Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
MALINA - Safety s.r.o.
Luční 11,
Tel. +420 483 356 600
466 01 Jablonec n. Nisou
export@malina-safety.cz
Czech Republic
www.malina-safety.com
PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS
CleanAIR® Asbest
4
19
9
24
14
29
USER MANUAL
34
49
CHN
39
54
44
59
CNA-016-R10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für cleanAIR Asbest

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    USER MANUAL PERSONAL RESPIRATORY PROTECTION SYSTEMS CleanAIR® Asbest MALINA - Safety s.r.o. Luční 11, Tel. +420 483 356 600 466 01 Jablonec n. Nisou export@malina-safety.cz Czech Republic www.malina-safety.com CNA-016-R10...
  • Seite 2: Eng

    Asbest Powered Air Purifying Respirator (PAPR) IMPORTANT: To ensure your safety, please read and remember the following instructions before use. Keep the manual for future reference. The unit should be used only for the purposes listed in this manual. DŮLEŽITÉ: V zájmu vlastní bezpečnosti si před použitím přečtěte a zapamatujte instrukce v návodu. Návod si ponechte pro budoucí použití.
  • Seite 3: Unpacking

    CleanAIR® Asbest must not be used in areas where oxygen concentration is below 17 %. • CleanAIR® Asbest must not be used in areas where the user has no knowledge of the nature of con- Air flow test tamination or its concentration.
  • Seite 4: Maintenance And Cleaning

    1. Position the battery at the beginning of the rails. After finishing your work with the CA Asbest unit, we recommend you to clean the unit, check all parts 2. Push the battery using pressure until it locks into its position.
  • Seite 5: Pokyny Pro Použití

    Exhalation valve CF02 - set (5 pcs membrane) poskytované ochrany. • Filtrační jednotka CleanAIR® Asbest je standardně dodávána s filtrem proti částicím P R SL a chrání tak uživatele v prostředí kontaminovaném částicemi. • Filtry určené k zachycování pevných a kapalných částic (částicové) nechrání uživatele proti plynům.
  • Seite 6: Údržba A Čištění

    5. Údržba a čištění Zkontrolujte, zda je zásilka kompletní a zda nedošlo k poškození během přepravy. Po každém ukončení práce se doporučuje jednotku CA Asbest očistit, zkontrolovat jednotlivé části a Kompletní systém včetně příslušenství obsahuje následující díly: poškozené díly vyměnit. Čištění je vhodné provádět v dobře větrané místnosti.
  • Seite 7: Technická Data

    Těsnící kroužek filtru 45 x 39 x 6 mm Všechny součásti systémů CleanAIR® je nutné skladovat v prostorách s teplotou mezi -10°C až +50°C s relativní vzdušnou vlhkostí v rozmezí mezi 20 a 95 % Rh. Doba skladování v neporušeném obalu max. 2 56 00 20 Hadice s držákem a gumový...
  • Seite 8: Før Første Brug

    CleanAIR® Asbest må ikke anvendes i områder, hvor iltkoncentrationen er under 17 %. • CleanAIR® Asbest må ikke anvendes i områder, hvor brugeren ikke har nogen viden om arten af forure- * (eller et batteri, der er blevet opbevaret i længere tid) ning eller dens koncentration.
  • Seite 9: Vedligeholdelse Og Rengøring

    • Rengøringsmidler må aldrig trænge ind i PAPR-enheden eller batteriet! Alle dele af CleanAIR®-systemet skal opbevares i rum, hvor temperaturen er -10 °C til +50 °C, og den relative • Brug en fugtig klud til rengøringen og tør overfladen tør bagefter.
  • Seite 10: Instructies Voor Het Gebruik

    Als baard of lang haar in de afdichtingomtrek terechtkomen, kan de door het systeem verleende bescherming lager zijn. • De CleanAIR® Asbest filtereenheid wordt standaard met filter tegen de P R SL deeltjes geleverd en beschermt dus de gebruiker in een omgeving die met deze deeltjes gecontamineerd is. •...
  • Seite 11: Onderhoud En Reiniging

    Controleer of de zending compleet is en dat er geen schade tijdens het vervoer ontstond. Het complete Na afloop van het werk wordt er aangeraden de CA Asbest filtereenheid te reinigen, de onderdelen te systeem inclusief accessoires, omvat volgende onderdelen: controleren en - indien beschadigd - de onderdelen te vervangen.
  • Seite 12: Technische Specificaties

    7. Opslag 56 00 10 P R SL filter voor CleanAIR® Asbest Alle componenten van CleanAIR® systemen moeten in ruimtes met een temperatuur tussen -10 °C en +50 °C 56 00 12 Filter afdichtingring 45 x 39 x 6 mm en een luchtvochtigheid tussen 20 en 95 % Rh opgeslagen worden.
  • Seite 13: Pakkauksesta Purkaminen

    * (tai jos akku on ollut pidemmän aikaa varastoituna) • CleanAIR® Asbest suodatinsysteemiä ei saa käyttää tiloissa, missä hapen pitoisuus on 17 % matalampi. • CleanAIR® Asbest suodatinsysteemiä ei saa käyttää tiloissa, joista käyttäjällä ei ole riittävää tietoa Ilmavirtauksen testaus saastumisen laadusta ja sen pitoisuudesta.
  • Seite 14: Huolto Ja Puhdistus

    5. Huolto ja puhdistus Akun asentaminen: (ks. kuva A4) 1. Aseta akku kiskoille. Aina kun työ on tehty loppuun, suositellaan, että CA Asbest yksikkö puhdistetaan, tarkistetaan yksittäi- 2. Työnnä akku paikalleen, kunnes lukitusvipu lukkiutuu. set osat sekä vaihdetaan vahingoittuneet osat.
  • Seite 15: Fre

    Il est interdit d’utiliser le système CleanAIR® Asbest si le moteur ne fonctionne pas ou est éteint ! • Il est interdit d’utiliser le système CleanAIR® Asbest si la quantité d’air amenée au masque par le moteur est 71 06 90L Sisänaamari GX02 –...
  • Seite 16: Entretien Et Nettoyage

    Contrôlez l‘intégralité du colis et des éléments, assurez-vous qu‘ils n‘ont subi aucun dommage pendant Après chaque utilisation, nettoyez correctement le système CleanAIR® Asbest, contrôlez chaque élément et le transport. Le système complet, avec ses accessoires, est constitué des éléments suivants : remplacez les pièces endommagées.
  • Seite 17: Caractéristiques Techniques

    7. Stockage 50 01 08 Couvercle de filtre Tous les éléments composants les systèmes CleanAIR® doivent être entreposés dans des locaux dont la 56 00 10 Filtre P R SL pro CleanAIR® Asbest température est comprise entre -10 °C et +50 °C, tandis que l’humidité relative de l’air se situe entre 20 56 00 12 Joint d’étanchéité...
  • Seite 18: Einführung

    Das Filtrationssystem CleanAIR® Asbest darf nicht in Gebrauch genommen werden, wenn die Filtrationseinheit Artikel 7 „Storage“)! keine ausreichende Luftmenge zuführt. • Das Filtrationssystem CleanAIR® Asbest darf nicht in einer Umgebung in Gebrauch genommen werden, wo die * (oder eine Batterie, die für eine lang Zeitdauer gelagert worden ist) Sauerstoffkonzentration 17% unterschreitet. •...
  • Seite 19: Wartung Und Reinigung

    5. Wartung und Reinigung 7. Lagerung Nach jedem Ende der Arbeit ist es empfehlenswert, die Einheit CA Asbest zu reinigen, einzelne Teile zu kontro- Alle Bestandteile des Systems CleanAIR® sind in den Räumen zu lagern, in denen die Temperatur im Bere- llieren und beschädigte Teile zu ersetzen.
  • Seite 20: Teileliste Und Zubehör

    56 00 12 Dichtungsring für Filter 45 x 39 x 6 mm 备件与其更换 贮藏 56 00 20 Schlauch mit seinem Halter und Gummigürtel für CA Asbest 技术数据 59 00 13 Ersatzbatterie CA Asbest-Li-Ion 7,2 V / 2,2 Ah 保质 59 00 30 CleanAIR®...
  • Seite 21 3.打开包装 5.维护与清洁 检查一下,货物完整与否,运输时有无受到损害。全套配置包括下列配件: 每次工作结束后要清洁CAAsbest装置,检查单独部件,有损害的部件要更换。 • 在通风良好的空间里进行清洁。 1件 CleanAIR®Asbest(石棉)空气净化呼吸器 *2件 备用蓄电池 !注意防吸进在过滤装置的部件上的颗粒物和纤维! 1件 PRSL颗粒过滤器 • 清洁的时候不要用强烈清洁剂和溶剂! 1件 配有装置夹具的腰带 • 最好使用一般的非擦洗剂 • 清洗剂勿流入或进入过滤装置或蓄电池! 1件 轻便挠性软管 • 清洁时用潮湿抹布,然后擦干 1件 蓄电池充电器 1件 流量指示器 6.备件与其更换 1本 使用说明书 * 只应用于包括全面罩的全套配置GX02/CF02 过滤器 只能使用专用的过滤器!过滤器务必是新的,未用的,在原来的包装里。不能超过过滤器的保质期——在 使用前与使用指示 过滤器本体上贴的标签上显示。 查验: 过滤器更换(参考A1附图)...
  • Seite 22 7.贮藏 10.备件与配件清单 CleanAIR®系统所有的部件均要在温度-10°C~+50°C、空气相对湿度范围为20~95%Rh空间中贮藏。最长存放时间为 2年,要保持完整包装。 CAAsbest的备件 500108 过滤器塞子 存放时,蓄电池自放电。 560010 CleanAIR®Asbest专用的PRSL过滤器 560012 过滤器的密封圈45x39x6mm 8.技术数据 560020 CAAsbest专用软管和夹具,橡皮腰带 590013 CAAsbest专用备用电池——锂离子电池7,2V/2,2Ah 起始流量 180升/分钟 590030 CleanAIR®Asbest锂离子电池充电器 最小空气流量 160升/分钟 590090RD 流量指示器 重量 430克(包括过滤器和蓄电池) 700087CA 轻便挠性软管 噪音值 55dB 700097 CAAsbest专用橡皮腰带 电池 Li-Ion7,2V/2,6Ah 充电循环时间 4-5小时 腰带尺码 60-130公分 ShigematsuGX02全面罩...
  • Seite 23: Nor

    4. Før bruk. Anvendelse 1. Innledning Du skal forsikre deg om at: CleanAIR® er et system for personlig åndedrettsvern som bygger på det prinsippet at den filtrerte luften kommer i overtrykk i pustesonen. Filtrerings-ventilasjonsenheten filtrerer luften som suges inn fra omgivel- •...
  • Seite 24 7. Lagring • Bruk ikke aggressive rensemidler og løsemidler! Alle delene i systemene CleanAIR® må lagres på steder hvor temperaturen er mellom -10 °C og +50 °C med • Bruk vanlige ikke-abrasive rensemidler. relativ luftfuktighet på mellom 20 og 95 % Rh. Lagringstiden i uskadet pakning er maks 2 år.
  • Seite 25: Instruções De Utilização

    Utåndingsventil GX02 - sett (5x membran + 1 sadel) • CleanAIR® Asbest não deve ser usado em áreas onde a concentração de oxigénio é inferior a 17 %. • CleanAIR® Asbest não deve ser usado em áreas onde o utilizador não conhece a natureza da contami- nação ou a sua concentração.
  • Seite 26: Manutenção E Limpeza

    Verifique se a entrega está completa e se não ocorreram danos durante o transporte. Depois de terminar o seu trabalho com a unidade CA Asbest, recomendamos que limpe a unidade, verifi- O sistema completo, incluindo os acessórios, é constituído pelo seguinte: que todas as peças e substitua as danificadas.
  • Seite 27: Dados Técnicos

    72 06 00L Máscara facial completa CF02 – tamanho L O sistema PAPR CleanAIR® Asbest está aprovado em conformidade com os requisitos definidos pela 72 06 80 Correia da cabeça CF02 norma europeia número EN 12942, classe TM3.
  • Seite 28 1. Inledning * gäller endast för uppsättningar som innehåller helmasken (GX02/CF02) CleanAIR® är ett system för personligt skydd av andningsvägarna baserat på principen för övertryck av 4. Innan användningen, användningen den filtrerade luften i andningszonen. Filtrerings- och ventilationsenheten filtrerar luften som sugs in från den omgivande miljön och för den till skyddshuvan eller masken.
  • Seite 29: Tekniska Data

    Isättning av ackumulatorn: (see Attachement A4) 1. Placera ackumulatorn i början av spåren. Efter varje användning rekommenderas att man rengör enheten CA Asbest och att man kontrollerar enskil- 2. Tryck in ackumulatorn till positionen som säkras av spärren. da delar och att skadade delar byts ut. Rengöring skall göras i väl ventilerade utrymmen.
  • Seite 30: Kullanım Talimatları

    72 06 95 Inandningsventil CF02 - set ( 5x membran) • PAPR ünitesi CleanAIR® Asbest filtrasyon ünitesi normal olarak P R SL parçacık filtresi ile tedarik edil- mektedir ve kullanıcıyı parçacıklarla kirlenmiş bir ortamda korur. 72 06 96 Utandningsventil CF02 - set ( 5x membran) •...
  • Seite 31: Ambalajdan Çıkarma

    5. Bakım ve temizlik 3. Ambalajdan çıkarma CA Asbest ünitesi ile çalışmanızı bitirdikten sonra, üniteyi temizlemenizi, tüm parçaları kontrol etmenizi ve Teslimatın eksiksiz olup olmadığını ve nakliye sırasında herhangi bir hasar meydana gelip gelmediğini hasarlı olanları değiştirmenizi öneririz. kontrol edin.
  • Seite 32: Teknik Veriler

    56 00 12 Filtre sızdırmazlık halkası 45 x 39 x 6 mm CleanAIR® sisteminin tüm parçaları, sıcaklığın -10 °C ila +50 °C ve bağıl hava neminin (Bh) %20 ila %95 arasında olduğu yerlerde depolanmalıdır. Bozulmamış ambalajda saklama süresi maks. 2 yıldır. Kullanıl- 56 00 20 CA Asbest için bir tutucuya sahip hortum ve lastik kayış...
  • Seite 33 11. Picture attachements RD40 THREAD FILTER BATTERY ATTACHING THE UNIT TO THE BELT REPLACING THE FILTER (A1) FILTER REMOVAL FILTER SEALING CHECK FILTER INSTALATION direction of screwing the filter free sealing under the filter direction of screwing the filter to place REMOVING THE BATTERY (A2) release the position lock and push the battery pull the battery from its rails...

Inhaltsverzeichnis