Seite 1
BEURER GmbH + Co. KG Söflinger Str. 128 D 89077 Ulm (Germany) • • Tel. 0731 / 39 89-144 Fax: 0731 / 39 89-145 Mail: kd@beurer.de • • BM 10 Blutdruckcomputer Gebrauchsanleitung Blood pressure computer Operating Instructions Tensiomètre électronique Mode d´emploi Ordenador para medir la presión arterial...
Seite 2
2. Vorsicht - Zu Ihrer Sicherheit ! DEUTSCH • Messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten, um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten. 1. Kennenlernen • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 3 – 5 Minuten aus. Mit dem Blutdruckcomputer können Sie schnell und einfach •...
Seite 3
- Vor Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperaturschwan- 3. Tabelle zur Klassifikation von Blutdruckwerten kungen und direkter Sonneneinstrahlung schützen. (Maßeinheit mmHg) für Erwachsene: - Nicht in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern benutzen, also fern halten von Funkanlagen oder Bereich Systole Diastole Maßnahme Mobiltelefonen.
5. Auswechseln der Batterien Die Manschette ist für einen Armumfang von 24 bis 32 cm geeignet. Den Deckel des Batteriefachs auf der Unterseite des Messgerätes entfernen und die Batterien wie angezeigt in das Batteriefach ein- setzen. Dabei unbedingt auf die Pole + und - der Batterien achten. Abbildung 4 7.
8. Beschreibung der Symbole im Display 9. Anleitung zum Messen A. Einsetzen der Batterien: Symbole Bedingung/Ursache Maßnahme a Den Deckel des Batteriefachs entfernen. Dieses Symbol erscheint Während der Messung b Beim Einsetzen der Batterien auf die im Fach angegebene während dem Messen nicht bewegen oder Polarität achten (Abbildung 3).
Seite 7
C. Schritte zum Messen des Blutdrucks: D. Abspeichern, Abrufen und Löschen der Messdaten: a Legen Sie die Manschette wie unter 6 beschrieben an. a Daten abspeichern: b Setzen Sie sich auf einen Stuhl und nehmen Sie eine Nach jeder Blutdruckmessung werden die Daten der gerade Körperhaltung ein (siehe Abschnitt „Richtige Systole, der Diastole, der Pulsrate sowie die Uhrzeit und Körperhaltung“, wie in Abb.
Seite 8
(3) Um während dem Erscheinen der Messdaten das 10. Reinigung Ablesen zu unterbrechen muss die START/STOPP-Taste • Reinigen Sie Ihren Blutdruckcomputer vorsichtig nur mit gedrückt werden. Im Display erscheint dann wieder einem leicht angefeuchteten Tuch. die normale Uhrzeit. • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. c Daten löschen: •...
Manschette für Oberarmumfänge von eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der 24 bis 32 cm BEURER GmbH + Co. KG, Söflinger Str. 128, 89077 Ulm Zul. Betriebstemperatur +10 °C bis +40 °C, 30-85% relative (Germany), geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall...
Seite 10
2. Caution – For Your Safety! ENGLISH • Always measure your blood pressure at the same time of day in order to ensure comparability of the readings. 1. Familiarization • Relax for about 3 – 5 minutes before every measurement. With the blood pressure computer, you can measure your blood •...
Seite 11
• Do not press buttons without the cuff fitted. 3. Table for classification of blood pressure values • Use the appliance only on people with an upper arm circum- (unit of measurement mmHg) for adults: ference that is within the range recommended for this appli- ance.
4. Device description A. Name of the parts B. Description of display symbols LCD display Month Date Hour Minute Start-/Stop-button Memory-button Afternoon time Setting button Inflation Function button Releasing the air Systolic rate Attachment of cuff Blood pressure unit connector Battery Cuff tube Diastolic rate...
5. Changing batteries The cuff is suitable for an arm circumfe- rence of 24 to 32 cm. Remove the battery cover at the lower side of the unit and insert batteries into the battery compartment as shown, taking extreme care that the polarities + and - are observed. Figure No.
8. Description of display mark 9. How to measure A. Inserting batteries in position: Display mark Condition/Cause Action a Open battery cover. Mark appears in the Measurements in pro- b Refer to the picture in positioning batteries. (Figure No. measurement condition gress remain quiet.
Seite 15
C. Steps to take blood pressure measurement: b Recalling data: a Put on the cuff as described under 6. (1) Pressing “RECALL“ button at normal time, nothing b Sit upright on the chair to have correct posture. (Refer to will appear on the display if there is on data in the Correct Posture in Taking Blood Pressure as (Figure No.
E. To change batteries: 11. Specifications Model No. BM 10 When “ “ show up on the display, the battery is weak. Method of Measurement Oscillometric Change the batteries or it will not be possible to take blood pres- Range of Measurement Pressure 0-280mmHg, sure measurement.
Seite 17
2. Attention — pour votre sécurité ! FRANÇAIS • Mesurez toujours votre tension à la même heure afin de pouvoir comparer les valeurs. 1. Présentation • Avant chaque mesure, accordez-vous 3 à 5 minutes de Ce tensiomètre vous permet de prendre votre tension rapide- repos .
Seite 18
- Ne l’utilisez pas à proximité de puissants champs électro- 3. Tableau de classification des valeurs de la magnétiques ; maintenez-le à distance des installations tension artérielle (unité de mesure, mmHg) pour radio et des téléphones mobiles. adultes : • N’appuyez pas sur les touches avoir d’avoir mis la manchette Plage Pression sanguine Pression sanguine Mesure sur votre poignet.
4. Description du dispositif A. Désignation des pièces B. Description des symboles d’affichage Affichage à cristaux liquides Mois Jour Heures Minutes Touche Start/Stop Touche de Memory Mode Touche de réglage 12 heures Gonflage Touche de fonction Laisser sortir l’air Tension systolique Unité...
5. Remplacement des piles Branchez le cordon dans la prise prévue à cet effet. Le tensiomètre ne doit être utilisé Oter le couvercle du compartiment des piles situé au niveau de qu’avec les brassards originaux. la face du dessous du tensiomètre et mettre les piles en place Avec manchette pour tours de bras de 24 à...
Seite 21
8. Description des symboles s'affichant à l'écran 9. Instructions pour la prise de tension A. Mise en place des piles : Symbole Condition/Cause Mesure à prendre a Oter le couvercle du compartiment des piles. Ce symbole s'affiche pen- Ne pas bouger ni parler b Lors de la mise en place des piles, respecter la polarité...
Seite 22
e Pour retourner à l'affichage normal de l'heure, appuyer de D. Mémorisation, appel et suppression des donnés de prise nouveau sur la touche MODE (les chiffres désignant le de tension : jour, le mois, l'heure et les minutes s'affichent alors à l'é- a Mémorisation des données : cran).
Seite 23
er sur la touche RECALL. Les résultats affichés à l'é- Ne jetez pas les piles usées dans les ordures ménagères. Selon cran sont numérotés de façon correspondant. Après la législation en vigueur, vous êtes tenu d'éliminer les piles en avoir lu les résultats mémorisés, lesquels apparaissent les rapportant à...
11. Fiche technique N° de modèle BM 10 Méthode de mesure Mesure non invasive de la tension artérielle, au niveau du poignet et par oscillation. Plage de mesure Pression de 0 à 280 mm de mercure (mmHg), Pouls de 40 à 199 battements par minute Précision de l'affichage...
Seite 25
2. Atención – ¡Para su seguridad! ESPAÑOL • Mida su presión de sangre siempre a las mismas horas del día, para garantizar una comparabilidad de los valores. 1. Presentación • ¡Repose aprox. de 3 a 5 minutos antes de cada medición! Con este ordenador podrá...
Seite 26
- no utilizar en las cercanías de campos electromagnéticos 3. Tabla para la clasificación de los valores de la fuertes, también mantener alejado de equipos de radiación presión de sangre (unidad mmHg) para adultos: o teléfonos móviles. Zona Presión de sangre Presión de sangre Medida •...
4. Descripción del aparato B. Descripción de los símbolos en pantalla A. Denomicación de las piezas Pantalla LCD Día Horas Minutos Botón de partida/ detención Botón de Memory Mode de Botón de ajuste 12 horas Inflar Botón de función Desinflar Tensión Acoplamiento del sistólica...
5. Cambio de baterías tubo del manguito a la conexión respectiva en el aparato. El tensiómetro sólo debe uti- Retire la cubierta del compartimiento de baterías situado en el lizarse con el manguito original. El man- lado de abajo del aparato e introduzca dentro de él las baterías guito está...
Seite 29
8. Descripción de los símbolos que aparecen en la pantalla 9. Instrucciones para el manejo del aparato A. Instalación de las baterías: Símbolos Condición / Causa Corrección a Retire la cubierta del compartimiento de las baterías. Este símbolo aparece duran- No se mueva ni hable durante b Al colocar las baterías, es indispensable prestar atención a te la medición y se hace...
Seite 30
e Para cambiar a la hora normal, pulse nuevamente el minuto. Transcurrido éste, las cifras correspondientes botón de función MODE (Las cifras correspondientes al desaparecen automáticamente. día, al mes, a las horas y a los minutos aparecen en la pantalla). D.
Seite 31
(2) Para leer la próxima línea de resultados de medición Las baterías usadas no deben desecharse junto con las basuras memorizados, pulse el botón de memoria, RECALL. domésticas. Usted tiene la obligación legal de eliminarlas ade- Los datos de medición aparecen pertinentemente cuadamente.
11. Especificaciones técnicas Modelo No. BM 10 Método de medición Medición oscilométrica, no invasiva, de la Explicación del símbolo ¡Atención! ¡Leer detenidamente las para la Aplicación Tipo B instrucciones para el uso! tensión arterial a nivel de la muñeca. El fabricante se reserva el derecho a modificar las especificaciones técnicas Rango de medición...
Seite 33
2. Attenzione - Per la sicurezza dell’utente! ITALIANO • Misurare la pressione sempre alla stessa ora per consentire un confronto tra i valori 1. Primo approccio • Prima della misurazione rimanere a riposo per 3 – 5 minuti! Lo sfigmomanometro computerizzato consente di misurare •...
Seite 34
• Non premere sui tasti fino a che l’apparecchio non è stato 3. Tabella per la classificazione dei valori della infilato sul polso. pressione sanguigna (unità di misura mmHg) • Utilizzare l’apparecchio soltanto su persone che presentino le per adulti: misure di braccio indicate, di norma adulti.
4. Descrizione dell’apparecchio A. Denominazione dei componenti B. Descrizione dei simboli sul display Display a cristalli liquidi Mese Giorno Minuto Tasto START/STOP Tasto Memory Modalità 12 Tasto di regolazione Insufflazione Tasto funzioni Scaricare l’aria. Pressione sistolica Unità pressione Collegamento spina (massima) sanguigna bracciale...
5. Sostituzione delle batterie Inserire quindi il flessibile del bracciale nel- l’attacco della spina del bracciale. Togliere il coperchio del vano batterie sul lato inferiore dell’ap- L’apparecchio va utilizzato esclusivamente parecchio e inserire le batterie nel vano come illustrato. con bracciale originale. Prestare attenzione ai poli + e –...
8. Descrizione dei simboli sul display 9. Istruzioni per la misurazione A. Inserimento delle batterie: Simboli Condizione/causa Azione a Togliere il coperchio del vano batterie. Questo simbolo compare Non muoversi nè parlare b Inserire le batterie prestando attenzione alla polarità indi- durante la misurazione, durante la misurazione.
Seite 38
C. Misurazione della pressione sanguigna: b Richiamo dei dati: a Indossare il bracciale come descritto al punto 6. (1) Premendo il tasto RECALL in presenza dell’ora normale b Sedersi su una sedia in posizione eretta (vedi paragrafo si presentano due possibilità: se non ci sono dati in "Corretta posizione del corpo“, Figura 5).
11. Dati tecnici parte d’impiego tipo B Attenzione – leggere le istruzioni Il costruttore si riserva di aggiornare i dati tecnici senza dare comuni- Modello N° BM 10 cazione. Metodo di misurazione Misurazione oscillometrica non invasiva della pressione sanguigna al polso.
Seite 40
2. Atenção — Para a sua segurança! PORTUGUÊS • Meça a sua tensão arterial sempre à mesma hora, para poder garantir a comparabilidade dos valores 1. Travar conhecimento • Antes de cada medição descanse cerca de 3 – 5 minutos! O medidor de tensão permite-lhe medir rápida e facilmente a •...
Seite 41
• Não carregue nas teclas se a braçadeira ainda não estiver 3. Tabela para a classificação dos valores da tensão posta. arterial para adultos (unidade de medição mmHg) • Utilize o aparelho apenas em pessoas cujo perímetro de Gama Tensão arterial Tensão arterial Medida a braço corresponde ao indicado para este aparelho.
4. Descrição do aparelho A. Denominação das peças B. Descrição dos símbolos de indicação Mostrador de cristais líquidos Mês Hora Minuto Tecla Start/Stop Tecla de Memory Modo de Tecla de ajuste 12 horas Insuflar Tecla de função Desinsuflar Sístole Ligação ficha da Tensão arterial unidade bracelete Indicação de...
5. Substituir as pilhas ser usado com a braçadeira original. A bra- çadeira é adequada para um braço com um Tirar a tampa do compartimento das pilhas na parte inferior do perímetro de 24 a 32 cm. aparelho e inserir as pilhas conforme mostra a figura. Tenha em atenção os pólos + e –...
Seite 44
8. Descrição dos símbolos no mostrador 9. Instruções para a medição A. Inserção das pilhas: Símbolos Condição/Causa Medida a Tirar a tampa do compartimento das pilhas. Este símbolo aparece Não mexer ou falar b Ao inserir as pilhas, verificar a polaridade indicada no durante a medição durante a medição.
Seite 45
C. Passos necessários para a medição da tensão arterial: A memória tem capacidade para os 99 dados de medição a Coloque a braçadeira como descrito no ponto 6. mais recentes. Quando o número ultrapassa os 99, os b Sente-se numa cadeira e mantenha-se direito (ver Cap. dados mais antigos são apagados da memória.
RECALL. Nesse caso, não aparecem quaisquer 11. Dados técnicos dados no mostrador. Tipo n.º BM 10 Método de medição Medição da tensão arterial oscilante, E. Substituir as pilhas: não invasiva, no pulso Gama de medição Tensão 0-280 mmHg, pulso 40-199 Se aparecer no mostrador “...
Seite 47
2. Dikkat - Emniyetiniz için! TÜRKÇE • Değerlerin karşılaştırılmasını sağlıyabilmek için, tansiyonunuzu daima günün aynı saatlerinde ölçünüz. 1. Tanıtım • Her ölçmeyi yapmadan önce, 3 – 5 dakika kadar dinleniniz! Bileğe takılan Tansiyon Bilgisayarı ile çabuk ve kolayca tansiyonu- • İki ölçme arasında 5 dakika beklemeniz gerekir! nuzu ölçebilirsiniz, ölçme sonuçlarını...
Seite 48
3. Yetişkinler için tansiyon değerleri (ölçü - Güçlü elektromanyetik alanların yakınında aleti kullanmayınız, yani onu radyo ve benzeri cihazlardan veya mobil telefonlardan birimi mmHg) sınıflama tabelası: uzak tutunuz. Alan Sistolik tansiyon Diyastolik tansiyon Önlem • Manşet takılı olmadığı sürece, düğmelere basmayınız. Hipotoni 105 den az 60 tan az...
Seite 49
4. Cihazın tanımı B. Gösterme sembollerinin tanımı A. Parçaların isimleri Sıvı kristal gösterge Gün Saat Dakika Start-/Stopp tuşu Memory tuşu 12-saat Pompalayarak Ayar tuşu modu şişirmek Fonksiyon tuşu Hava boşaltmak Sistole Manşet fişi takma yeri Tansiyon Birim Pil kullanım Manşet hortumu Diyastole göstergesi Hata göstergesi...
Seite 50
5. Pillerin değiştirilmesi Manşetin hortumunu, manşetteki yerine tak n z. Tansiyon bilgisayar sadece onunla bir Ölçme aletinin alt taraf ndaki pil yuvas n n kapaπ n ç kar n ve pil- likte teslim edilen manşetiyle kullan lmal d r. leri belirtilen µekilde pil yuvas na yerleµtirin. Bunu yaparken mutla- Orjinal manşet 24-32 cm aras ndaki bir kol ka pilin + ve –...
Seite 51
8. Display üzerindeki sembollerin tanımı 9. Ölçme yapılış talimatı A. Pillerin yerleştirilmesi: Semboller Şart / Sebep Önlem a Pil yuvas n kapağ aç ı ı ı ı ı ı Ölçme esnasında nabız Ölçme yapılırken hareket b Pilleri yerleştirirken, pil yuvas nda belirtilen kutuplar dikkate hissedildiği anda bu etmeyin veya konuşmayın.
Seite 52
C. Tansiyonun ölçülmesi: D. Ölçme verilerinin hafızalanması, göstertilmesi ve silinmesi: a Şekil 6 da belirtilen tarzda manşeti kolunuza tak n z. b S rt n z dik bir konumda bir sandalyeye oturunuz („Gerekli a Verilerin haf zalanmas : vücut pozisyonu“ bölümüne bak n z, Ωekil 5 de gösterildiği Her tansiyon ölçmesinden sonra sistole, diyastole, nab∂z gibi).
Seite 53
Verilerin silinmesi: 11. Teknik bilgiler (1) Pilleri ç kar n z ve 2 pili tekrar yerlerine yerleştiriniz. Model numaras∂ BM 10 (2) Verilerin silinip silinmediğini kontrol etmek için, Ölçme metodu Bilekten, osilasyonlu, invasif olmayan tansiyon ölçmesi RECALL Tuşuna bas n z. Veriler silinmişse, bu takdir- Ölçme alan...
2. Προσοχή για την ασφάλειά σας! Ελληνικά • Μετράτε την πιεσή σας πάντα την ίδια ώρα για να διασφαλίσετε συγκρίσιµες τιµές µέτρησης 1. Γνωρίστε τη συσκευή • ∆ιατηρήστε ηρεµία περίπου 3 – 5 λεπτά πριν κάθε µέτρηση! Με το ηλεκτρονικό πιεσόµετρο για τον καρπό µπορείτε να •...
Seite 55
- Προστατεύετε τη συσκευή από προσκρούσεις και µην την 3. Λίστα κατάταξης των τιµών αφήνετε να πέσει, αρτηριακής πίεσης (Μονάδα µέτρησης - Προστατεύετε τη συσκευή από υγρασία, βρωµιά, µεγάλες mmHg) για ενήλικες: µεταβολές θερµοκρασίας και άµεση επίδραση του ήλιου, - Μην τηυ χρησιµοποιείτε κοντά σε ισχυρά ηλεκτροµαγνητικά Όρια...
4. Περιγραφή της συσκευής Α. Ονοµασία των µερών της συσκευής Β. Περιγραφή των συµβ λων ένδειξης Ένδειξη (οθ νη) υγρών κρυστάλλων Μήνας Ηµέρα Ώρα Λεπτ Πλήκτρο εκκίνησης/στοπ κουµπί µνήµης Τρ πος 12 Πλήκτρο ρύθµισης ωρών Εµφύσηοη Πλήκτρο λειτουργίας Αφαίρεση του αέρα Συστολή...
Seite 57
5. Αλλαγή της µπαταρίας τον βραχίονα, αλλά χι πολύ σφιχτά και κουµπώστε τη µανσέτα. Αφαιρέστε το καπάκι της υποδοχής µπαταρίας που Βάλτε τώρα τον εύκαµπτο σωλήνα βρίσκεται στο κάτω µέρος της συσκευής µέτρησης και της µανσέτας στη σύνδεση για το βάλτε...
Seite 58
8. Περιγραφή των συµβ λων στην οθ νη 9. Εισαγωγή σχετικά µε τη µέτρηση Α. Τοποθέτηση της µπαταρίας Σύµβολα ρος/Αιτία Μέτρο α Αφαιρέστε το καπάκι της υποδοχής µπαταρίας. Το σύµβολο αυτ Κατά τη διάρκεια της β Κατά την τοποθέτηση των µπαταριών τηρείτε τη εµφανίζεται...
Seite 59
Γ. Βήµατα µέτρησης της πίεσης αίµατος Στη µνήµη µπορούν να παραµείνουν αποθηκευµένα τα στοιχεία των τελευταίων 99 µετρήσεων. Τα στοιχεία των α Τοποθετήστε την περιχειρίδα, πως περιγράφεται στο µετρήσεων πριν απ τις τελευταίες 99 µετρήσεις σβήνουν βήµα 6. παρακάτω. αυτ µατα απ τη µνήµη. β...
γ Σβήσιµο στοιχείων 11. Τεχνικά στοιχεία (1) Αφαιρέστε τις µπαταρίες και κατ πιν βάλτε µέσα Αρ. µονέλου BM 10 πάλι τις 2 µπαταρίες. Μέθοδος µέτρησης Ταλαντογραφική µη επεµβατική µέτρηση πίεσης αίµατος στον καρπ του χεριού (2) Για να ελέγξετε, αν πραγµατικά έχουν σβήσει τα...