Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VZ:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung
Návod k použití
Versetzzange VZ
Překládkové kleště VZ
VZ-I
DE / CZ
53100140
V2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für probst VZ

  • Seite 1 Betriebsanleitung Návod k použití Versetzzange VZ Překládkové kleště VZ VZ-I DE / CZ 53100140...
  • Seite 5 Betriebsanleitung Original Betriebsanleitung Versetzzange VZ VZ-I 53100140...
  • Seite 6 Bitte beachten Sie, dass das Produkt ohne vorliegende Betriebsanleitung in Landessprache nicht eingesetzt / in Betrieb gesetzt werden darf. Sollten Sie mit der Lieferung des Produkts keine Betriebsanleitung in Ihrer Landessprache erhalten haben, kontaktieren Sie uns bitte. In Länder der EU / EFTA senden wir Ihnen diese kostenlos nach.
  • Seite 7 Einstellung des Greifbereichs ........................12 Bedienung allgemein ............................. 12 Wartung und Pflege .............................. 13 Wartung ................................. 13 6.1.1 Mechanik ..............................13 Störungsbeseitigung .............................14 Reparaturen ..............................14 Prüfungspflicht ..............................14 Hinweis zum Typenschild ..........................15 Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten ................. 15 5310.0140...
  • Seite 8 Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008). Dokumentationsbevollmächtigter: Name: J. Holderied Anschrift: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Unterschrift, Angaben zum Unterzeichner: Erdmannhausen, 17.04.2018................(M. Probst, Geschäftsführer) 5310.0140...
  • Seite 9 Sicherheit 4 / 15 Sicherheit Sicherheitshinweise Lebensgefahr! Bezeichnet eine Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod und schwerste Verletzungen die Folge. Gefährliche Situation! Bezeichnet eine gefährliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, können Verletzungen oder Sachschäden die Folge sein. Verbot! Bezeichnet ein Verbot.
  • Seite 10 Sicherheit 5 / 15 Sicherheitskennzeichnung VERBOTSZEICHEN Symbol Bedeutung Bestell-Nr.: Größe: 2904.0213 30 mm Es dürfen keine konischen Greifgüter gegriffen werden. 2904.0212 50 mm 2904.0211 80 mm 2904.0210 30 mm Niemals unter schwebende Last treten. Lebensgefahr! 2904.0209 50 mm 2904.0204 80 mm 2904.0216 30 mm Greifgüter niemals außermittig aufnehmen (stets im...
  • Seite 11 Sicherheit 6 / 15 Persönliche Sicherheitsmaßnahmen  Jeder Bediener muss die Bedienungsanleitung für das Gerät mit den Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden haben.  Das Gerät und alle übergeordneten Geräte in/an die das Gerät eingebaut ist, dürfen nur von dafür beauftragten und qualifizierten Personen betrieben werden. ...
  • Seite 12 Sicherheit 7 / 15 Sicherheit im Betrieb 2.9.1 Allgemeines  Die Arbeit mit dem Gerät darf nur in bodennahem Bereich erfolgen. Das Schwenken des Gerätes über Personen hinweg ist untersagt.  Der Aufenthalt unter schwebender Last ist verboten. Lebensgefahr!  Das manuelle Führen ist nur bei Geräten mit Handgriffen erlaubt.
  • Seite 13 Allgemeines Bestimmungsgemäßer Einsatz Das Gerät (Versetzzange VZ I) ist ausschließlich geeignet zum Greifen und Versetzen von Bordsteinen mit entsprechender Abmessung und kann mit einem Hebezeug, oder als 2-Mann-Gerät bedient werden. Dabei ist zu beachten, dass der Greifbereich und die Tragfähigkeit des Gerätes nicht überschritten wird (siehe „Technische Daten“).
  • Seite 14 In Zweifelsfällen setzen Sie sich vor der Inbetriebnahme mit dem Hersteller in Verbindung. Übersicht und Aufbau Abb.1 Einhängeöse für Kranhaken Greifarme mit Greifbereichsverstellung Handgriff Steckbolzen Greifbacken Technische Daten Greifbereich W Eintauchtiefe E Backenlänge L Tragfähigkeit Eigengewicht VZ I 500 - 1.045 mm 40 mm 100 mm 100 kg 12 kg 5310.0140...
  • Seite 15 10 / 15 Installation Mechanischer Anbau Nur Original-Probst-Zubehör verwenden, im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Hersteller halten. Die Tragfähigkeit des Trägergerätes/Hebezeuges darf durch die Last des Gerätes, der Anbaugeräte (Drehmotor, Einstecktaschen etc.) und die zusätzliche Last der Greifgüter nicht überschritten werden! Mechanische Greifgeräte müssen immer kardanisch aufgehängt werden, so dass sie in jeder Position frei...
  • Seite 16 Installation 11 / 15 4.1.3 Einstecktaschen (optional) Um eine Verbindung zwischen dem Gabelstapler und der Einstecktasche herzustellen, fährt man mit den Gabelstapler-Zinken in die Einstecktaschen hinein. Danach arretiert man diese entweder mittels der Arretierungsschrauben, welche durch eine vorzusehende Bohrung in den Zinken gesteckt wird, oder mittels einer Kette oder eines Seils, das durch die Öse an den Einstecktaschen und um den Gabelträger gelegt werden muss.
  • Seite 17 Bedienung 12 / 15 Bedienung Einstellung des Greifbereichs  Der angegebene Greifbereich des Gerätes lässt sich durch Umstecken des Steckbolzens verstellen.  Klappsplint (1) entfernen und Steckbolzen (2) heraus ziehen.  Greifarme gegeneinander verschieben, bis der gewünschte Greifbereich eingestellt ist. ...
  • Seite 18 Wartung und Pflege 13 / 15 Wartung und Pflege Wartung Um eine einwandfreie Funktion, Betriebssicherheit und Lebensdauer des Gerätes zu gewährleisten, sind die in der unteren Tabelle aufgeführten Wartungsarbeiten nach Ablauf der angegebenen Fristen durchzuführen. Es dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden, ansonsten erlischt die Gewährleistung. Alle Arbeiten dürfen nur bei stillgelegtem Gerät erfolgen! Bei allen Arbeiten muss sichergestellt sein, dass sich das Gerät nicht unabsichtlich schließen kann.
  • Seite 19 Wartung und Pflege 14 / 15 Störungsbeseitigung STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Klemmkraft ist nicht ausreichend, die Last rutscht ab (optional) Die Greifbacken sind abgenutzt Greifbacken erneuern (optional) Traglast ist größer als zulässig Traglast reduzieren (Greifbereichs-Einstellung) Greifbereich entsprechend der zu Es ist der falsche Greifbereich eingestellt (optional) transportierenden Güter einstellen Die Materialoberfläche ist verschmutzt...
  • Seite 20 Kettenzug, Gabelstapler, Bagger...) mit zu berücksichtigen. Beispiel: Hinweis zur Vermietung/Verleihung von PROBST-Geräten Bei jeder Verleihung/Vermietung von PROBST-Geräten muss unbedingt die dazu gehörige Original Betriebsanleitung mitgeliefert werden (bei Abweichung der Sprache des jeweiligen Benutzerlandes, ist zusätzlich die jeweilige Übersetzung der Original Betriebsanleitung mit zuliefern)!
  • Seite 21 Wartungsintervalls muss unverzüglich dieser Wartungsnachweis (mit Unterschrift u. Stempel) an uns übermittelt werden 1). 1) per E-Mail an: service@probst-handling.de / per Fax oder Post Betreiber: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Gerätetyp:...
  • Seite 25 Návod k použití Překlad originálního návodu k použití Překládkové kleště VZ VZ-I 53100140...
  • Seite 26 Nastavení rozsahu podáváníNastavení rozsahu podávání ................11 Obsluha zařízení............................. 12 Údržba a péče ................................ 12 Údržba ................................12 6.1.1 Mechanika ..............................13 Odstraňování poruch .............................14 Opravy ................................14 Zkušební povinnost ............................14 Návod k identifikačnímu štítku ........................15 Pokyny k zapůjčení / leasingu PROBST zařízení ................... 15 53100140...
  • Seite 27 Bezpečnost strojních zařízení – Bezpečná vzdálenost od nebezpečných zón je dosažena horním a spodním okrajem (ISO 13857:2008). Autorizovaná osoba pro EC-dokumentaci: Jméno: J. Holderied Adresa: Probst GmbH; Gottlieb-Daimler-Straße 6; 71729 Erdmannhausen, Germany Podpis, údaje o podepsané osobě: Erdmannhausen, 17.04.2018................. (M. Probst, vedoucí obc hodu) 53100140...
  • Seite 28 Bezpečnost 4 / 15 Bezpečnost Bezpečnostní pokyny Nebezpečí života! Označuje nebezpečí. Pokud se mu nevyhnete, má za následek smrt a těžká poranění. Nebezpečná situace! Označuje nebezpečnou situaci. Pokud se jí nevyhnete, může mít za následek poranění nebo věcné škody. Zákaz! Označuje zákaz.
  • Seite 29 Bezpečnost 5 / 15 Bezpečnostní značení ZÁKAZOVÁ ZNAČKA Symbol Význam Obj. č. Velikost 29040210 Ø30 mm Nikdy nevstupujte pod zavěšená břemena. Životu nebezpečno! 29040209 Ø50 mm 29040204 Ø80 mm 29040213 Ø 30 mm Nesmí se uchopovat žádná kónická břemena. 29040212 Ø...
  • Seite 30 Bezpečnost 6 / 15 Osobní bezpečnostní opatření • Každý pracovník obsluhy si musí přečíst návod k obsluze s bezpečnostními předpisy a porozumět mu. • Zařízení a všechna nadřazená zařízení, do kterých nebo na které je zařízení namontováno, smí obsluhovat pouze pověřené a kvalifikované osoby. •...
  • Seite 31 Bezpečnost 7 / 15 Bezpečnost v provozu 2.9.1 Obecné • Použití zařízení je povoleno pouze na zemi. Nepoužívejte zařízení nad lidmi. • Pokud používáte stroj, ujistěte se, že v pracovním prostoru nejsou lidé. Nebezpečí života ! • Ruční vedení je povoleno pouze u zařízení s madly. •...
  • Seite 32 Obecně Použití v souladu s určením Zařízení (překládkové kleště VZ I) jsou určeny výhradně k uchopování a překládání obrubníků s příslušnými rozměry a lze jej ovládat pomocí zvedacího zařízení nebo 2 osobami. Přitom je třeba dbát na to, aby nebyla překročen rozsah uchopení a nosnost zařízení (viz „Technická...
  • Seite 33 Uchopovací ramena s nastavitelným rozsahem uchopení Madlo Zástrčný čep Uchopovací čelisti Technická data Rozsah uchopení W Hloubka ponoru E Délka čelisti L Nosnost Vlastní hmotnost VZ I 500 - 1.045 mm 40 mm 100 mm 100 kg 12 kg 53100140...
  • Seite 34 10 / 15 Instalace Mechanická montáž Používejte originální příslušenství firmy Probst, v případě pochybností konzultujte s výrobcem. Nosnost nosného/zvedacího zařízení nesmí být v důsledku zátěže zařízení, nástavbových zařízení (otočný motor, zástrčné kapsy atd.) a přídavného zatížení materiálem překročena! Uchopovací zařízení musí mít vždy kardanový závěs, aby byla v každé pozici volně výkyvná.
  • Seite 35 Uvedený rozsah uchopení lze nastavit pomocí zástrčného čepu. • Odstraňte sklopnou závlačku (1) a vytáhněte zástrčný čep (2). • Uchopovací ramena vzájemně posuňte tak, abyste nastavili požadovaný rozsah uchopení. • Zástrčný čep (2) znovu zasuňte do určeného otvoru a zafixujte sklopnou závlačkou (1). •...
  • Seite 36 Údržba a péče 12 / 15 Sklopná závlačka Zástrčný čep Obr. 2 Obsluha zařízení • Zařízení se na zvedacím zařízení upevní během závěsného oka a přemístí se do požadované pozice • nebo se zařízení používá jako ruční, s obsluhou 2 osob. •...
  • Seite 37 Údržba a péče 13 / 15 6.1.1 Mechanika SERVISNÍ INTERVALY Práce, které je nutno provést • První prohlídka po Zkontrolujte všechny hydraulické šrouby, resp. dotáhněte 25 provozních hodinách (smí provádět pouze odborník). • Každých 50 provozních Všechny upevňovací šrouby dotáhnete (dbejte na to, aby byly šrouby dotažený hodin podle platných utahovacích momentů...
  • Seite 38 (=> viz DGUV předpis 1-54 a pravidlo 100-500). • Je třeba dodržovat příslušná ustanovení uvedená v Prohlášení o shodě! • Zkušební zkoušku může provádět také výrobce Probst GmbH. Kontaktujte nás na: service@probst-handling.de • Po provedené zkoušce a po odstranění závad na doporučujeme na zařízení viditelně připevnit zkušební...
  • Seite 39 Příklad : Pokyny k zapůjčení / leasingu PROBST zařízení Při každé zápůjčce / leasingu PROBST zařízení musí být bezpodmínečně jeho součástí návod k použití. V případě, že návod k použití není v jazyku dané země, musí být příslušné překlady originálního návodu dodány dodatečně).
  • Seite 40 (autorizovaným servisním střediskem)! Po každém předepsané kontrole v uvedeném intervalu musí být vše řádně vyplněno, včetně razítka a podpisu 1) e-mail: service@probst-handling.de/ nebo faxem / poštou Provozovatel:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Typ zařízení:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _...
  • Seite 41 W max. 1045 (ÖW max. 1053) Tragfähigkeit / Working Load Limit WLL: kg / Eigengewicht / Dead Weight: kg / Product Name: Laying Clamp VZ I © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Versetzzange VZ I Erst.
  • Seite 42 43100016 Blatt 3 43100016 Blatt 3 43101435 Blatt 2 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Versetzzange VZ I Erst. 21.10.2004 Klaus.Scholl Gepr. 10.1.2017 I.Krasnikov Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E53100140 Zust. Urspr. H020-10001 Ers. f. Ers. d.
  • Seite 43 20540040 20540040 43100547 43100035 20540018 30320001 41000067 33501204 20040030 43100034 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Versetzzange VZ I Erst. 21.10.2004 Klaus.Scholl Gepr. 10.1.2017 I.Krasnikov Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E53100140 Zust. Urspr. H020-10001 Ers. f. Ers. d.
  • Seite 44 43101387 21600016 21600016 © all rights reserved conform to ISO 16016 Datum Name Benennung Versetzzange VZ I Erst. 21.10.2004 Klaus.Scholl Gepr. 10.1.2017 I.Krasnikov Artikelnummer/Zeichnungsnummer Blatt E53100140 Zust. Urspr. H020-10001 Ers. f. Ers. d.
  • Seite 45 A53100140 VZ-I 29040227 29040665 29040017 29040213 29040213 29040221 29040210 29040056 Erstellt/Created: Zuletzt geändert/Last changed: Blatt / Sheet: 1 / 1 16.01.2020 / Simon, Swen 02.11.2020 / Simon, Swen Version: Einige der Abbildungen sind möglicherweise optionales Zubehör des Gerätes/Some of pictures may be optional equipment of the device.