Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UniMask:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS
CleanAIR® UniMask
ENG 3
DUT 12
BUL 4
SPA 14
CZE 7
EST 16
CHI 9
FIN
DAN 10
FRE 20
GER 22
HUN 24
HEB 26
18
ITA
28
LAV 30
USER MANUAL
LIT
32
NOR 34
POL 36
POR 38
RUS 41
User manual - CNA-095-R06 - UniMask
ROM 43
SRB 45
SWE 47
TUK 49

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cleanAIR UniMask

  • Seite 1 BUL 4 SPA 14 HUN 24 NOR 34 SRB 45 CZE 7 EST 16 HEB 26 POL 36 SWE 47 CHI 9 POR 38 TUK 49 DAN 10 FRE 20 LAV 30 RUS 41 User manual - CNA-095-R06 - UniMask...
  • Seite 3 1. Introduction Attaching the new face seal CleanAIR UniMask is adapted for use with powered air purifying respi- ® Start by placing the face seal grooves into the grooves of the shield rators (hereinafter PAPR) CleanAIR or with continuous flow compre- ®...
  • Seite 4: These Products Are Approved In Compliance With The Following Standards

    2C-1,2 MS 1 FT B K N 3 4 5 Product code Product description 72 03 20/10 Protection film UniMask, pack of 10 pcs 72 90 03 TR1, shade 3/2-3 MS 1 FT B K N 3 4 5 3 PC...
  • Seite 5 Първо извадете визьора, след което отстранете уплътнението за лицето, като го избутате извън маската, използвайки палците UniMask осигурява дихателна защита и защита на лицето срещу си. Най-лесният начин е да започнете отстрани – точно над частици с висока скорост и високо енергийно въздействие.
  • Seite 6 72 90 01 TR1, желтый, PC 2C-1,2 MS 1 FT 3 4 5 B K N 72 03 20/10 Защитен филм UniMask, опаковка от 10 бр. 72 90 03 TR1, затемненный, 3/2-3 MS 1 FT 3 4 5 72 03 40 Лента...
  • Seite 7: Pokyny Pro Použití

    Životnost kukly a zorníku je závislá na několika faktorech jako je: UniMask poskytuje ochranu dýchacích cest a současně i obličeje proti chlad, horko, vliv chemikálií, slunečního záření, nebo nevhodného částicím s vysokou rychlostí při nárazu o vysoké energii.
  • Seite 8 TR1, tmavost 3/2-3 MS 1 FT B K N 3 4 5 3 PC 72 03 20/10 Ochranná fólie UniMask, balení 10-ti ks 72 03 40 Náhlavní páska UniMask 72 90 05 TR1, tmavost 5/2-5 MS 1 FT B K N...
  • Seite 9 一侧。确保密封条正确地安装在防护罩上。 UNIMASK – 用户手册 – 中文版 4. 清洁和维护 护罩和面屏的使用寿命受许多因素的影响,例如:冷、热、化学 重要提示 品、阳光或不正确的使用。应每天检查护罩的内部和外部结构是 否可能损坏。仔细使用和正确维护防护罩可延长使用寿命并提高 为了确保您的安全,使用前,请阅读并牢记以下说明。如有任何 安全性! 问题,请联系制造商或分销商。请妥善保管好本手册,以便日后 查阅。 使用前检查: 检查护罩的各个部件是否完好无损或安装正确。 1. 简介 CleanAIR ® UniMask 适合与电动空气净化呼吸器(以下简称 清洁: PAPR)CleanAIR ® 或连续流动的压缩空气管路呼吸器(以下简称“ • 每次工作换班后,要清洁护罩,检查各个部件,并更换损坏的 压缩空气系统 CleanAIR ® ”)配合使用,从而为呼吸道提供保护。 部件。 头顶产生的超压可防止污染物进入呼吸区域。这可确保佩戴者即 • 必须在通风良好的房间内进行清洁。避免吸入沉积在各个部件 使长时间使用,也不会感觉到不舒服。由于用户不需要克服过滤 上的有害污染物!...
  • Seite 10 Opbevar vejledningen til fremtidig brug. 符合性声明可在以下网址获得: https://www.clean-air.cz/doc 1. Indledning 这些标记和符号符合 EN 166 CleanAIR UniMask er designet til brug med eldrevne luftrensende ® 常用符号: åndedrætsværn (i det følgende PAPR) CleanAIR eller med kontinu- ® erlige flow-trykluft-pusteapparater (i det følgende trykluftsystemer UniMask®...
  • Seite 11: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Hold delene i den rigtige position med den ene hånd, mens du skubber delene til den rigtige position med den an- 72 03 20/10 Beskyttelsesfilm UniMask, pakke med 10 stk. den hånd, startende i toppen, efterfulgt af bunden og til sidst den 72 03 40 Hovedbånd UniMask...
  • Seite 12 ® toekomstige raadpleging. EN 166 MS 3 4 5 9 FT B 5/2-5 1. Inleiding UniMask mærkning til kompatible visirer CleanAIR UniMask is aangepast voor gebruik met elektrisch lucht- ® ® zuiverende ademhalingstoestellen (hierna PAPR) CleanAIR of met ® Visir Beskrivelse Visirmærkning...
  • Seite 13 De kap moet dagelijks worden gecontroleerd op mogelijke schade 72 03 20/10 Beschermfolie UniMask, pak van 10 stuks van de binnen- en buitenkant. Zorgvuldig gebruik en correct onder- 72 03 40...
  • Seite 14 ® en el futuro. EN 166 MS 3 4 5 9 FT B 5/2-5 1. Introducción La máscara CleanAIR UniMask está adaptada para su uso con re- ® Markering compatibele UniMask -vizieren ® spiradores purificadores de aire autónomos (en adelante, PAPR, por sus siglas en inglés) CleanAIR...
  • Seite 15: Limpieza Y Mantenimiento

    Es necesario utilizar temperatura ambiente. filtros combinados en entornos de trabajo contaminados con • Se recomienda el uso del líquido de limpieza CleanAIR Klar-pi- ® ® ambos tipos de polución.
  • Seite 16 3 4 5 misel. Hingamine on endiselt lihtne, kuna kasutaja ei pea ületama tono 3 hingamistakistust. UniMask tagab hingamiteede kaitse ja kaitseb nägu kiirelt lenduvate 72 90 05 TR1, PC con 5/2-5 MS 1 FT B K N 3 4 5 suure energiaga osakeste eest.
  • Seite 17: Hooldamine Ja Puhastamine

    Alustage ülevalt, seejärel alt ja lõpuks vastasküljelt. Veenduge, et Toote kood Toote kirjeldus tihend istub kaitsel õigesti. 72 03 20/10 Kaitsekile UniMask, 10 tk pakendis 4. Hooldamine ja puhastamine 72 03 40 Peapael UniMask Katte ja visiiride tööiga mõjutavad paljud faktorid nagu külm, kuu- 72 90 00 Tagavara visiir TR1, läbipaistev...
  • Seite 18: Käytön Rajoitukset

    TR1, kollane, 2C-1,2 MS 1 FT 3 4 5 helppoa, koska käyttäjän ei tarvitse voittaa suodattimen vastusta. B K N UniMask suojaa hengitysteitä ja kasvoja nopeilta ja suurenergisiltä 72 90 03 TR1, varjund, 3/2-3 MS 1 FT 3 4 5 hiukkasilta.
  • Seite 19 Varmista, että tiiviste istuu kunnolla Tuotekoodi Tuotekuvaus suojassa. 72 03 20/10 Suojakalvo UniMask, 10 kpl pakkaus 4. Puhdistaminen ja ylläpito 72 03 40 Pääpanta UniMask Päähineen ja visiirin elinikään vaikuttavat monet tekijät, kuten kyl- 72 90 00 Vara visiiri TR1, kirkas myys, kuumuus, kemikaalit, auringonvalo ja virheellinen käyttö.
  • Seite 20: Précautions D'utilisation

    2C-1,2 MS 1 FT 3 4 5 9 B 9 K N UniMask garantit la protection des voies respiratoires et du visage contre les particules à grande vitesse ou ayant un impact riche en énergie. 72 90 01 TR1, keltainen,...
  • Seite 21: Nettoyage Et Entretien

    Le plus facile est de commencer par les côtés, juste au-dessus des systèmes de verrouil- 72 03 00.01 Écran de protection du visage UniMask, gris lage de la visière. 72 03 00.02 Écran de protection du visage UniMask, bleu...
  • Seite 22: Einleitung

    1. Einleitung Visière Description Avis sur les Champ visières d’utilisa- CleanAIR UniMask ist angepasst an die Verwendung mit den reinigen- ® tion den Druckluftatemgeräten (im Folgenden PAPR genannt) CleanAIR ® oder mit Dauerstrom-Druckluftatemgeräten (im Folgenden Druckluft- 72 90 00 TR1, PC...
  • Seite 23 Die Lebensdauer der Haube und des Visiers hängt von vielen Fakto- ren ab, z. B. von Kälte, Hitze, Chemikalien, Sonnenlicht oder falsche 72 03 20/10 Schutzfolie UniMask, Pack mit 10 Stk. Verwendung. Die Haube muss täglich auf mögliche Schäden an ihrer 72 03 40 Kopfband UniMask Struktur, an der Innenseite und an der Außenseite überprüft werden.
  • Seite 24: Zugelassene Kombinationen

    2C-1,2 MS 1 FT B K N 3 4 5 a felhasználónak nem kell leküzdenie a szűrő ellenállását. A UniMask a légutak és az arc védelmét biztosítja a nagysebességű 72 90 03 TR1, Farbton 3/2-3 MS 1 FT B K N...
  • Seite 25 Ha a légtisztító készülékből beszívott levegő hőmérsékleten száradjanak meg. szagában változást észlel, mindig cseréljen szűrőt. • A maszkok és a műanyag alkatrészek gondozásához a CleanAIR ® 6. A szilárd és folyékony részecskékhez tervezett szűrők (részecs- klar-pilot folyadékok használata ajánlott.
  • Seite 26 TR1, árnyalt, 3/2-3 MS 1 FT B 3 4 5 3 PC 9 K N ‫ מספקת הגנה נשימתית והגנה על הפנים בפני חלקיקים‬UniMask .‫בעלי מהירות גבוהה ופגיעה של אנרגיה גבוהה‬ 72 90 05 TR1, árnyalt, 5/2-5 MS 1 FT B 3 4 5 ‫אם...
  • Seite 27 .‫בצד הנגדי. ודא שהאטם מתאים בצורה נכונה למגן‬ ‫תיאור מוצר‬ ‫קוד המוצר‬ ‫ניקוי ותחזוקה‬ ‫, חבילה של 01 חתיכות‬UniMask ‫הגנת ציפוי‬ 72 03 20/10 ,‫אורך החיים של הברדס והמשקפים מושפע מגורמים רבים כגון קור‬ UniMask ‫רצועת ראש‬ 72 03 40 ‫חום, כימיקלים, אור...
  • Seite 28: Limitazioni Di Utilizzo

    ‫שדה‬ ‫סימון משקף‬ ‫תיאור‬ ‫משקף‬ UniMask garantisce la protezione alle vie respiratorie e alla faccia ‫שימוש‬ contro particelle ad alta velocità e a impatto ad alta energia. 3 4 5 9 2C-1,2 MS 1 FT B PC ,‫, שקוף‬TR1...
  • Seite 29 72 03 00.01 Schermo di protezione per la faccia UniMask, grigio i lati. Tenere con una mano le parti nella giusta posizione e con l’altra 72 03 00.02...
  • Seite 30: Lietošanas Ierobežojumi

    3 4 5 pie ilgstošas lietošanas. Elpošana vienmēr ir viegla, jo lietotājam nav oscurato B K N jāpārvar filtra pretestība. UniMask nodrošina elpvadu aizsardzību un sejas aizsardzību no ātri 72 90 05 TR1, 5 PC 5/2-5 MS 1 FT 3 4 5 kustīgām daļiņām un augstas enerģijas ietekmes.
  • Seite 31 ķīmiskas vielas, saules gaisma vai nepareiza lietošana. Aizsargkapuce ir jāpārbauda katru die- 72 03 20/10 Aizsargplēve UniMask, iepakojumā 10 gab nu, lai konstatētu tās konstrukcijas iekšējos vai ārējos bojājumus. 72 03 40 Galvas lente UniMask Aizsargkapuces rūpīga izmantošana un pareiza apkope pagarina...
  • Seite 32 3 4 5 Naudotojas gali kvėpuoti lengvai, nes nėra filtro sukuriamo pasiprie- B K N šinimo. „UniMask“ apsaugo kvėpavimo takus ir veidą nuo dideliu greičiu leki- 72 90 05 TR1, tonis 5 PC 5/2-5 MS 1 FT 3 4 5 ančių...
  • Seite 33 Gaminio kodas Gaminio aprašymas Kaukės ir skydelių eksploatavimo trukmė priklauso nuo įvairių veiks- 72 03 20/10 Apsauginė „UniMask“ plėvelė, 10 vnt. pakuotė nių, pvz., šalčio, šilumos, cheminių medžiagų, saulės spindulių ar 72 03 40 „UniMask“ galvos dirželis netinkamo naudojimo. Kaukę reikia tikrinti kasdien ir įsitikinti, ar ne-...
  • Seite 34 Aprašymas Antveidžio Nau- ženklinimas dojimo 1. Innledning sritis CleanAIR UniMask er tilpasset for bruk med strømdrevne luftren- ® sende respiratorer (heretter PAPR) CleanAIR eller med kontinuerlig ® 72 90 00 TR1, skaidrus 2C-1,2 MS 1 FT B 3 4 5 9 strømning av pusteledninger for trykkluftsledninger (heretter “tryk-...
  • Seite 35 Produktkode Produktbeskrivelse Forsikre deg om at tetningen sitter som den skal på skjoldet. 72 03 20/10 Beskyttende film UniMask, pakke med 10 stk 4. Rengjøring og vedlikehold 72 03 40 Hodebånd UniMask Hetten og visirenes levetid påvirkes av mange faktorer som kulde,...
  • Seite 36 UniMask -rammemerking: ® 1. Wstęp EN 166 MS 3 4 5 9 FT B 5/2-5 CleanAIR UniMask nadaje się do użytku z respiratorami oczyszc- ® UniMask -merking av kompatible visorer zającymi z napędem pneumatycznym (dalej PAPR) CleanAIR lub z ®...
  • Seite 37: Ograniczenia Dotyczące Użytkowania

    (filtry cząstek) nie chronią użytkownika przed gazami. turze pokojowej. Filtry zaprojektowane do wychwytywania gazów nie chronią • Zalecane jest korzystanie ze środków CleanAIR Klar-pilot do ® ® użytkownika przed żadnymi cząstkami. W środowisku pracy czyszczenia szybek oraz części z tworzywa sztucznego.
  • Seite 38 Oznaczenia i symbole zgodnie z normą EN 166: Odporność na zamglenie Oznaczenie ramy UniMask ® UNIMASK – MANUAL DO UTILIZADOR – PORTUGUÊS EN 166 MS 3 4 5 9 FT B 5/2-5 Oznaczenie zgodnych szybek UniMask ® Importante Para garantir a sua segurança, leia e recorde as seguintes instruções antes de usar.
  • Seite 39: Limitações De Uso

    Comece por colocar as ranhuras do vedante da face nas ranhuras A UniMask fornece proteção respiratória e proteção do rosto contra no escudo no lado esquerdo, certifique-se de que os indicadores partículas a alta velocidade e impacto de alta energia.
  • Seite 40 Descrição do produto produto EN 166 MS 3 4 5 9 FT B 5/2-5 72 03 00.01 Escudo de proteção da face UniMask, cinzento 72 03 00.02 Escudo de proteção da face UniMask, azul Marcação de máscaras compatíveis UniMask ®...
  • Seite 41: Важная Информация

    Снимите пластиковую крышку и извлеките старую мембрану. Маска CleanAIR UniMask адаптирована для использования ® Поместите новую мембрану на пластиковый выступ на с фильтрующим респиратором с принудительной подачей исходное место. Закройте пластиковую крышку. воздуха (powered air purifying respirator, или PAPR) CleanAIR ® или с дыхательными аппаратами с...
  • Seite 42 Код изделия Описание изделия 72 90 01 TR1, жути, PC 2C-1,2 MS 1 FT 3 4 5 B K N Защитная пленка UniMask, 10 шт. в 72 03 20/10 упаковке 72 90 03 TR1, 3/2-3 MS 1 FT 3 4 5 72 03 40 Наголовник...
  • Seite 43: Curățarea Și Întreținerea

    1. Introducere Scoaterea elementului de etanșare pe față CleanAIR UniMask este adaptat pentru a fi utilizat cu dispozitive ® respiratoare de purificare a aerului (powered air purifying respirators, Mai întâi scoateți viziera, după care scoateți elementul de etanșare în continuare PAPR) CleanAIR...
  • Seite 44 Vizieră de schimb CR1, transparentă, CP • După fiecare schimb de lucru, curățați cagula, verificați piesele 72 03 50.01 Element de etanșare pe față UniMask, gri individuale, și înlocuiți pe cele deteriorate. 72 03 50.02 Element de etanșare pe față UniMask, albastru •...
  • Seite 45 лако, јер корисник не мора да савладава отпор филтера. левој страни, обратите пажњу да се троугласти показивачи подударају са обе стране. Држите делове у исправном положају UniMask пружа заштиту респираторног система и лица од једном руком, док другом руком гурате делове у исправан...
  • Seite 46 неправилна употреба. Маску треба свакодневно прегледати, производа због могућих оштећења структуре унутра и споља. Пажљива 72 03 20/10 Заштитни филм UniMask, паковање од 10 ком. употреба и правилно одржавање заштитне маске продужава њен радни век и побољшава вашу сигурност! 72 03 40 Наглавна...
  • Seite 47 1. Introduktion Визир Опис Ознаке визира Област употребе CleanAIR UniMask är anpassad för användning med eldrivna luftre- ® nande respiratorer (i fortsättningen PAPR) CleanAIR eller med ® 72 90 00 TR1, 2C-1,2 MS 1 FT B 3 4 5 9 andningsapparater med kontinuerligt flöde av komprimerad luft (i...
  • Seite 48 Att fästa den nya ansiktstätningen 72 03 00.04 Skyddande ansiktsmask UniMask, röd Börja med att placera ansiktstätningens spår i maskens spår på vän- 72 03 00.08 Skyddande ansiktsmask UniMask, neopren ster sida, se till att de triangulära indikatorerna på de båda delarna matchar varandra.
  • Seite 49: Kullanım Kısıtlamaları

    2C-1,2 MS 1 FT B 3 4 5 9 kalmadığından, solunum sürekli olarak kolaydır. 9 K N UniMask, yüksek hızlı ve yüksek enerji etkisi olan parçacıklara karşı solunum koruması ve yüz koruması sağlar. 72 90 01 TR1, gul PC 2C-1,2 MS 1 FT...
  • Seite 50 51 00 00FCA Chemical 2F rak kurutulmaları veya oda sıcaklığında kurumaya bırakılmaları gerekmektedir. 52 00 00CFA Chemical 3F • Vizörler ve plastik parçaların bakımı için, CleanAIR Klar-pilot ® ® 63 00 00 Pressure Akışkanlarının kullanılması tavsiye edilir. 67 00 00 Pressure Flow Master Aseton veya başka temizlik çözücüleri kullanmayın!
  • Seite 51: İşaretlerin Açıklaması

    72 90 05 TR1, renk tonu 5/2-5 MS 1 FT 3 4 5 5 PC B K N 72 90 90* TR1, şeffaf aPA MS 1 FT 72 91 00 CR1, şeffaf CP MS 1 S N 3 4 5 72 91 01 CR1, şeffaf PC MS 1 FT...
  • Seite 52 Illustrational manual How to adjust airflow direction Changing exhalation valve membrane...
  • Seite 53 How to change the visor Removing the face seal * remove the visor first...
  • Seite 54 How to attach the new face seal...
  • Seite 56 MALINA - Safety s.r.o. Luční 11, Tel. +420 483 356 600 466 01 Jablonec n. Nisou export@malina-safety.cz Czech Republic www.malina-safety.com...

Inhaltsverzeichnis