riportano il simbolo , secondo le direttive UE non possono venire smaltiti insieme con i normali rifiuti domestici. Per l’eliminazione di una apparecchiatura dismessa, servirsi dei sistemi di raccolta differenziata messi a disposizione nei singoli paesi di utilizzo, oppure contattare il rivenditore nel caso si acquisti un prodotto equivalente.
  • Seite 21 FRY TOP A GAZ FRY TOP ÉLECTRIQUES FRY TOP RABAISSES A GAZ FRY TOP RABAISSES ÉLECTRIQUES SÉRIE 90 INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN Pag. 21/68...
  • Seite 22 (Tableau 1) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (FR-BE) Consom- Consom- Puiss. Puiss. mation Air de Tension Fréq. Type câble Dimensions Type mation GPL Elect. Plaque Plaque Plaque ½ Modèle Description Gaz (B) METHANE combust. Racc. gaz H07 RN-F LxPxH [mm] (G30) (D) lisse rainurée rainurée [kW]...
  • Seite 23 (Tableau 2) CARACTÉRISTIQUES BRÛLEURS (LU – CAT. Ι 2E+3P Type gaz Débit nominal Débit réduit Diam. gicleurs Diamètre Gicleurs Réglage air [kW] [kW] principaux By-Pass veilleuse [N°] aria “x” [1/100 mm] [1/100 mm] [mm] BRÛLEUR FRY TOP ½ module Gaz liquides GPL 8.00 3.00 AL140...
  • Seite 24 AVERTISSEMENT Recommandations générales • Avant d'installer et d'utiliser l'appareil et de procéder à toute intervention d'entretien, veiller à lire attentivement les présentes instructions. • L'installation de l'appareil doit être réalisée par un technicien qualifié et doit respecter les instructions du fabricant figurant dans le manuel fourni. •...
  • Seite 25: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les instructions d'installation reportées plus bas s'appliquent aux appareils à gaz et mixtes appartenant à la catégorie II pur LU), et prévoyant une pression d'alimentation de gaz 2E+3+ 2E+3P butane/propane (G30 - G31) de 30/37 mbar et une pression d'alimentation de 20/25 mbar pour le gaz méthane (G20 - G25).
  • Seite 26: Conditions D'installation

    Armoire de rangement Les versions au sol sont prévus avec baie libre ouverte ou avec portes pour avoir un placard. Sont également disponibles des crémaillères permettant l'introduction de récipients GASTRONORM CONDITIONS D'INSTALLATION Lieu d'installation (fig. 8 - pag. 5) Il est recommandé de procéder à l'installation de l'appareil dans un local bien ventilé ou sous une hotte d'aspiration.
  • Seite 27 convoyés dans une hotte ou autre dispositif similaire, raccordée à une conduite d'évacuation ou bien directement à l'extérieur (fig. 9, 10, 11 – pag. 5). Différemment est également admise l'utilisation d'un aspirateur d'air directement raccordé à l'extérieur et assurant un débit non inférieur aux indications du tableau 1 (pag.
  • Seite 28 adaptée à la puissance absorbée par l'appareil (elle doit être au moins de type H05 RN-F). Conformément aux normes internationales en vigueur, doit être installé en amont de l'appareil un interrupteur à ouverture des contacts de 3 mm minimum qui doit intervenir sur les seuls conducteurs d'alimentation et non sur le fil JAUNE-VERT de mise à...
  • Seite 29 Contrôle du brûleur veilleuse La flamme du brûleur veilleuse ne doit être ni trop courte ni trop longue mais doit envelopper le thermocouple et avoir des contours bien nets. Si tel n'est pas le cas, il est nécessaire de contrôler le numéro du gicleur en fonction de la version de veilleuse comme indiqué...
  • Seite 30 diamètre correspondant en centièmes, et ceux du brûleur de veilleuse marqués d'un numéro se trouvent dans un sachet plastique joint au manuel des instructions. Une fois la transformation effectuée, il est nécessaire de contrôler la tenue des raccords et de contrôler l'allumage et le fonctionnement du brûleur veilleuse et du brûleur principal, aussi bien à...
  • Seite 31 maintenir enfoncée la commande pour faire chauffer le thermocouple et maintenir la veilleuse allumée; il est possible de contrôler la veilleuse à travers l'ouverture sur le panneau frontal; allumer le brûleur principal en plaçant la commande sur une des huit positions en fonction du type de cuisson à...
  • Seite 32: Entretien De L'appareil

    régler le brûleur de veilleuse parmi la vis de réglage qui se trouve sur la valve. Appuyer avec décision la commande à gaz dans la bonne position. Remplacer la thermocouple Vérifier que le groupe magnétique de la valve ne soit pas oxydé...
  • Seite 33 préférable d'utiliser une éponge abrasive synthétique ou de la laine d'acier inoxydable à passer dans le sens du satinage. Une fois le lavage terminé, essuyer l'appareil à l'aide d'un chiffon. Pour le nettoyage, il convient d’éviter les poudres abrasives de quelque type que ce soit, les détergents à...
  • Seite 34 Thermocouple Pour changer le thermocouple du fry-top il est nécessaire de retirer les commandes, le tiroir de récupération des graisses et le panneau frontal. Il est ensuite nécessaire de dévisser le raccord du thermocouple présent sur le robinet et celui présent sur le corps veilleuse. Procéder ensuite au changement du thermocouple.
  • Seite 35 GAS LOWERED FRY-TOPS ELECTRIC LOWERED FRY-TOPS SERIES 90 INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE Pag. 35/68...
  • Seite 36 (Table 1) TECHNICAL FEATURES (GB-IE-GR-FI-NO-NL-SE-DK-LU) TOWN GAS Consumption Consumption Consumpti o n Aria for Tension Freq. Cable type Dimensions Output Type METHANE Elect. Pot. Smooth Ridged ½ Ridged Model Description (G30) (G110) comb. Gas fitting H07 RN-F LxPxH [mm] (Natural) (G20) (E) [kW] hotplate hotplate...
  • Seite 37 (Table 4) BURNER FEATURES (NL - CAT. II 2L3B/P Gas type Nominal Reduced Diameter of main By-Pass Pilot injectors Air regulation capacity capacity [kW] injectors diameter [N°] “x” [kW] [1/100 mm] [1/100 mm] [mm] FRY TOP BURNER ½ module Liquid gas LPG 8.00 3.00 AL145...
  • Seite 38: Technical Features

    • The appliance is intended to be used EXCLUSIVELY with containers that are suitable for contact with food and resistant to heat), any other use is not considered appropriate. • The appliance should only be used by trained personnel and for the use for which it was designed.
  • Seite 39 Declaration of compliance The manufacturer declares that the appliances of their production are compliant with the above mentioned EEC directives and requires that installation be done observing the norms in force, regarding particularly the system for letting out fumes and air exchange. DESCRIPTION OF APPLIANCES Gas fry-top Sturdy structure in steel placed on four feet which make it possible to regulate the height in the...
  • Seite 40 Installation Installation operations, gas or voltage conversions to other than the original, starting up the installation or appliance, ventilation, letting out fumes, and maintenance must be done following the manufacturer's instructions and observing the norms in force, by qualified personnel, in compliance with the following provisions (GB): ...
  • Seite 41 Gas Connection Before connecting the appliance, it is necessary to check that the type of gas available corresponds to the type of gas the appliance has been set for. In the event that they do not correspond, it is necessary to proceed as described in the paragraph “Functioning with gas different from the setting”.
  • Seite 42 screws correctly into the pressure outlet. The pressure valve must be within the minimum and maximum values shown below: Type of gas [mbar] [mbar] [mbar] G20 (Methane) G25 (Methane) G30 (Butane) G31 (Propane) G110/G120 (town gas) If the pressure reading is not within the limits of the table, find out the cause. After solving the problem, check the pressure again.
  • Seite 43 Once this has been done, place the units together, remove the instrument panels by unscrewing the two fixing screws and then insert an M6 screw, together with a washer (provided with the joining kit), into the threaded hole (2) (fig. 20, p. 7). Tighten the screw well using a suitable key. Then check the level (3) along the back edge of the units, as shown in fig.
  • Seite 44 Substituting the By-Pass (figg.11, 13 – pag.5, 6) To substitute the by-pass, firstly the knobs (1) must be removed and then the drip pan (2). When the work area is clear, unscrew the by-pass (7) with a screwdriver and substitute it with the by-pass suitable for the type of gas to be used, shown in tables 2, 3, 4, 5, 6.
  • Seite 45 Abnormal functioning If for any reason, the appliance does not start up or stops working during use, check that the energy supply and the control knobs are set correctly; if all is regular, call customer service. Some problems and possible solutions Problem Possible solution Check that gas inlet pressure is the same as that shown in...
  • Seite 46 CARE AND MAINTENANCE OF THE APPLIANCE Cleaning ATTENTION! Before doing any cleaning, make sure that the appliance is disconnected from the electric mains and that the gas cut off valve is closed. During cleaning operations, avoid using direct or high pressure sprays of water on the appliance. Cleaning must be done when the appliance is cold.
  • Seite 47 SUBSTITUTING COMPONENTS ATTENTION! Before carrying out any substitutions, make sure that the appliance is disconnected from the electric mains and that the gas cut off valve is closed. Safety Thermostat (figg.11, 19- pagg.6, 7) To substitute the thermostat, it is necessary to remove the knobs, the drip pan and the control panel, as shown in figure 11;...
  • Seite 48 WHEN SUBSTITUTING, ONLY ORIGINAL SPARE PARTS SUPPLIED BY THE MANUFACTURER MUST BE USED. THE OPERATION MUST BE CARRIED OUT BY AUTHORIZED PERSONNEL. ATTENTION! In the event that components of the gas installation are substituted, it is necessary to check for tightness and the correct functioning of the various parts. THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO WITHOUT NOTICE MODIFY THE FEATURES OF THE APPLIANCES DESCRIBED IN THIS MANUAL.
  • Seite 49 ABGESENKTE GASBETRIEBENE GRIDDLEPLATTEN ABGESENKTE ELEKTRISCHE GRIDDLEPLATTEN SERIE 90 INSTALLATION, BENUTZUNG UND WARTUNG Pag. 49/68...
  • Seite 50 (Tabelle 1) TECHNISCHE MERKMALE (DE-AT-CH) Gas- Verbrauch Verbrauch Verbrenn- Spannung Kabel Typ Maße leist. Flüssiggas METHAN Elekt. Freq. (G) Piastra Piastra Piastra ½ Modell Beschreibung ungsluft Gasanschluss H07 RN-F BxTxH [mm] (G30) (G20) Leist. (E) [kW] [Hz] liscia rigata rigata [m3/h] [mm2]mm2] [kW]...
  • Seite 51 HINWEISE Allgemeines • Vor der Aufstellung, Bedienung und Wartung des Geräts sind die vorliegenden Anweisungen aufmerksam zu lesen. • Die Aufstellung muss durch qualifiziertes Fachpersonal und gemäß den im dafür vorgesehenen Handbuch angeführten Anweisungen des Herstellers durchgeführt werden. • Das Gerät ist ausschließlich für die Zubereitung und die Verarbeitung von Speisen in industriellen Küchen bestimmt, wie Restaurants, Krankenhäuser, Betriebsmensen, Kochzentren, Fleischereien und Unternehmen für Lebensmittelproduktion.
  • Seite 52: Technische Merkmale

    TECHNISCHE MERKMALE Die in Folge angeführten Anweisungen für die Inbetriebnahme beziehen sich auf die Geräte mit Gas sowie die kombinierten Geräte, die zur Kategorie II , II gehören und einen 2ELL3B/P 2H3B/P Anschlussdruck von 50mbar bei Butan/Propan (G30- G31) und von 20mbar bei Erdgas (G20- G25) aufweisen.
  • Seite 53: Vorbereitung Der Installation

    Elektrische Griddleplatte Robuste Edelstahlstruktur auf vier Stellfüßen, durch die bei der Version als Möbelaufsatz das Einstellen in der Höhe ermöglicht wird. Die Außenverkleidung besteht aus rostfreiem Chrom- Nickel-Stahl 18-10. Die Griddleplatte ist mit einem Thermostat ausgestattet, der die Temperatureinstellung in einem Bereich zwischen 120°C und 320°C ermöglicht, die Sicherheit des Geräts wird durch ein von Hand rückstellbares Sicherheitsthermostat gewährleistet.
  • Seite 54  Richtlinien für die Verwendung von Flüssiggas ZH 1/455  Vorschriften der Trinkwasserversorgung Für weitere Länder auf die örtlichen Richtlinien beachten:  Vorschriften der Gasgesellschaft  Örtliche Bauverordnungen und Feuerschutzvorschriften  Geltende Unfallverhütungsgesetze  Bestimmungen der Gasversorgungsstelle  Elektrische Normen ...
  • Seite 55 verwendet werden, müssen diese aus rostfreiem Edelstahl bestehen und den geltenden Vorschriften entsprechen. Alle Dichtungen der Gewindeanschlüsse müssen aus Materialien hergestellt sein, die für die Verwendung mit Gas zertifiziert wurden. Oberhalb eines jeden einzelnen Geräts muss in leicht erreichbarer Lage ein Sperrhahn montiert sein, durch den am Arbeitsende das Gas abgedreht werden kann.
  • Seite 56 Gasart [mbar] [mbar] [mbar] G20 (Methangas) G25 (Methangas) G30 (Butangas) 42,5 57,5 G31 (Propangas) 42,5 57,5 Verschluss-Schraube (1) vom Druckanschluss (2) zu entfernen und dieser mit dem Röhrchen des Manometers zu verbinden. Das Gasversorgungsventil des Geräts öffnen, den Abgabedruck überprüfen und das Ventil wieder schließen. Das Röhrchen entfernen und die Verschluss-Schraube sorgfältig wieder in den Druckanschluss einschrauben.
  • Seite 57: Einstellungen Und Austausch Bei Von Der Voreinsstellung Abweichenden Gasarten

    Befestigung der Geräte Nach erfolgter Nivellierung und Anschluss muss die Befestigung der Geräte in Angriff genommen werden. Hierzu muss die Dichtung (1), die sich in dem Verbindungsset im Innern des Gerätes befindet, ausgerollt und in einem Abstand von zirka 2 bis 3 mm vom Kochflächenrand am Kopfende desselben angebracht werden (Abb.
  • Seite 58 nachfolgenden Abschnitts durchführen. Nach Beendigung aller Arbeiten die vorher entfernten Teile wieder anbringen. Primärluftregelung des Hauptbrenners (Abb. 12 – Seite 5) Nach dem Austausch der Hauptbrennerdüse ist die Regelung der Primärluft durchzuführen. Dazu die Schraube (4) der Buchse (5) lösen, den Wert x laut den Angaben der Tabelle 2 einstellen, die Schraube (4) wieder anziehen und die Richtigkeit des Werts x überprüfen.
  • Seite 59 Elektrische Griddleplatte (Abb. 16 – Seite 6) Beim Anzünden der Griddleplatte ist wie folgt vorzugehen: den Drehschalter (1) des Thermostats auf die gewünschte Kochtemperatur stellen, die beiden Kontroll-Lampen leuchten auf. Die grüne Lampe leuchtet ständig, um die vorhandene Spannung anzuzeigen, während die orange Kontroll-Lampe nach Erreichen der gewählten Temperatur erlischt.
  • Seite 60: Pflege Des Geräts Und Wartung

    Prüfen Sie, daß der vorhandene Gas-Druck mit dem Druck entspricht, wie in der Tabelle auf der Seite 43 Langsame und/oder ungenügende angezeigt Erhitzung Prüfen Sie, ob die vorhandenen Düsen mit den Angaben der Tabelle 2 entsprechen Prüfen Sie den Gasventil - Die Speisespannung überprüfen - Den Zustand des entsprechenden Widerstands überprüfen Keine Erhitzung...
  • Seite 61: Austausch Von Bestandteilen

    die Platte aber noch heiß sein, tun Sie es nicht, um gefährliche thermische Schocks auf der Platte zu vermeiden. Sollte das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht benutzt werden, wird empfohlen, den Gashahn zu schließen, den eventuellen Stromanschluss zu unterbrechen und alle Oberflächen mit einem mit Vaselinöl getränktem Tuch abzureiben, wodurch eine pflegende Schutzschicht aufgetragen wird.
  • Seite 62 Platte und jene der Thermostatkugel abnehmen; nun die Vorderseite der Platte um cirka 5 cm hochheben, leicht nach vorne ziehen, damit der Blockierhebel auf der Rückseite der Platte gelöst wird und dann die Platte nach rechts kippen. Nun die Befestigungsschrauben der Abdeckung (2) lösen, die Abdeckung (3) entfernen und die Schrauben (4) des auszutauschenden Widerstands losschrauben.

Diese Anleitung auch für:

295503129550712955051296506296508296509

Inhaltsverzeichnis