Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bartscher 900 K4 Serie Installation, Benutzung Und Wartung

Bartscher 900 K4 Serie Installation, Benutzung Und Wartung

Induktionsherde

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CUCINE ELETTRICHE
AD INDUZIONE ELETTROMAGNETICA
SERIE 900 K4
INSTALLAZIONE, USO
E MANUTENZIONE
Rev.0 del 10/02/17
1/53

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bartscher 900 K4 Serie

  • Seite 1 CUCINE ELETTRICHE AD INDUZIONE ELETTROMAGNETICA SERIE 900 K4 INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Rev.0 del 10/02/17 1/53...
  • Seite 2 K4ECIP05TT (E= elettrico \ électrique \ electric\ Elektrisch \ eléctrico) Fig. – Abb. 1: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ espacio máximo necesario K4ECIP10TT E= elettrico \ électrique \ electric\ Elektrisch \ eléctrico) Fig. – Abb. 2: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ espacio máximo necesario 2/53...
  • Seite 3 K4ECIP05VV (E= elettrico \ électrique \ electric\ Elektrisch \ eléctrico) Fig. – Abb. 3: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ espacio máximo necesario K4ECIP10VV (E= elettrico \ électrique \ electric\ Elektrisch \ eléctrico) Fig. – Abb. 4: Dimensioni \ Dimensions \ Floor space dimensions \ Raumbedarfsmasse \ espacio máximo necesario 3/53...
  • Seite 4 Fig. – Abb. 5: targhetta caratteristiche \ Plaques des caractéristiques \ data plate\ typenschild \ Chapa características Fig. – Abb. 6: Simbolo equipotenziale \ Symbole equipotenziel \ Equipotenziale label \ Äquipotenzial Symbol \ Equipotencial símbolo Fig. – Abb. 7, 8, 9, 10: Accoppiamento apparecchiature \ Couplage des appareils \ Joining appliances \ Befestigung der Geräte \ Acoplamiento de los aparatos Fig.
  • Seite 5 Fig. – Abb. 12: Posizione led sottovetro\ Position du led sous le verre\ Position of the led under the glass ceramic surface\Position vom Led unter dem Glas\ Posición del LED debajo del cristal Fig. – Abb. 13 : Filtri\ Filtres\ Filters\Filter\Filtros 5/53...
  • Seite 6 (Tabella 1) CARATTERISTICHE TECNICHE Cavo Tipo Ind. 7 Dimensioni Pot. Elet. Tensione Freq. (G) Modello Descrizione H07 RN-F LxPxH [mm] (E) [kW] (F) [V] [Hz] [mm2] [N°] K4ECIP05TT Cucina induzione 2 piastre Top 400x900x250 400 3 50/60 K4ECIP10TT Cucina induzione 4 piastre Top 800x900x250 400 3 50/60...
  • Seite 7: Caratteristiche Tecniche

     Durante il processo di cottura è bene non collocare pentolame e/o stoviglie sul fornello in modo da coprire parzialmente la parte in acciaio inossidabile del piano, in tal modo si evitano surriscaldamenti del piano in acciaio.  L’apparecchiatura è dotata di una serie di filtri per trattare l’aria in entrata alla componentistica elettronica, assicurarsi che il filtro sia ciclicamente pulito ed assicurarsi che l’aria aspirata non abbia un alto tasso di grasso (specie se posizionata vicino a friggitrici, frytop o brasiere) ...
  • Seite 8: Predisposizioni Per L'installazione

    Armadio neutro Nelle versioni a pavimento senza forno sono disponibili delle portine per chiudere il vano e creare un armadio neutro. PREDISPOSIZIONI PER L’INSTALLAZIONE Luogo Si consiglia di installare l’apparecchiatura in un locale ben aerato o sotto una cappa di aspirazione. L’apparecchiatura si può...
  • Seite 9 potenza assorbita dall’apparecchiatura e che sia almeno di tipo H07 RN-F. Come da disposizioni internazionali, a monte dell’apparecchiatura stessa deve essere installato un dispositivo onnipolare con un’apertura dei contatti di almeno 3 mm, che non deve interrompere il cavo GIALLO-VERDE di terra. Il dispositivo deve essere installato nelle vicinanze dell’apparecchio, deve essere omologato ed avere una portata adatta all’assorbimento dell’apparecchiatura (Vedi caratteristiche tecniche).
  • Seite 10 ruotare la manopola (1) in senso orario per attivare l’alimentazione; sotto il vetro si illumina un led (fig.12 pag.5) che segnala il livello di potenza richiesto (su una scala da 1 a 9 e segnala le eventuali difettosità). Il led sottovetro, in assenza della pentola comincia a lampeggiare. Selezionare la potenza desiderata ruotando la manopola (1).
  • Seite 11 Il generatore non accetta pentole con le specifiche qui sotto riportate. Pentole da non utilizzare: o Con diametro inferiore a 12 cm. o con fondo in alluminio, bronzo, rame. o Pentole o pirofile in ceramica o vetro. o Pentole con fondo curvo o con piedini Norme di sicurezza per l’utilizzatore ...
  • Seite 12 Se per qualche motivo l’apparecchiatura non dovesse accendersi o si spegnesse durante l’esercizio, controllare che l’alimentazione e i comandi siano disposti correttamente, se tutto fosse regolare chiamare la l’assistenza. Per i modelli ad induzione: Di seguito viene riportata una tabella con i guasti più probabili e i suggerimenti per la risoluzione.
  • Seite 13  Il piano di cottura o fornello ad induzione deve essere aperto solo da personale qualificato e autorizzato.  Se il vetroceramica dovesse essere incrinato o rotto, interrompere qualsiasi lavoro iniziato, scollegare l’induzione dall’impianto elettrico e riporla in un posto appropriato in attesa che venga riparata da personale qualificato.
  • Seite 14 CURA DELL’APPARECCHIO E MANUTENZIONE Pulizia ATTENZIONE! Prima di effettuare qualsiasi intervento di pulizia, accertarsi che l’apparecchiatura sia scollegata dalla rete elettrica. Durante le operazioni di pulizia dell’apparecchio evitare di lavare utilizzando getti d’acqua diretti o a pressione. La pulizia deve essere fatta ad apparecchiatura fredda. La pulizia delle parti in acciaio può...
  • Seite 15: Sostituzione Dei Componenti

    estrarlo dalla sede come indicato nella medesima figura, e si procede alla sua pulizia semplicemente sbattendolo, qualora lo sporco fosse solo polvere, mentre si consiglia di detergerlo con acqua calda e detergente neutro, qualora lo sporco fosse più tenace. In questo caso si raccomanda di asciugare bene il filtro prima di rimontarlo.
  • Seite 16 Informazioni per gli apparecchi elettrici ed elettronici usati nei paesi UE Le apparecchiature che riportano il simbolo , secondo le direttive UE non possono venire smaltiti insieme con i normali rifiuti domestici. Per l’eliminazione di una apparecchiatura dismessa, servirsi dei sistemi di raccolta differenziata messi a disposizione nei singoli paesi di utilizzo, oppure contattare il rivenditore nel caso si acquisti un prodotto equivalente.
  • Seite 17 FOURNEAUX ELECTRIQUES A INDUCTION ELECTROMAGNETIQUE SÉRIE 900 K4 INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIEN Rev.0 del 10/02/17 17/53...
  • Seite 18 (Tableau 1) CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Ind. 7 Dimensions LxPxH Puiss. élect Tension (F) Fréq. (G) Câble type H07 Modèle Description [mm] (E) [Kw] [Hz] RN-F [mm2] [N°] K4ECIP05TT Cuisinière à induction 2 plaques top 400x900x250 400 3 50/60 5x2,5 K4ECIP10TT Cuisinière à induction 4 plaques top 800x900x250 400 3 50/60...
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

     Pendant le processus de cuisson, veillez à ne pas placer de casserole et/ou de la vaisselle sur le fourneau de façon à couvrir partiellement la partie en acier inoxydable du plan, afin d’éviter toute surchauffe du plan en acier même. ...
  • Seite 20: Description Des Appareils

    DESCRIPTION DES APPAREILS Plan de cuisson électrique à induction Châssis en acier inox sur pies réglables en hauteur, en la version mobile. Revêtement en acier inoxydable. Plaque en vitrocéramique dont l’épaisseur permet de transmettre la chaleur, lire les rubriquez consacrées à la cuisson dans des marmites spécifiques. Le circuit de contrôle est réalisé par un régulateur de puissance à...
  • Seite 21: Installation

    INSTALLATION Opérations préliminaires Sortir l'appareil de son emballage et vérifier son état. En cas de doute quant à l’état de marche de l'appareil, ne pas l'utiliser et consulter une personne qualifiée. Les matériaux utilisés pour le conditionnement sont compatibles avec les normes de protection de l’environnement. Ils peuvent être conservés sans présenter aucun risque ou éliminés conformément aux normes en vigueur dans le Pays de destination de l’appareil, notamment en ce qui concerne le sachet de nylon et le polystyrène.
  • Seite 22: Instructions D'utilisation

    Couplage des appareils Une fois les opérations de réglage et de raccordement terminées, procéder à la jonction des appareils. Dérouler le joint d’étanchéité (1) fourni dans le kit de jonction à l’intérieur de l’appareil et le faire adhérer à la tête du plan à une distance d’environ 2-3 mm du bord du plan (fig. 7, page. 4).
  • Seite 23 ATTENTION !  Utilisez l’appareil seulement sous surveillance. Les appareils à induction peuvent être utilisés seulement avec des marmites et des casseroles ayant des fonds adaptés pour l’induction, lesquelles peuvent être achetées dans le marché des producteurs/revendeurs des casseroles traditionnelles. ...
  • Seite 24  Veuillez éteindre la zone de cuisson lorsque vous enlevez la marmite. Vous éviterez ainsi de réactiver le processus de chauffage automatique lorsque Vous remettrez la marmite sur la plaque. Vous éviterez toute chauffe involontaire de la plaque.  Veuillez ne pas placer de papier, cartons, tissu, etc. entre le fond de la marmite et la zone chaude pour prévenir tout risque d’incendie.
  • Seite 25 Problème Cause possible Solution possible Filtre à air obstrué Nettoyer et remplacer le filtre à air Température ambiante trop Contrôler que de l’air chaud n'est pas aspiré (non Pas de réchauffement–– voyant élevée supérieur à 40°) de fonctionnement allumé Une phase manque Contrôler les fusibles Débrancher l’appareil et appeler le service après- Appareil défectueux...
  • Seite 26 Signalement des anomalies sur l’afficheur ( fig. 12, page 5 (3)) Court-circuit du capteur de température ; température induction trop basse (<-50°C ; clignote toutes les 5 secondes) Température induction trop élevée ; interruption du capteur de température Pas de casserole, casserole non relevée (diamètre trop petit) Casserole non appropriée Température trop élevée du dissipateur ;...
  • Seite 27: Entretien De L'appareil

    ENTRETIEN DE L'APPAREIL Nettoyage ATTENTION ! Avant de procéder à toute opération de nettoyage, s'assurer que l'appareil est isolé de l'alimentation électrique. Pour le nettoyage ne pas utiliser de jet d'eau direct, ni de jet à haute pression. Le nettoyage doit s'effectuer alors que l'appareil est froid. Le nettoyage des parties en acier inox peut s'effectuer à...
  • Seite 28 vis (1) (fig.14, page 5) qui le bloque, puis faites glisser le filtre pour l'extraire de son logement comme indiqué dans cette même illustration. Nettoyez le filtre très simplement en le secouant lorsque la saleté est essentiellement composée de poussières. Lorsque la saleté est plus tenace, nous recommandons de laver le filtre à...
  • Seite 29 Informations pour les appareils électriques et électroniques utilisés dans des pays de l'Union européenne Conformément à la directive de l’Union européenne, les appareils portant le symbole peuvent pas être détruits en même temps que les ordures ménagères. Pour éliminer votre ancien appareil, utilisez les systèmes de collecte différencié qui vous sont proposés dans chaque pays ou contactez votre détaillant quand vous achetez un équipement équivalent, afin de respecter l’environnement et la santé.
  • Seite 30 ELECTRIC COOKERS WITH ELECTROMAGNETIC INDUCTION SYSTEM SERIES 900 K4 INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE Rev.0 del 10/02/17 30/53...
  • Seite 31 (Table 1) TECHNICAL FEATURES Induct. Tension Dimensions Electric power Freq. (G) Cable type H07 7 kW Model Description WxDxH [mm] (E) [Kw] [Hz] RN-F [mm2] [N°] K4ECIP05TT Top induction range 2 plates 400x900x250 400 3 50/60 K4ECIP10TT Top induction range 2 plates 800x900x250 400 3 50/60...
  • Seite 32: Technical Features

    ATTENTION! The manufacturer declines any liability for damage caused by wrong installation, tampering, making unauthorized changes, improper use, poor maintenance, installation of non-original spare parts, not observing local norms, incorrect use or not observing the instructions in this booklet For the installer ...
  • Seite 33 PROVISIONS FOR INSTALLATION Place It is advisable to install the appliance in a well ventilated room or under an extractor hood. The appliance may be installed as a single unit or together with others. In both cases, if it is installed near a wall of inflammable material, protective measures must be taken (e.g.
  • Seite 34 switch should be installed near the appliance, it must be approved, and should have a sufficient capacity for the consumption of the appliance (see technical features). The appliance must be connected to the EQUIPOTENTIAL system. The connector is situated near the entry point of the electric cable and is identified by a label with the symbol shown in fig.
  • Seite 35 In order to switch off the working surface of an electric cooking range with induction system, turn the knob on the “0” position. When the pot is taken away from the working surface for a short period of time, the inductor does not supply any energy.
  • Seite 36 Safety rules for the user  The heated area (glass ceramic) heats consequently to the heating of the bottom of the pot. In order to avoid burnings, do not touch the heated area.  To avoid any overheating of the bottom side of an empty pot, do not heat unintentionally the bottom side.
  • Seite 37 Problem Possible cause Possible solution Check the connections to the electric supply – There is no power supply Check the fuses Check if the knob has been Turn the knob turned clockwise Check if the pot is suitable and if it has been pieced Place the pot in the right position correctly No heating –...
  • Seite 38 Abnormal functioning – messages on the display (led at fig. 12, p. 5 (3)) Short-circuit of the temperature sensor; the inductance temperature is too low (<-50°C; flashing at every 5 seconds) The inductance temperature is too high; cut-off of the temperature sensor The pot is missing;...
  • Seite 39 CARE AND MAINTENANCE OF THE APPLIANCE ATTENTION! Before any cleaning, make sure the appliance is disconnected from the power supply. When cleaning, avoid using direct or high pressure water sprays on the appliance. Cleaning should be done when the appliance is cold. Steel parts can be cleaned with warm water and neutral detergent, using a cloth.
  • Seite 40 Maintenance ATTENTION! Before doing any kind of maintenance or repairs, make sure that the appliance is disconnected from the electric mains. Do not open the generator if the appliance is still connected to the electric mains: HIGH VOLTAGE DANGER! The following maintenance operations must be carried out at least once a year by specialized personnel.
  • Seite 41 INDUKTIONSHERDE SERIE 900 K4 INSTALLATION, BENUTZUNG UND WARTUNG Rev.0 del 10/02/17 Pag. 41/53...
  • Seite 42 (Tabelle 1) TECHNISCHE MERKMALE Spannung Ind. 7 Maße Elekt.Leist. Freq. (G) Kabel Typ H07 Modell Beschreibung BxTxH [mm] (E) [Kw] [Hz] RN-F [mm2] kW [N°] K4ECIP05TT Induktion Herd 2 Platte auf Top 400x900x295 400 3 50/60 5x2,5 K4ECIP10TT Induktion Herd 4 Platte auf Top 800x900x295 400 3 50/60...
  • Seite 43: Technische Daten

    werden, die die Edelstahlteile teilweise bedecken können, um eine Erhitzung der Edelstahlfläche zu vermeiden.  Das Gerät verfügt über eine Reihe von Filtern für die Behandlung der in die elektronischen Komponenten eingehende Luft. Sicherstellen, dass der Filter regelmäßig gereinigt wird und die abgesaugte Luft keinen hohen Fettgehalt aufweist (im Besonderen, wenn das Gerät neben Fritteusen, Griddleplatten oder Kippbratpfannen steht).
  • Seite 44: Beschreibung Der Geräte

    BESCHREIBUNG DER GERÄTE Induktions-Kochfläche Starke Struktur aus Edelstahl, liegend auf vier Füße, die ihre Hochregulierung erlauben. Die äußere Verkleidung besteht aus rostfreiem Stahl. Die Glaskeramik-Platte hat eine angemessene Dicke, die die Heizverstrahlung erlaubt. Die Kochzone ist mit einer Zeichnung darauf gezeichnet. Das Steuersystem besteht aus einem Leistungsregler und einem Drehknopf.
  • Seite 45 Für weitere Länder auf die örtlichen Richtlinien beachten:  Örtliche Bauverordnungen und Feuerschutzvorschriften  Geltende Unfallverhütungsgesetze  Elektrische Normen  Die jeweils gültigen Brandverhütungsvorschriften INSTALLATION Vorarbeiten Das Gerät aus der Verpackung nehmen, seine Unversehrtheit überprüfen, und im Zweifelsfall vor der Benutzung des Geräts qualifiziertes Fachpersonal zu Rate ziehen. Die für die Verpackung verwendeten Materialen entsprechen den gültigen Umweltschutz-Normen.
  • Seite 46 50% haben. Deshalb muss man einen richtigen Schalter wählen.  Anschließen nur eine Maschine mit jedem Schalter.  Nachdem lange Zeit die Maschine nicht gelaufen hat oder im Lager gewesen ist, ist manchmal möglich, daß bei Inbetriebnahme die Sicherheitsschalter eingeschaltet werden. Die wichtige Ursache ist die Isolierungsfeuchtigkeit.
  • Seite 47 Arbeitsoberfläche hergestellt wird. Um das Feld auszuschlagen, muss der Griff in die Position 0 gebracht werden. Wenn man den Topf über einen kurzen Zeitraum wegnimmt, erbringt der Induktor keine Leistung und wenn man den Topf zurückstellt, erreicht er umgehend dieselbe Leistung, die vorher ausgewählt worden war.
  • Seite 48  Die gewärmte Zone (Glaskeramik) wird vom heißen Boden des Topfes gewärmt. Die heiße Zone nicht berühren, um sich nicht zu brennen.  Wenn man den Topfboden ohne Nahrungsmittel nicht überhitzen will, den Boden versehentlich nicht erhitzen.  Wenn gleichzeitig mit mehreren Töpfen gekocht wird, muss man darauf aufmerksam sein, daß...
  • Seite 49 Angezeigtes Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Die Netzanbindung überprüfen – die Sicherungen Fehlende Versorgung überprüfen Sicherstellen, dass man den Griff im Uhrzeigersinn Den Griff drehen gedreht hat Sicherstellen, dass man den passenden Topf korrekt Diesen korrekt positionieren positioniert hat Unpassender Topf Den passenden Topf aufstellen Keine Heizung –...
  • Seite 50 Fehlermeldungen auf dem Bildschirm (Led unterhalb des Glases Abb. 12, Seite 5 (3)) Kurzschluss des Temperaturfühlers; zu niedrige Induktionstemperatur (<-50°C; Blinken jede 5 Sekunden) Zu hohe Induktionstemperatur; Unterbrechung des Temperaturfühlers Fehlender Topf; nicht ermittelter Topf (Durchmesser zu klein) Unpassender Topf Zu hohe Temperatur des Kühlkörpers;...
  • Seite 51: Pflege Des Geräts Und Wartung

    PFLEGE DES GERÄTS UND WARTUNG Reinigung ACHTUNG! Vor dem Beginn der Reinigungsarbeiten ist sicherzustellen, dass der Netzanschluss des Geräts unterbrochen wurde. Während der Reinigungsarbeiten ist der Einsatz eines direkten Wasserstrahls oder eines Hochdruckwasserstrahls zu vermeiden. Die Reinigung ist nur bei erkalteten Geräten durchzuführen. Die Edelstahlteile können mit lauwarmem Wasser, einem neutralen Reinigungsmittel und einem Tuch gesäubert werden;...
  • Seite 52: Austausch Von Bestandteilen

    Es sei darauf hingewiesen, dass der Filter der Luftabsaugung regelmäßig gereinigt werden muss. Man sollte die Reinigung des Filters so durchführen, um störende Unterbrechungen aufgrund hoher Temperaturen zu vermeiden. Um dies zu tun, muss man vorab die Schraube lösen (1) (Abb. 14, Seite 5), die als Arretierung dient, dann den Filter (2) parallel verschieben, um ihn, wie im Bild dargestellt, aus seinem Sitz zu nehmen.
  • Seite 53 Informationen zu den in den EU-Ländern benutzten elektrischen und elektronischen Altgeräten Elektro(nik)-Geräte, die mit dem nachfolgenden Symbol gekennzeichnet sind, dürfen gemäß EU-Richtlinie nicht mit dem Siedlungsabfall (Hausmüll) entsorgt werden. Für die Beseitigung Ihres Altgerätes nutzen Sie bitte die Ihnen zur Verfügung stehenden länderspezifischen unterschieden Sammelsysteme, oder treten Sie mit dem Einzelhändler in Verbindung, wenn Sie ein gleichwertiges Gerät kaufen.

Diese Anleitung auch für:

K4ecip05ttK4ecip10ttK4ecip05vvK4ecip10vv

Inhaltsverzeichnis