Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UniMask:

Werbung

PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS
CleanAIR® UniMask
ENG 3
DUT 11
BUL 4
SPA 13
CZE 6
EST 15
CHI 8
FIN
DAN 9
FRE 18
GER 20
HUN 21
HEB 23
16
ITA
25
LAV 27
USER MANUAL
LIT
29
NOR 30
POL 32
POR 34
RUS 36
ROM 38
SRB 39
SWE 41
TUK 43
CNA-095-R01

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cleanAIR UniMask

  • Seite 1 USER MANUAL PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS CleanAIR® UniMask ENG 3 DUT 11 GER 20 ROM 38 BUL 4 SPA 13 HUN 21 NOR 30 SRB 39 CZE 6 EST 15 HEB 23 POL 32 SWE 41 CHI 8 POR 34...
  • Seite 2 1. Introduction Attaching the new face seal CleanAIR UniMask is adapted for use with powered air purifying respi- ® Start by placing the face seal grooves into the grooves of the shield rators (hereinafter PAPR) CleanAIR or with continuous flow compre- ®...
  • Seite 3 за лицето, като го избутате извън маската, използвайки палците промени. UniMask осигурява дихателна защита и защита на лицето срещу си. Най-лесният начин е да започнете отстрани – точно над частици с висока скорост и високо енергийно въздействие.
  • Seite 4 72 03 50.01 Obličejové těsnění UniMask, šedá UniMask poskytuje ochranu dýchacích cest a současně i obličeje proti Životnost kukly a zorníku je závislá na několika faktorech jako je: Нотифициран орган за CE одобрение: 72 03 50.02...
  • Seite 5 UniMask 面部密封条,红色 否可能损坏。仔细使用和正确维护防护罩可延长使用寿命并提高 1. Indledning 问题,请联系制造商或分销商。请妥善保管好本手册,以便日后 安全性! 72 03 50.08 UniMask 面部密封条,氯丁橡胶 查阅。 CleanAIR UniMask er designet til brug med eldrevne luftrensende ® 使用前检查: åndedrætsværn (i det følgende PAPR) CleanAIR eller med kontinu- ® 1. 简介 检查护罩的各个部件是否完好无损或安装正确。 9. 认证组合 erlige flow-trykluft-pusteapparater (i det følgende trykluftsystemer fra CleanAIR ®...
  • Seite 6 • Til rengøring af plastikdele skal du bruge lunkent vand (op til +40 °C) med 51 M0 00FC MedicAER CleanAIR UniMask is aangepast voor gebruik met elektrisch lucht- ® sæbe eller et andet ikke-slibende rengøringsmiddel og en blød børste. De gezichtsafdichting vervangen zuiverende ademhalingstoestellen (hierna PAPR) CleanAIR ®...
  • Seite 7 Chemical 2F Coloque el nuevo visor en la misma posición y vuelva a girar los se- La máscara CleanAIR UniMask está adaptada para su uso con re- • Onderhoud de vizieren en kunststof onderdelen, gebruik van ® guros laterales hacia abajo (para cerrar). Asegúrese de que el visor spiradores purificadores de aire autónomos (en adelante, PAPR, por...
  • Seite 8 81 00 00PA Basic temperatura ambiente. eemaldage visiir. Asetage uus visiir samale kohale ja liigutage mõle- • Se recomienda el uso del líquido de limpieza CleanAIR ® ® Klar-pi- mal küljel asuvad visiiri lukud uuesti alla (lukustatud asend). Veen- 51 00 00FCA Chemical 2F lot para el cuidado del visor y de las piezas de plástico.
  • Seite 9 Kaitsetage on tagatud ka klassikaliste raamiga prillide kasuta- helppoa, koska käyttäjän ei tarvitse voittaa suodattimen vastusta. vaurioiden varalta. Suojapäähineen huolellinen käyttö ja oikea ylläpi- misel. UniMask suojaa hengitysteitä ja kasvoja nopeilta ja suurenergisiltä 72 03 50.01 Kasvotiiviste UniMask, harmaa to lisäävät käyttöikää ja parantavat turvallisuutta! hiukkasilta.
  • Seite 10 (EN 170) 72 03 40 Bandeau UniMask 4. Nettoyage et entretien UniMask garantit la protection des voies respiratoires et du visage contre 3; 5 Shade number (EN 170) les particules à grande vitesse ou ayant un impact riche en énergie.
  • Seite 11 Partikeln. Wenn Rahmen verwendet werden. der Arbeitsplatz sowohl mit Partikeln als auch mit Gasen verun- A UniMask a légutak és az arc védelmét biztosítja a nagysebességű 5. Materialien reinigt ist, müssen kombinierte Filter verwendet werden. és magas ütésállóképességű részecskék ellen.
  • Seite 12 7. A csuklya anyaga allergiás reakciót válthat ki az arra érzékeny ,‫אורך החיים של הברדס והמשקפים מושפע מגורמים רבים כגון קור, חום‬ ‫ מספקת הגנה נשימתית והגנה על הפנים בפני חלקיקים בעלי‬UniMask 5. Anyagok 10. Ezek a termékek a következő szabványoknak személyekben.
  • Seite 13 ,‫אורך החיים של הברדס והמשקפים מושפע מגורמים רבים כגון קור, חום‬ respirazione rimane agevole perché l’utilizzatore non deve superare EN 166 ‫תקן‬ EN 166 ‫תקן‬ ‫ מספקת הגנה נשימתית והגנה על הפנים בפני חלקיקים בעלי‬UniMask UniMask ‫רצועת ראש‬ 72 03 40 UniMask ‫רצועת ראש‬...
  • Seite 14 4. Tīrīšana un apkope 10. Questi prodotti sono approvati in conformità Guarnizi- Maglia in neoprene o poliammide 3D UniMask nodrošina elpvadu aizsardzību un sejas aizsardzību no ātri ai seguenti standard: one per Aizsargkapuces un sejsegu kalpošanas laiku ietekmē daudzi fakto- kustīgām daļiņām un augstas enerģijas ietekmes.
  • Seite 15 Kaukės ir skydelių eksploatavimo trukmė priklauso nuo įvairių veiks- M a s k a s Neoprēna vai 3D poliamīda adījums standartiem: „UniMask“ apsaugo kvėpavimo takus ir veidą nuo dideliu greičiu leki- nių, pvz., šalčio, šilumos, cheminių medžiagų, saulės spindulių ar starplika ančių dalelių su dideliu energijos poveikiu.
  • Seite 16 Basic Begynn med å plassere ansiktsforseglingssporene i sporene på skjol- Tabell 2: Oversikt for reservedeler CleanAIR UniMask er tilpasset for bruk med strømdrevne luftren- ® 51 00 00FCA Chemical 2F det på venstre side, sørg for at de trekantede indikatorene på begge...
  • Seite 17 81 00 00PA Basic CleanAIR UniMask nadaje się do użytku z respiratorami oczyszc- ® Usuwanie uszczelnienia twarzy 8. Lista produktów i części zamiennych zającymi z napędem pneumatycznym (dalej PAPR) CleanAIR lub z ®...
  • Seite 18 72 03 00.03 Escudo de proteção da face UniMask, laranja A UniMask fornece proteção respiratória e proteção do rosto contra Resistência a danos na superfície causados por partículas triangulares em ambas as peças coincidem. Segure nas peças na partículas a alta velocidade e impacto de alta energia.
  • Seite 19 Occupational Safety Research Institute, v.v.i. солнечных лучей при температуре от –10 до +55 °C и Jeruzalémská 1283/9, 110 00 Prague 1, Czech Republic воздуха (powered air purifying respirator, или PAPR) CleanAIR ® относительной влажности от 20 до 95 %. Notified body 1024 или...
  • Seite 20 8. Lista produselor și a pieselor de schimb CleanAIR UniMask este adaptat pentru a fi utilizat cu dispozitive ® Protecție împotriva particulelor de mare viteză cu impact Scoaterea elementului de etanșare pe față...
  • Seite 21 52 00 00CFA Chemical 3F осетљивих особа. CleanAIR ® UniMask är anpassad för användning med eldrivna luftre- При чишћењу не користите ацетон или друге 8. Обратите пажњу и проверите производ пре употребе. Не 63 00 00 Pressure nande respiratorer (i fortsättningen PAPR) CleanAIR ®...
  • Seite 22 5. Material 10. Dessa produkter är godkända i enlighet med 8. Kontrollera produkten innan användning. Använd inte om någon UniMask, yüksek hızlı ve yüksek enerji etkisi olan parçacıklara karşı del av systemet är skadad. solunum koruması ve yüz koruması sağlar.
  • Seite 23 • Bağımsız parçalar nemli bir bezle temizlendikten sonra, ovalaya- 10. Bu ürünler aşağıdaki standartlara uygun rak kurutulmaları veya oda sıcaklığında kurumaya bırakılmaları olarak onaylanmıştır: gerekmektedir. • Vizörler ve plastik parçaların bakımı için, CleanAIR ® ® Klar-pilot Akışkanlarının kullanılması tavsiye edilir. CE onayı için onaylanmış kuruluş: Aseton veya başka temizlik çözücüleri kullanmayın!
  • Seite 24 How to change the visor How to attach the new face seal Removing the face seal * remove the visor first...
  • Seite 25 MALINA - Safety s.r.o. Luční 11, Tel. +420 483 356 600 466 01 Jablonec n. Nisou export@malina-safety.cz Czech Republic www.malina-safety.com...