Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer BM 16 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BM 16:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
BM 16
D Gebrauchsanleitung
Blutdruckmessgerät .......................................
G Instruction for Use
Blood pressure monitor ...............................
F Mode d´emploi
Tensiométre .................................................
E Instrucciones para el uso
Tensiómetro .................................................
I Instruzioni per l´uso
Misuratore di pressione ..............................
T Kullanma Talimatı
Bilgisayarli tansiyon ölçer   ...................... (43–  50)
r Инструкция по применению
Прибор для измерения
артериального давления .........................
Q Instrukcja obsługi
Ciśnieniomierz .............................................
(2 – 10)
(11 – 18)
(19 – 26)
(27 – 34)
(35 – 43)
(51 – 59)
(59 – 68)
0483

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BM 16

  • Seite 1 (51 – 59) Q Instrukcja obsługi Ciśnieniomierz ..........(59 – 68) BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de 0483...
  • Seite 2: Wichtige Hinweise

    Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, Mit freundlicher Empfehlung begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische Ihr Beurer-Team Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)! • Es kann zu Fehlmessungen bei Erkrankungen des Herz- Kreislaufsystems kommen, ebenso bei sehr niedrigem Blut- 1.
  • Seite 3 – Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale Ersatz- gewährleistet. Manschetten. Ansonsten werden falsche Messwerte ermit- • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder au- telt. torisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch • Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette nicht vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie angelegt ist.
  • Seite 4: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung 7. Herzschlagsymbol 8. Puls 9. Diastolischer Druck 10. Systolischer Druck 11. Problemanzeige auf dem Display 4. Messung vorbereiten Batterie einlegen • Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der Rücksei- te des Gerätes. • Legen Sie vier Batterien vom Typ 1,5 V AA (Alkaline Type LR6) ein.
  • Seite 5: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Datum und Uhrzeit einstellen 2 – 3 cm über der Ellenbeuge und über der Arterie liegt. Der Schlauch weist Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so zur Handflächenmitte. können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit Legen Sie nun das freie Ende der speichern und später abrufen.
  • Seite 6: Speicher Wählen

    • Sie können die Messung im Sitzen oder im Liegen durch- • Das Gerät benötigt ca. 5 Sekunden um den ermittelten führen. Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Man- Messwert zu speichern. schette in Herzhöhe befindet. • Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der •...
  • Seite 7: Messwerte Speichern, Abrufen Und Löschen

    WhO-einstufung: verschiedenen Personen und unterschiedlichen Altersgruppen Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und das National High usw. abweicht. Blood Pressure Education Program Coordinating Committee Es ist wichtig, dass Sie Ihren Arzt in regelmäßigen Abständen (Koordinationskomitee für nationale Programme zur Aufklärung zu Rate ziehen. Ihr Arzt teilt Ihnen Ihre individuellen Werte für über Bluthochdruck) haben Blutdruck-Standardwerte zur einen normalen Blutdruck sowie den Wert mit, ab dem die Erkennung von Blutdruckwerten mit hohem und geringem...
  • Seite 8: Gerät Reinigen Und Aufbewahren

    7. Gerät reinigen und aufbewahren 9. Technische Angaben • Reinigen Sie Ihren Blutdruckcomputer vorsichtig nur mit Modell-Nr. BM 16 einem leicht angefeuchteten Tuch. Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blut- • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. druckmessung am Oberarm • Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser hal- Messbereich Druck 0 –...
  • Seite 9 Eingang 230V, 50Hz invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforde- Ausgang 12V DC, 800mA, nur in Verbindung mit rungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme). Beurer Blutdruckmessgeräten Hersteller Ansmann AG Schutz Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und verfügt über eine primärseitige Tempera- tursicherung, die das Gerät im Fehlerfall vom Netz trennt.
  • Seite 10: Garantie

    Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Seite 11: Getting To Know Your Instrument

    Best regards, circulatory disorders, dysrhythmia and other preexisting Your Beurer Team diseases. • Only use the instrument on persons whose upper arm has 1. Getting to know your instrument the right circumference for the instrument.
  • Seite 12: Unit Description

    – Never drop the device. • Repairs may only be performed by Beurer Customer Service – Do not use near strong electromagnetic fields, i.e. keep it or authorized dealers. However, always check the batteries away from any radio systems and mobile phones.
  • Seite 13: Prepare Measurement

    Normal Pre-hypertension Stage 1 Hypertension Stage 2 Hypertension Icons in the display: Note: Batteries containing pollutant substances are marked as follows: Pb = Battery contains 1. Date/Time Indicator lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Bat- 2. WHO classification tery contains mercury.
  • Seite 14: Correct Posture

    The cuff should be placed on the • Rest for approx. 5 minutes before each measurement. Other- upper arm so that the lower edge wise there may be divergences. is 2 to 3 cm above the bend of the • You can perform the measurement either sitting or lying elbow and above the artery.
  • Seite 15 • The device requires approx. 5 seconds to store the deter- of stimulants, stress or lack of sleep. Arrhythmia can only be mined measured value. ascertained through examination by your doctor. ascertained through examination by your doctor. • You can interrupt measurement at any time by pressing the Repeat the measurement if the flashing icon is displayed ON/OFF button...
  • Seite 16: Saving, Retrieving And Deleting Results

    The data in both memory zones – zone 1 and zone 2 may be erased if any of the batteries is removed. 9. specifications Model No. BM 16 7. Cleaning and storing the instrument Method of Measurement Oscillometric, non-invasive blood • Clean your blood pressure computer carefully only with a pressure measurement on the upper slightly moistened cloth.
  • Seite 17 40 –199 beats/minute Output 12V DC, 800mA, only in connection with Accuracy of the systolic ± 3 mmHg / diastolic beurer blood pressure monitor pressure reading ± 3 mmHg / pulse ± 5 % of the Supplier Ansmann AG...
  • Seite 18 • The instrument is in line with the EU Medical Products Directive 93/42/EC, the German medical products act and European standards EN1060-1 (non-invasive blood pressure monitors, Part 1: general requirements) and EN1060-3 (non- invasive blood pressure monitors, Part 3: Supplementary Requirements for Electromechanical Blood Pressure Meas- urement Systems).
  • Seite 19: Premières Expériences

    à partir de ces Avec nos sentiments dévoués valeurs (par exemple auto-médication)! Beurer et son équipe • En cas de circulation sanguine limitée sur un bras du fait de maladies circulatoires chroniques ou aiguës (entre autres des vasoconstrictions), la précision de la mesure au poignet...
  • Seite 20 • Les réparations doivent être effectuées uniquement par le valeurs mesurées erronées. service après-vente de Beurer ou des revendeurs agréés. • N’appuyez pas sur les touches tant que vous n’avez pas mis Cependant avant de faire une réclamation, contrôlez d‘abord le brassard.
  • Seite 21: Description De L'appareil

    3. Description de l‘appareil 6. Symbole arythmie cardiaque 7. Indicateur de pouls 8. Pouls 9. Pression diastolique 10. Pression systolique 11. Affichage des problèmes à l’écran 4. Préparation à la mesure Mise en place des piles • Otez le couvercle du comparti- ment des piles situé...
  • Seite 22: Mesure De La Tension Artérielle

    Réglage de la date et de l’heure Placez le brassard de telle sorte que son bord inférieur se situe 2 à 3 cm Vous devriez impérativement régler la date et l’heure. Ce n’est au-dessus du coude et au-dessus de qu’ainsi que vous pourrez enregistrer vos valeurs mesurées l’artère.
  • Seite 23 • Avant chaque mesure, reposez-vous pendant env. 5 mi- • La mesure terminée, l’air restant encore dans le brassard nutes! Cela peut sinon engendrer des écarts. s’échappe très rapidement. Le pouls, la pression systolique • Vous pouvez effectuer la mesure en position assise ou cou- et diastolique sont affichés.
  • Seite 24: Enregistrement, Appel Et Suppression Des Valeurs Mesurées

    résultats mesurés pourra se révéler dangereux. Respectez à hauts et faibles risques. Cette norme, cependant, n'est qu'un impérativement les indications de votre médecin. guide général, car la pression sanguine individuelle varie selon les personnes, les différents groupes d'âge, etc. Il est important que vous consultiez votre médecin régulière- Classe OMs : ment.
  • Seite 25: Fiche Technique

    9. Fiche technique – zone 1 et zone 2 risquent d'être effacées si l'une quelconque des piles est enlevée. N° de modèle BM 16 Méthode de mesure Mesure de la pression artérielle 7. Nettoyage et rangement de l’appareil oscillométrique, invasive au bras •...
  • Seite 26 12V DC, 800mA, uniquement en et aux normes européennes EN1060-1 (appareils de mesure association avec les lecteurs de tension non invasive de la tension artérielle partie 1: exigences artérielle Beurer générales) et EN1060-3 (appareils de mesure non invasive Fabricant Ansmann AG de la tension artérielle partie 3: exigences complémentaires...
  • Seite 27: Conocer El Aparato

    Les saluda cordialmente valores medidos. Su equipo Beurer • Es posible que los valores medidos sean erróneos en casos de trastorno del sistema cardiovas-cular así como una pre- sión sanguínea muy baja, trastorno de la irrigación sanguínea 1.
  • Seite 28 – Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto origi- • Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamente nales adjuntos. De lo contrario los valores medidos serán por el servicio postventa de Beurer o bien por sus agentes erróneos. autorizados. Antes de gestionar cualquier reclamación, con- •...
  • Seite 29: Descripción Del Aparato

    3. Descripción del aparato 6. Símbolo de trastorno del ritmo cardíaco 7. Marca de pulso 8. Pulso 9. Presión diastólica 10. Presión sistólica 11. Indicaciones en la pantalla 4. Preparar la medición Colocar las pilas • Desmontar la tapa del com- partimiento de las pilas que se encuentra en el lado trasero del aparato.
  • Seite 30 pila contiene plomo; Cd = la pila contiene cadmio; Hg = la pila quede a unos 2 ó 3 centímetros más contiene mercurio. arriba de la flexura del codo y de la arteria. El tubo de goma debe quedar Ajustar la fecha y la hora posicionado en el centro de la flexura del codo, es decir, orientado hacia el Es absolutamente recomendable ajustar la fecha y la hora.
  • Seite 31 Colocar el cuerpo en la posición correcta comprobar la pantalla con todos los dígitos encendidos, el monitor se inflará automáticamente. Ya durante el inflado determina el aparato los valores de medición que sirven para la estimación de la presión de inflado requerida. Si esta presión no fuera suficiente, el aparato infla automáticamente 40 mmHg más (Real Fuzzy Logic).
  • Seite 32: Almacenar, Activar Y Borrar Valores De Me- Dición

    entre otros, a cardiopatías, edad, predisposición corporal, con- Clasificación WhO: sumo excesivo de estimulantes, estrés o sueño insuficiente. La Organización Mundial de la Salud (WHO) y la Comisión La arritmia puede ser diagnosticada únicamente mediante un Coordinadora Nacional del Programa de Educación sobre examen médico.
  • Seite 33: Limpiar Y Guardar El Aparato

    9. especificaciones técnicas • Limpie el aparato cuidadosamente, fregándolo con un paño ligeramente humedecido. Modelo No. BM 16 • No utilice para ello detergentes ni solventes. Método de medición Medición oscilométrica, no invasiva, de • En ningún caso debe sumergir el aparato ni mantenerlo bajo la presión presión sanguínea en el brazo...
  • Seite 34 230 V, 50 Hz tos complementarios a cumplir por sistemas tonométricos Salida 12V DC, 800 mA solamente en combinación electromecánicos). con los tensiómetros Beurer Fabricante Ansmann AG Protección El aparato está provisto de un doble aislamiento de protección y de un termofusi- ble en su cara principal, que desconecta el aparato de la red en caso de avería.
  • Seite 35: Note Introduttive

    (ad es. farmaci e il loro Cordiali saluti dosaggio). Il Suo team Beurer • Possibilità di misurazioni errate in presenza di malattie del sistema cardiocircolatorio, ed egualmente in caso di pressio- ne sanguigna estremamente bassa, disturbi dell’irrorazione 1.
  • Seite 36: Indicazioni Sulle Batterie

    – Usare esclusivamente i bracciali forniti in dotazione o • Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dal ricambi originali. In caso contrario saranno rilevati valori servizio assistenza di Beurer o da ri-venditori autorizzati. errati. Prima di ogni reclamo verificare in primo luogo lo stato delle •...
  • Seite 37: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio 5. Simbolo batteria scarica 6. Indicatore disturbi del ritmo cardiaco 7. Simbolo delle pulsazioni del cuore 8. Battito 9. Pressione diastolica 10. Pressione sistolica 11. Indicazione di problemi sul display 4. Preparazione della misurazione Inserimento delle batterie •...
  • Seite 38: Misurazione Della Pressione Sanguigna

    5. Misurazione della pressione sanguigna Nota: Sulle batterie contenenti sostante nocive sono riportate le sigle seguenti: Pb = la batteria Applicare il bracciale contiene piombo, Cd = la batteria contiene cad- Applicare il bracciale al braccio libero mio, Hg = la batteria contiene mercurio. da indumenti.
  • Seite 39 Assumere una posizione corretta del corpo il display, con tutte le cifre lampeggianti, il bracciale si gonfia automaticamente. Durante l‘insufflazione l‘apparecchio rileva già i valori che servono alla stima della pressione d‘insuffla- zione necessaria. Qualora tale pressione non sia sufficiente, l‘apparecchio provvede automaticamente ad aumentarla di 40mmHg (Real Fuzzy Logic).
  • Seite 40 frequenza lenta o accelerata dei battiti) possono essere causati Classificazione dell’OMs: tra l’altro da malattie cardiache, età, predisposizione genetica, L'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e il National ingerimento spropositato di dolciumi, stress o sonno insuffi- High Blood Pressure Education Program Coordinating Com- ciente.
  • Seite 41: Salvataggio, Richiamo E Cancellazione Dei Valori Misurati

    5 secondi il tasto "M". I dati contenuti 9. Dati tecnici in entrambi le memorie degli utenti 1 e 2 vengono cancellati Modello N° BM 16 anche quando viene rimossa una delle batterie. Metodo di misurazione Misurazione oscillometrica, non in- vasiva della pressione sanguigna sul 7.
  • Seite 42 230V, 50Hz battico cardiaco 40 –199 battiti/minuto Uscita 12V DC 800 mA, solo in abbinamento Precisione della sistolica ± 3 mmHg / con sfigmomanometri Beurer visualizzazione diastolica ± 3 mmHg /della pressione Produttore Ansmann AG polso ± 5% del valore visualizzato...
  • Seite 43: Önemli Bilgiler

    2. Önemli bilgiler Dostane tavsiyelerimizle Kullanım ile ilgili bilgiler Beurer Müessesesi • Tansiyonunuzu daima günün aynı saatinde ölçerek, ölçülen 1. Tanıtım değerlerin birbiriyle kıyaslanabilir olmasını sağlayınız. • Her ölçümden önce yakl. 5 dakika dinleniniz! Kolun üst kısmı...
  • Seite 44 kesinlikle herhangi bir tıbbi karara varmayınız (örn. ilaçlar ve – Sadece cihaz ile birlikte teslim edilmiş veya orijinal yedek ilaçların dozu)! manşetleri kullanınız. Aksi halde, yanlış ölçüm değerleri • Kalp ve kan dolaşım sistemi rahatsızsa, hatalı ölçüm söz ortaya çıkar. konusu olabilir;...
  • Seite 45: Cihazın Tarifi

    模具編號 模具名稱 • Onarımlar sadece Beurer yetkili servisi veya yetkili satıcılar 10. Ayar tusu IC : PA12 tarafından yapılmalıdır. Fakat her reklamasyondan önce, 11. Kullanici seçme tusu LCD Size : 57x73mm LCD View Area : 50.6x68.6mm yine de ilk olarak pilleri kontrol ediniz ve gerekirse bunları...
  • Seite 46: Tansiyonun Ölçülmesi

    5. Tansiyonun ölçülmesi Kullanılmış ve tamamen boşalmış piller ve aküler, özel olarak işaretlenmiş toplama kaplarına atılarak, özel çöp alım yerlerine Manşetin takılması veya Elektronik Eşya Saticilarina verilerek imha Manşeti, açık olan sol üst kola sarınız. edilmelidir. Yasal olarak, pilleri imha etmekle Kolunuzdaki kan dolaşımı, dar elbise yükümlüsünüz.
  • Seite 47 Doğru konuma geçilmesi de tahkik eder. Bu basınç, yeterli olmayacak olursa, alet otomatik olarak (Real Fuzzy Logic’e) dayalı olarak 40 mmHg daha pompalar. • Sonra manşet içindeki basınç, yavaşça geri bırakılır ve nabız yakalanır. • Ölçüm sona erdiğinde, geri kalan hava basıncı çok çabuk geri bırakılır Nabız, sistolik ve diyastolik kan basıncı...
  • Seite 48: Ölçüm Değerlerinin Kaydedilmesi, Çağrılması Ve Silinmesi

    hareket etmemeye lütfen dikkat ediniz. Bu sembol sık sık Komitesi), yüksek ve düşük risk taşıyan kan basıncı değerlerini tanıma üzerine Kan basıncı standart değerlerini geliştirdi. Bu görünürse, lütfen doktorunuza başvurunuz. Ölçüm sonuçlarına standart değerler, değişik kişilerde ve farklı yaş gruplarında vb. göre kendi kendinizi diyagnoz etmeniz ve tedavi etmeniz tehli- bireysel kan basıncı...
  • Seite 49: Teknik Bilgiler

    • Aleti kapatmayı unutmanız halinde bu, 1 dakika sonrasında otomatik olarak kapanır. 9. Teknik bilgiler Bellekteki Değerleri silmek: Bir Kullanıcı belleği seçmek için Model numarası BM 16 „Benutzerauswahl“ (Kullanıcı Seçimi)’ne basınız ve “M“ Ölçme metodu Üst kol üzerinden, osilometrik,vücut içine tuşunu yaklaşık 5 saniye kadar basılı...
  • Seite 50 93/42/EC. Lütfen bu hususta, taşınabilir ve Giriş 230V, 50Hz mobil HF iletişim düzeneklerinin bu cihazı etkileyebileceğini Çıkış 12V DC, 800mA, sadece Beurer dikkate alınız. Bildirilen yetkili servis adresi üzerinden, daha tansiyon ölçme cihazı ile birlikte detaylı bilgi talep edebilirsiniz. kullanılır •...
  • Seite 51: Важные Указания

    указаниям. • Полученные Вами результаты измерений могут служить только для информации – они не заменяют медицинское обследование! С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Обсудите результаты измерений с врачом, не принимайте на их основании никаких медицинских решений (например, выбор 1. Ознакомление...
  • Seite 52 – Не используйте прибор вблизи сильных электромагнитных полей, • Ремонт разрешается выполнять только службе технического например, вблизи радиоаппаратуры или мобильных телефонов. обеспечения фирмы Beurer или авторизированным сервисным – Используйте только входящие в объем поставки или организациям. Но перед любыми рекламациями вначале...
  • Seite 53: Описание Прибора

    Normal Pre-h 3. Описание прибора Индикация на дисплее: 1. Индикация даты/времени 2. Классификация ВОЗ 3. Память пользователя 4. Последовательный номер памяти Digit height : 20.0mm 5. Значок разряженной батарейки 6. Пиктограмма нарушения ритма сердца 7. Значок сердцебиения 8. Пульс 9. Диастолическое давление 10.
  • Seite 54: Измерение Кровяного Давления

    5. Измерение кровяного давления контейнеры, пункты сбора специальных отходов или через торговцев электротоварами. Вы обязаны по закону Наложить манжету утилизировать батарейки. Наденьте манжету на обнаженное Информация: Эти обозначения ставятся на батарейках, левое предплечье. Примите меры, содержащих вредные материалы: Pb = в батарейке чтобы...
  • Seite 55 Принять правильное положение нагнетания. Если этого давления не достаточно, аппарат автоматически повышает его еще на 40 мм рт. ст. (программа Real Fuzzy Logic («реальная непрерывная логика»). • После этого давление в манжете медленно опускается и измеряется пульс. • По окончании измерения остаточное давление воздуха быстро...
  • Seite 56 недосыпанием. Аритмия может быть обнаружена только при классификация ВОЗ: обследовании врачом. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Повторите измерение, если пиктограмма появляется Национальный координационный комитет по образовательной на дисплее после измерения. Учтите, что перед измерением программе о высоком кровяном давлении (National High Вы...
  • Seite 57: Сохранение, Вызов И Удаление Результатов Измерения

    , чтобы выбрать одну из ячеек памяти пользователя, и в течение около 5 секунд удерживайте нажатой 9. Технические данные кнопку „M“ . Модель № BM 16 7. Очистка и хранение прибора Методы измерения Осцилло метрическое неинвазивное измерение кровяного давления на предплечье...
  • Seite 58 Диапазон измерения Давление 0 – 299 мм рт. ст., Классификация Раздел по применению, тип BF систолическое: 40 – 250 мм рт. ст., диастолическое 40 – 250 мм рт. ст., пульс 40 –199 ударов в минуту Примечание: раздел применения Тип ВF Точность...
  • Seite 59 Uzyskane wartości są kwalifikowane wg wytycznych WHO informacji. (Światowej Organizacji Zdrowia) i graficznie oceniane. Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować do dalszego Z poważaniem, użytku i udostępniać ją kolejnym użytkownikom. Zespół firmy Beurer...
  • Seite 60: Ważne Wskazówki

    2. Ważne wskazówki – Chronić urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, bru- dem, silnymi wahaniami temperatury i bezpo-średnim Wskazówki do zastosowania nasłonecznieniem. – Nie upuszczać urządzenia. • Mierzyć ciśnienie zawsze o tej samej porze dnia, aby pomia- – Nie stosować urządzenia w pobliżu silnych pól elektroma- ry były porównywalne.
  • Seite 61: Opis Urządzenia

    模具名稱 • Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez serwis 11. Przycisk wyboru użytkownika IC : PA12 firmy Beurer lub autoryzowany serwis dystrybutora sprzętu. LCD Size : 57x73mm LCD View Area : 50.6x68.6mm Przed złożeniem reklamacji sprawdzić najpierw baterie i w Wskazania na wyświetlaczu:...
  • Seite 62: Pomiar Ciśnienia Krwi

    Jeżeli przez dłuższy czas jest wyświetlane wskazanie wymiany Po odłączeniu zasilacza sieciowego znika data i zegar. Zapisa- baterii „ “ należy je wymienić, ponieważ przeprowad- ne wyniki pomiarów zostają jednak zachowane. zanie pomiarów nie jest już możliwe. Po wymianie baterii 5.
  • Seite 63: Przeprowadzanie Pomiaru

    Przyjęcie prawidłowej pozycji pompowania. Jeżeli tak oszacowane ciśnienie nie jest wy- starczające, przyrząd pompuje automatycznie do ciśnienia wyższego o 40 mmHg (Real Fuzzy Logic). • Następnie ciśnienie w mankiecie jest powoli obniżane i zo- staje określony puls. • Po zakończeniu pomiaru następuje szybkie wypuszczenie resztki powietrza z mankietu.
  • Seite 64 Powtórzyć pomiar, kiedy po jego wykonaniu na wyświetlaczu Powtórzyć pomiar, kiedy po jego wykonaniu na wyświetlaczu stworzyły standardy wartości ciśnienia krwi do rozpoznawania pojawi się symbol . Należy pamiętać, aby odpocząć 5 wysokiego i niskiego ryzyka. Te wartości są jedynie wytyczny- minut i w czasie pomiaru nie mówić...
  • Seite 65: Zapis Wartości Pomiarowych Do Pamięci, Edycja I Kasowanie

    W razie potrzeby wyciągnąć i ponownie włożyć baterie lub je wymienić. • Ciśnieniomierz należy czyścić ostrożnie lekko wilgotną ście- reczką. 9. Dane techniczne • Nie wolno stosować żadnych środków czyszczących, ani Nr modelu BM 16 rozpuszczalników. Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciśnienia krwi na przedramieniu...
  • Seite 66 Wejście 230V, 50Hz badań klinicznych: skurczowe 8 mmHg Wyjście 12V DC 800mA tylko w połączeniu z /rozkurczowe 8 mmHg ciśnieniomierzami firmy Beurer Pamięć 2 x 50 zapisywalnych wierszy z danymi Producent Ansmann AG Wymiary Dł. 156 x Sz. 105 x Wys. 74,5 mm Ochrona Urządzenie posiada podwójną...
  • Seite 67 • To urządzenie jest zgodne z normą europejską EN60601-1-2 i podlega szczególnym środkom ostroż- ności w aspekcie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że urządzenia przenośne i telefony komórkowe mogą mieć wpływ na to urządzenie. Infor- macji szczegółowych udziela dział obsługi klienta pod wskazanym adresem.

Inhaltsverzeichnis