Herunterladen Diese Seite drucken

Olimpia splendid Dolceclima SUPER 9 Installation, Betrieb Und Wartung Seite 8

Zweirohr-klimaanlage

Werbung

ALLACCIAMENTO
CONNECTION TO THE MAINS
ELETTRICO
Before connecting the air conditioner,
Prima di collegare il climatizzatore
make sure that:
assicurarsi che:
The power supply is 220-240V/
La linea di alimentazione sia di
50Hz. The power line is grounded and
220-240V/50Hz.
rated for a take-off current of 20A and
protected by a 10AT fuse.
La linea di alimentazione sia
dotata di messa a terra e
The socket must have a rating of
dimensionata per una corrente di
at least 10A at 250V. If the socket and
spunto di 20A e protetta da un fusibi-
the plug of the conditioner are not
le da 10AT.
compatible, replace the socket with one
complying with CEI standards.
La presa abbia una portata di
almeno 10A a 250V.
The lead of any extension must
Qualora non fosse compatibile con
have a cross-section of at least 1.5 mm
la spina del climatizzatore sostituirla
con una a norme CEI.
The air conditioner must be
installed in compliance with national
Il conduttore di un'eventuale pro-
regulations.
lunga abbia sezione almeno di 1,5
mm
2
.
The total power requirement of the
air conditioner and other household
Il climatizzatore sia installato
appliances must not cause interruption
secondo le normative nazionali.
of the electrical system.
L'assorbimento
del
POWER FAILURE
climatizzatore, sommandosi a quel-
In the case of a power failure while the
lo degli altri elettrodomestici, non pro-
conditioner is functioning, the last
vochi l'interruzione dell'impianto elet-
operating mode of the conditioner is
trico.
stored.
When the power is restored, the air
INTERRUZIONE
conditioner will restart in the mode set.
DI CORRENTE
Se durante il funzionamento doves-
Warning!
se mancare la corrente elettrica, vie-
Power failures cause clearing of the ti-
ne memorizzato l'ultimo modo di fun-
mer. If the conditioner has been set for
zionamento nel quale si trovava il
this function, this will switch on again
climatizzatore.
as soon as power is restored.
Al ritorno della corrente l'apparecchio
Loss of the current time setting is
riprende a funzionare come imposta-
highlighted by flashing of two bars on
to.
the upper display.
Attenzione!
l'interruzione di energia elettrica pro-
voca l'azzeramento del timer. Se il
climatizzatore era impostato in tale
funzione, si accenderà immediata-
mente al ritorno dell'energia elettri-
ca.
La perdita dell'impostazione dell'ora
corrente è segnalata dal lampeggio
di due trattini sul display superiore.
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
Avant de brancher le climatiseur, vous
assurer que:
la ligne d'alimentation ait une
tension de 220-240V/50Hz.
La ligne d'alimentation soit équipée
d'une mise à la terre, qu'elle soit
dimensionnée pour un courant de pic
de 20A et protégée par un fusible de
10AT.
La prise ait une portée d'au moins
10A à 250V. Dans le cas où la prise ne
serait pas compatible avec la fiche du
2
.
climatiseur, la remplacer par une autre
aux normes CEI.
Le fil conducteur d'une éventuelle
rallonge ait une section d'au moins 1,5
mm
2
.
Le climatiseur soit installé
conformément aux normes nationales.
L'absorption du climatiseur ajoutée
à
celle
des
autres
appareils
électroménagers ne provoque pas
l'interruption du circuit électrique.
COUPURE DE COURANT
Si le courant électrique vient à manquer
pendant le fonctionnement du
climatiseur, le dernier mode de
fonctionnement
pendant lequel
l'interruption s'est produite est
mémorisé.
Au retour du courant, l'appareil reprend
à fonctionner comme programmé.
Attention!
L'interruption du courant électrique
provoque la mise à zéro du timer. Si le
climatiseur est programmé dans cette
fonction, il s'allume immédiatement dès
que le courant revient.
La perte de programmation de l'heure
courante
est
signalée
par
le
clignotement de deux traits sur
l'affichage supérieur.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
CONEXION ELÉCTRICA
Vor Anschluß an das Stromnetz ist zu
Antes de conectar el climatizador
kontrollieren:
asegurarse que:
Die Versorgungsleitung muß 220-
La línea de alimentación sea de
240V/50Hz sein
220V-240V/50 Hz.
Die Versorgungsleitung muß mit
La línea de alimentación conste de
Schutzleiter versehen, für Stromspitzen
protección de tierra y con capacidad
von 20A ausgelegt, sowie mit einer
para una corriente inicial de 20A y
10At-Sicherung geschützt sein.
protegida por un fusible de 10AT.
Die Steckdose muß für mindestens
La toma tenga una capacidad de
10A und 250V ausgelegt sein. Sollte die
por lo menos 10A a 250V. En caso de
Steckdose mit dem Stecker der
que no fuera compatible con el enchufe
Klimaanlage nicht übereinstimmen, ist
del climatizador sustituirla con una
diese mit einer den EU-Vorschriften
según normas CEI.
entsprechenden zu ersetzen.
El conductor de una eventual
Die Versorgungsleitung einer
prolongación tenga una sección de por
eventuellen Verlängerung muß einen
lo mneos 1,5 mm
Querschnitt von 1,5 mm
2
aufweisen.
El climatizador esté instalado
Die
Klimaanlage
muß
según las normativas nacionales.
entsprechend der ortsgegebenen
Vorschriften installiert sein.
El consumo del climatizador
sumándose
Die Leistungsaufnahme der
electrodomésticos, no cause la
Klimaanlage darf bei Zuschaltung der
interrupción de la instalación eléctrica.
anderen Haushaltsgeräte nicht die
Unterbrechung der Stromzufuhr
INTERRUPCIÓN DEL SUMINISTRO
auslösen.
ELÉCTRICO
Si durante el funcionamiento faltara la
STROMUNTERBRECHUNG
corriente eléctrica se memoriza el último
Wird während des Betriebs der Strom
modo en el cual se encontraba el
unterbrochen, wird die letzte Betriebsart
climatizador.
der Klimaanlage gespeichert.
Al volver la corriente el aparato vuelve
Bei Wiedereintreten der Stromzufuhr
a funcionar como se lo programe.
nimmt das Gerät die eingestellte
Betriebsart automatisch wieder auf.
Atención!
La interrupción de la energía eléctrica
Achtung!
causa la puesta en cero del timer. Si el
Die Stromunterbrechung stellt den Ti-
climatizador estaba programado en esta
mer auf null. Wenn das Gerät auf diese
función se enciende inmediatamente al
Funktion eingestellt war, startet es
volver la energía eléctrica.
unmittelbar nach Rückkehr der
La pérdida de la programación de la
Stromzufuhr.
hora corriente está indicada por los
Der Verlust der eingestellten Uhrzeit
destellos de dos pequeñas rayitas en
wird durch Blinken von zwei Strichlinien
el display superior.
auf dem oberen Display angezeigt.
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Voordat u de airconditioner aansluit
moet u controleren of:
de voedingslijn een spanning
heeft van 220-240V/50Hz
de voedingslijn geaard is en
berekend is op een aanloopstroom
van 20A en beveiligd is met een
zekering van minimaal 10AT
het stopcontact een capaciteit
heeft van minimaal 10A bij 250V. Als
de stekker niet geschikt is met het
oog op het stopcontact dan moet de
stekker vervangen worden door een
stekker die aan de CEI voorschriften
voldoet.
2
.
de leiding van een eventueel
verlengsnoer een doorsnede van
minimaal 1,5 mm
2
heeft.
door het stroomverbruik van de
airconditioner opgeteld bij het
al
de
otros
stroomverbruik
van
elektrische apparatuur de stroom niet
uitvalt.
ALS DE STROOM UITVALT
Als het apparaat in werking is en de
stroom valt uit dan wordt de laatste
stand waarop de airconditioner op
stond in het geheugen opgeslagen.
Zodra er weer stroom is begint het
apparaat weer op de ingestelde
stand te functioneren.
Let op!
Als de stroom uitvalt dan wordt de
timer op nul gezet. Als de
airconditioner op die stand stond dan
zal de timer zodra de stroom
terugkeert onmiddellijk weer gaan
functioneren.
Het ontregeld zijn van de tijdinstelling
wordt gesignaleerd doordat er aan de
bovenkant van de display twee
streepjes gaan knipperen.
8
andere

Werbung

loading