Seite 1
MISTRAL HE 32 ErP MISTRAL HE 32/50-32/110 BE Fonderie SIME S.p.A Cod. 6316464B - 06/2021 INSTRUCTIONS ORIGINALES-ORIGINALANLEITUNG-OORSPRONKELIJKE HANDLEIDING...
Seite 2
Het toestel mag alleen door erkende vakmensen op SIME. een andere gassoort overgeschakeld worden, waarbij Un kit de transformationest fourni pour le fonction- uitsluitend originele onderdelen van SIME gebruikt nement au gaz propane (G31). mogen worden. Pour passer du gaz méthane (G20-G25) au gaz pro- Voor de werking op vloeibaar gas (G31) word teen spe- pane, (G31), procéder comme suit :...
égal au inférieur à 400 kW. CONFORMITÉ La société déclare que les chaudières Mistral HE 32 ErP - Mistral HE 32/50 BE et 32/110 BE sont conformes aux exigences essentielles des directives suivantes: – Directive Rendements 92/42/CEE –...
MISTRAL HE avec brûleur à pré-mélange à Elles peuvent être alimentées au gaz natu- ctionnement parfait. DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT 1.2.1 Mistral HE 32 ErP (fig. 1) 50 180 105 105 REMARQUE: pour les M1/M2 opérations de mainte-...
Seite 8
ATTENTION En cas de NON UTILISATION des kits de zone Sime en option et en présence d’un système de chauffage avec des systèmes d’arrêt automatique à 2 voies (par exemple vannes de zone, vannes thermostatiques, vannes électrothermiques, etc.), il est OBLIGATOIRE de prévoir un -passer entre l’amont du système d’interception automatique 2 voies et le retour...
Seite 9
1.5.2 Mistral HE 32/50 - 32/110 BE (fig. 3/a) KIT 1 ZONA ALTA - 1 ZONA BASSA KIT 1 ZONA ALTA - 2 ZONE BASSA KIT 2 ZONE ALTA TEMPERATURA CONFIGURATION KIT 2 ZONES HAUTE CONFIGURATION KIT 1 ZONE HAUTE- CONFIGURATION KIT TEMPERATURA COD.
SIME fournit pour les versions robinets (A-B) et remplir jusqu’à ce que la en utilisant des produits appropriés tels “MISTRAL HE 32 ErP - 32/110 BE” les kits pression indiquée par le transducteur soit que, par exemple le Sentinel X300 (nou- suivants : comprise entre 1 et 1,5 bar (98 et 147 kPa).
Seite 11
Utiliser exclusivement les accessoires ori- éviter des défauts de départs du brûleur. le robinet de vidange prévu à cet effet (C). ginaux SIME et s’assurer que le raccor- Dans ces cas, prévoir un système de dement se fasse correctement, comme récupération de la condensation sur le...
Seite 12
Pour les pertes de charge des accessoires, TABLEAU 3 se reporter au Tableau 3 et à l’exemple pratique de la fig. 6. Accessoires ø 80 Pertes de charge (mm H Aspiration Évacuation Coude à 90° MF 0,30 0,40 2.7.1 Type d’évacuation Coude à...
Seite 13
ATTENTION: Dans les typologies C53, les conduits d’évacuation et d’aspiration, ne peuvent pas sor- tir sur des murs opposés. REMARQUE: Au cours des opérations de rac- cordement des accessoires, on conseille de lubrifier l’intérieur des joints à l’aide de pro- duits à...
NBN D 51.003 et NBN B 61.002. Dans ce cas, procéder comme suit: Tableau 3. - configurer le DIP SWITCH de la carte en mode MODBUS POSITIONNEMENT DES 2.10 MODALITÉ MODBUS EMBOUTS DE DÉCHARGEMENT (fig. 9) - Choisir la configuration de communi- Les embouts de déchargement des appa- Elle s’effectue avec la carte RS-485 code cation appropriée au réseau MODBUS...
Seite 15
TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Boiler DHW Enable D R/W Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
Nous représentons ci-dessous quelques INSTALLATION AVEC UNE ZONE DIRECTE ET THERMOSTAT exemples d’installations et de combinaison AMBIANT OU AVEC COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (code avec différents dispositifs électroniques. Les 8092280/81) ET SONDE EXTÉRIEURE (code 8094101) paramètres à configurer sur la chaudière sont indiqués si besoin est.
INSTALLATION DE BASE INSTALLATION À PLUSIEURS ZONES AVEC VANNES, TEHRMOSTATS AMBIANTS ET SONDE EXTÉRIEURE (code 8094101) INSTALLATION DE BASE INSTALLATION À PLUSIEURS ZONES AVEC POMPES, TEHRMOSTATS AMBIANTS ET SONDE EXTÉRIEURE (code 8094101)
Seite 18
INSTALLATION DE BASE INSTALLATION À PLUSIEURS ZONES AVEC VANNES, THERMOSTATS AMBIANTS, COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (code 8092280/81) ET SONDE EXTÉRIEURE (code 8094101) CONFIGURATION DES PARAMÈTRES Pour utiliser la comman- de à distance (CR) comme panneau à distance de la chaudière et non comme...
INSTALLATION DE BASE INSTALLATION À PLUSIEURS ZONES AVEC POMPES, THERMOSTATS AMBIANTS, COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (code 8092280/81) ET SONDE EXTÉRIEURE (code 8094101) CONFIGURATION DES PARAMÈTRES Si vous utilisez la commande à distance (CR) comme référence ambiante pour une zone, configurer: PAR 7 = 1 INSTALLATION AVEC DOUBLE TEMPÉRATURE DE REFOULEMENT...
Seite 20
BOLLITORE INSTALLATION AVEC VANNE DE MÉLANGE BOLLITORE INSTALLATION À UNE ZONE DIRECTE, UNE ZONE MÉLANGÉE, UN KIT ZONAMIX (code 8092234), COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (Cod. 8092280/81) ET SONDE EXTÉRIEURE (Cod. 8094101) CONFIGURATION DES PARAMÈTRES BOLLITORE Pour utiliser la comman- de à...
INSTALLATION SOLAIRE INSTALLATION AVEC DEUX ZONES MÉLANGÉES INDÉPENDANTES, UNE ZONE DIRECTE, DEUX KITS ZONAMIX (code 8092234), UN KIT INSOL (code 8092235), UNE COMMANDE À DISTANCE SIME HOME (code 8092280/81) ET UNE SONDE EXTÉRIEURE (code 8094101) version MISTRAL HE 32 ErP...
Seite 22
F1-2 Fusible (4 AT - 250 V) Thermostat ambiant Zone 2 CONNECTEURS: Transformateur d’allumage Sonde bouilleur (32/50 - 32/110 BE) Pompe installation Commande à distance SIME HOME code 6319189 Ventilateur (en option) code 6319191 Pressostat fumées Sonde température externe code 6319192 Électrode d’allumage...
TOUCHE DE FONCTION ON/OFF ON = Chaudière alimentée électriquement CONNEXION POUR PC À utiliser exclusivement avec le kit programmation SIME OFF = Chaudière alimentée électriquement mais et uniquement par le personnel autorisé. Ne pas raccor- non disponible pour le fonctionnement. Les fon- der d’autres dispositifs électroniques (appareils-photos,...
Seite 24
ACCÈS AUX FONCTIONS INSTALLATEUR Pour accéder aux informations destinées à l’installateur, appuyer sur la touche (3 fig. 12). Appuyer à chaque fois sur la touche pour pas- ser à l’information suivante. Si vous n’appuyez pas sur la touche ( ), le système sort automatiquement de la fonction. Si aucune carte d’ex- pansion (ZONAMIX ou INSOL) n’est branchée, les informations correspondantes ne seront pas affichées.
Seite 25
18. Valeur sonde retour chauffage (SR) 29. Affichage commande fermeture vanne avec carte ZONE MIX 2 (respectivement ON et OFF) 18. Visualizzazione valore sonda ritorno riscaldamento (SR) 29. Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) 19.
Le retour à l’affichage standard se produit 1 = Activée de façon automatique après 60 secondes ou Attribution chaînes SIME HOME 0 = Non attribué en appuyant sur l’une des touches de com- e in h x 100 (es. 14.000 e 10) 1 = Circuit 1 mande (2 fig.
Seite 27
CHAUDIÈRE PAR 2 PARAMÈTRES INSTALLATEUR Bouilleur avec vanne de déviation et sonde bouilleur CARTE EXPANSION (HAUTE INERTIE) PAR DESCRIPTION ÉCART DE VALEURS UNITÉ DE PASSAGE SET PAR Bouilleur avec double pompe MESURE DÉFAUT et sonde bouilleur Nombre de cartes d’expansion 0 ...
Seite 28
Résistance (Ω) gaz fermé ou à l’une des bobines de ques suivants : 12.090 la vanne qui présentent l’enroulement commande à distance SIME HOME, ther- 8.313 interrompu et qui ne permet pas l’ouver- morégulateur RVS, connexion à la carte 5.828 ture.
Seite 29
tronique est défectueuse. – Il n’y a pas de détection de flamme Dès l’allumage on remarque la déchar- ge continue de l’électrode bien que le brûleur soit allumé. 10 s. après le déchargement cesse, le brûleur s’éteint et l’anomalie est signalée.
UTILISATION ET MAINTENANCE ATTENTION : Avant d’effectuer toute intervention sur la chaudière, s’assurer que l’appareil et ses compo- sants se soient refroidis de manière à éviter le danger de brûlures dû aux températures élevées. corrections opportunes. VANNE GAZ (fig. 14) 4.2.2 Étalonnage de la vanne gaz (CO2) Vérifier les valeurs de CO2 avec un...
Seite 31
réglage OFF-SET (6 fig. 14): des produits prévus à cet effet, en évitant dépend du type de l’appareil et des con- de recourir à des flammes libres. ditions particulières d’installation et d’u- tilisation; il est tout de même opportun de Puissance MIN faire effectuer un contrôle annuel de la p GAZ (Méthane)
Seite 32
fonctionnement sanitaire. Pour l’effectuer, après avoir activé la fonction ramoneur, il suffit de prendre de l’eau chaude d’un ou plusieurs robinets. Dans cette condition, la chaudière fonctionne à la puissance maxi- male avec le sanitaire contrôlé entre 60°C et 50°C. Pendant toute la durée du test, les robinets d’eau chaude devront rester ouverts.
Seite 33
– Enlever le couvercle de l’enceinte et le de régler le débit au retrait d’eau. tuyau flexible du vase. Sur les versions MISTRAL HE 32 ErP - – Enlever la bride de fixation du vase et le MISTRAL HE 32/110 BE pour enlever le retirer vers le haut.
4.6.6 POMPE À HAUT RENDEMENT (fig. 22) Pour sélectionner le mode opérationnel de la pompe, presser brièvement (environ 1 seconde) la touche (4). Les LED relatives indiqueront à chaque fois le mode de réglage (2) et les courbes caractéris- tiques configurées (3). Au point 4.6.6.4, sont reportées les combinai- sons possibles et leur signification.
Seite 35
4.6.6.5 Anomalies éventuelles, causes et solutions possibles de la pompe Couleur Anomalie éventuelle Cause Solution possible de la LED Le système hydraulique de la pompe est Fonctionnement turbine alimenté, mais la pompe n'a pas de tension - Vérifier la tension de réseau de réseau Fonctionnement à...
Seite 36
Circuito riscaldamento 2 Circuito riscaldamento 2 Circuito Circuito STRAL HE 32 ErP. Dans les versions riscaldamento 2 riscaldamento 3 Apre MISTRAL HE 32/50 - 32/110 BE, il faut (impianto tre en revanche ouvrir les robinets (A-B) et zone) remplir jusqu’à ce que la pression indi- Circuito riscaldamento 3 quée par le transducteur soit comprise...
Seite 37
Apre – ANOMALIE FLAMME PARASITE “ALL 08” (fig. 23/7) Si la section de contrôle de la flamme Circuito riscaldamento 2 reconnaît la présence d’une flamme même durant les phases où la flamme ne devrait pas être présente, cela veut Circuito dire qu’il y a une panne du circuit de riscaldamento 2 détection de la flamme ;...
Seite 38
riscaldamento 2 Circuito riscaldamento 3 (impianto tre zone) Apre et l’écran affiche l’anomalie ALL 14. affiche l’anomalie ALL 20. court-circuitée, l’écran affiche l’ano- Durant cette anomalie, la chaudière con- malie ALL 25. Durant cette anomalie, la – ANOMALIE DU VENTILATEUR “ALL 15” tinue son fonctionnement normal.
Seite 39
Quand une anomalie qui bloque le fon- Fig. 23/26 ctionnement de la cascade (sonde re- Circuito riscaldamento 2 foulement cascade ALL 31) intervient, l’écran de la commande à distance SIME tive. HOME affiche l’alarme 70. Vérifier l’a- – ANOMALIE COMMUNICATION CARTE nomalie sur la cascade. Circuito RS-485 EN MODE MODBUS “ALL 33”...
POUR L’UTILISATEUR MISE EN GARDE – L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés au moins de 8 ans et par des per- sonnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience ou de connaissance nécessaire, à condition qu’elles soient surveillées ou bien après qu’elles aient reçu les instructions nécessaires concernant l’utilisation sûre de l’appareil et la compréhension des dangers liés à...
Seite 41
(impianto tre zone) Apre estival (uniquement production d’eau chau- de sanitaire). L’écran s’affiche comme indiqué sur la fi- gure. Circuito Circuit Circuito riscaldamento 2 chauffage 2 riscaldamento 2 Circuito riscaldamento 2 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DE L’EAU DE CHAUFFAGE (fig. 25) Circuito Circuit riscaldamento 3...
mentation électrique et l’alimentation du des tuyaux à cause de l’eau qui gèle. – ALL 01 combustible actives, la chaudière est pro- Demander l’intervention d’un techni- tégée par les systèmes antigel et antiblo- cien qualifié. cage de la pompe. ANOMALIES ET SOLUTIONS En cas de longue période d’inactivité...
Seite 43
être prévu riscaldamento 2 Évacuation des condensats sur le retour de l’installation dans les versions MISTRAL HE 32 ErP. Dans les versions MISTRAL HE 32/50 - 32/110 BE, il faut en revanche ouvrir les robinets (A-B) et remplir jusqu’à ce que la pression indiquée par le transducteur...
Demander l’intervention d’un techni- cien qualifié. LED VERTE POMPE DE L’INSTALLATION À HAUTE EFFICACITÉ (fig. 28) En l’absence du signal LED (1) ou si la couleur change (rouge-verte clignotante ou rouge clignotante), contacter exclusi- vement le personnel technique autorisé. Si par contre la LED (1) est rouge fixe, activer le redémarrage manuel en pres- sant la touche (4) pendant 5 secondes, puis la relâcher.
400 kW. CONFORMITEIT Het bedrijf verklaart dat de ketels MISTRAL HE 32 ErP - MISTRAL HE 32/50 BE en 32/110 BE voldoen aan de fundamentele eisen van de volgende richtlijnen: – Richtlijn Rendementseisen 92/42/EEG –...
De gietijzeren condensatieketel MISTRAL Ze kunnen met natuurlijk gas (G20-G25) en een perfecte werking. HE met brander met voormengen op lage met propaangas (G31) worden gevoed. TOTAALAFMETINGEN 1.2.1 Mistral HE 32 ErP (Afb. 1) 50 180 105 105 M1/M2 R1/R2 KOPPELINGEN Aanvoer installatie Zone 1 HOOG 3/4”...
Seite 47
3/4” R3 Terugkeer installatie Zone 3 LAAG (*) 3/4” (*) Met optionele kit Afb. 1/b HOOFDCOMPONENTEN 1.3.1 Mistral HE 32 ErP (Afb. 2) LE GENDE 1 Bedieningspaneel 2 Veiligheidthermostaat 100°C 3 Luchtdrukregelaar 4 Transductor druk van het water 5 Sonde terugkeer verwarming (SR)
Seite 48
1.3.2 Mistral HE 32/50 BE (Afb. 2/a) LE GENDE 1 Bedieningspaneel 2 Veiligheidthermostaat 100°C 3 Expansievat sanitair 4 Kraan om de installatie te vullen 5 Transductor druk van het water 6 Sonde terugkeer verwarming (SR) 7 Pomp installatie 8 Hydraulische afsluiter 9 Inox boiler (50 liter) 10 Kraan om de boiler af te laten 11 Kraan om de ketel af te laten...
Seite 50
WERKINGSSCHEMA AANDACHT In het geval van NIET GEBRUIK van de optionele Sime zonekits en in aanwezigheid van een verwarmingssysteem met automatische 2-weg afsluitsystemen (bijv. zonekleppen, thermostatische kleppen, elektrothermische kleppen, enz.) is het VERPLICHT om een door -passage tussen de stroomopwaartse van het automatische 2-weg onderscheppingssysteem en de terugkeer 1.5.1...
Seite 51
1.5.2 Mistral HE 32/50 - 32/110 BE (Afb. 3/a) KIT 2 ZONE ALTA TEMPERATURA KIT 1 ZONA ALTA - 1 ZONA BASSA KIT 1 ZONA ALTA - 2 ZONE BASSA CONFIGURATIE KIT 2 ZONES CONFIGURATIE KIT 1 ZONE HOOG - 1 CONFIGURATIE KIT 1 ZONE HOOG - 2 ZONES LAAG TEMPERATURA COD.
Seite 52
Om de verwarmingsinstallatie te behoeden op de retourleiding van de installatie in de voor schadelijke corrosie, aanslag of bezin- versies MISTRAL HE 32 ErP. In de versies 2.3.2 Accessoires ksel, is het van zeer groot belang om voo-...
Seite 53
DE INSTALLATEUR). Gebruik uitsluitend oorspronkelijke acces- – Wanneer de afvoerleiding buiten het INSTALLATIE COAXIALE soires van SIME en zorg ervoor dat de gebouw of in koude omgevingen is uit- LEIDING ø 60/100 (Afb. 5) aansluiting op correcte wijze gebeurt, gewerkt, moet men isoleren om te ver-...
Seite 54
TABEL 3 Indien het drukverlies meer dan 4 mm H2O bedraagt, moet ter garantie van Accessoires ø 80 Laadverlies (mm H de correcte werking van het toestel Aanzuiging Afvoer de parameter voor de installateur PAR 9 worden ingesteld zoals vermeld in TABEL 2 (zie puntje 3.3 voor toegang Bocht 90°...
Seite 55
OPGELET: Voor de model- len C53 mogen de afvoer- en aanzuigleidingen niet uitmonden op wanden die tegenover elkaar liggen. max 0,5 m LIJST MET ACCESSOIRES ø 80 1 Set met afzonderlijke leidingen in polypropyleen ø 80 kabeljauw. 8089912 2 Bocht van 90° MF Art. nr. 8077450 (6 stuks) 3a Verlengstuk L.
Seite 56
Dit wordt uitgevoerd met de kaart RS-485 De ketel is voorzien van een elektrische de afzonderlijk aangebrachte accessoires Art. nr. 8092243, die afzonderlijk moet voedingskabel die bij SIME moet worden COMUNICAZIONE MODBUS DIP SWITCH CONNETTORE VERBIDDING MODBUS...
Seite 57
TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Boiler DHW Enable D R/W Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
Seite 58
ZONE systemen en combinaties met verschillende OMGEVINGSTHERMOSTAAT OF MET AFSTANDSBEDIENING elektronische toestellen. Waar nodig worden SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN EXTERNE SONDE (Art. nr. de parameters vermeld die op de ketel moe- 8094101) ten worden ingesteld. De elektrische aansluitingen op de ketel ver- wijzen naar de afkorting die in het schema staat vermeld (Afb.
Seite 59
BASISINSTALLATIE INSTALLATIE MULTIZONE MET KLEPPEN, OMGEVINGSTHERMOSTATEN EN EXTERNE SONDE (Art. nr. 8094101) BASISINSTALLATIE INSTALLATIE MULTIZONE MET POMPEN, OMGEVINGSTHERMOSTATEN EN EXTERNE SONDE (Art. nr. 8094101)
Seite 60
PAR 7 = 0 BASISINSTALLATIE INSTALLATIE MULTIZONE MET KLEPPEN, OMGEVINGSTHERMOSTATEN, AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN EXTERNE SONDE (Art. nr. 8094101) TA1 CR INSTELLINGEN PARAMETERS Wanneer de afstandsbediening (CR) als omgevingsreferentie...
BASISINSTALLATIE INSTALLATIE MULTIZONE MET POMPEN, OMGEVINGSTHERMOSTATEN, AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN EXTERNE SONDE (Art. nr. 8094101) INSTELLINGEN PARAMETERS Wanneer de afstandsbediening (CR) als omgevingsreferentie voor een zone wordt gebruikt, moet men instellen: PAR 7 = 1 INSTALLATIE MET DUBBELE AANVOERTEMPERATUUR INSTALLATIE MULTIZONE MET KLEPPEN, CHRONOTHERMOSTATEN EN EXTERNE SONDE (Art.
Seite 62
BOLLITORE INSTALLATIE MET MENGVENTIEL BOLLITORE INSTALLATIE MET EEN DIRECTE ZONE, EEN GEMENGDE ZONE, EEN KIT ZONAMIX (Art. nr. 8092234), AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN EXTERNE SONDE (Art. nr. 8094101) BOLLITORE INSTELLINGEN PARAMETERS Om de afstandsbediening (CR) als paneel op afstand van de...
Seite 63
EXP (INSOL) SOLARINSTALLATIE INSTALLATIE MET TWEE ONAFHANKELIJKE GEMENGDE ZONES, EEN DIRECTE ZONE, TWEE KITS ZONAMIX (Art. nr. 8092234), EEN KIT INSOL (Art. nr. 8092235), AFSTANDSBEDIENING SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) EN EXTERNE SONDE (Art. nr. 8094101) Model MISTRAL HE 32 ErP...
Seite 64
2.12 ELEKTRISCH SCHEMA (Afb. 10) SR (5 VDC) TPA (5 VDC) SM (5 VDC) TS (24 VDC) TF (24 VDC) SE (5 VDC) SB (5 VDC) TA1 (24 VRAC) TA2 (24 VRAC) (24 VRAC) (24 VAC) Voor de werking 0 ... 10VDC: - Verwijder de brug JP1 - Sluit de positieve kabel van het signaal aan op klem 10 van de CN6 - Sluit de negatieve kabel van het signaal aan op klem 4 van de CN4.
Seite 65
ON = Ketel elektrisch gevoed Uitsluitende te gebruiken met de programmeerkit van OFF = Ketel elektrisch gevoed maar niet beschikbaar SIME en alleen door bevoegd personeel. Geen andere voor de werking. De beveiligingsfuncties zijn echter elektronische toestellen (fotocamera’s, telefoons, mp3- spelers enz.) aansluiten.
Seite 66
TOEGANG TOT DE INFORMATIE VOOR DE INSTALLATEUR Om naar de informatie voor de installateur te gaan, drukt men op de toets (3 Afb. 12). Bij iedere druk op de toets gaat men naar de volgen- de informatie. Als de toet ( ) niet wordt ingedrukt, verlaat het systeem de functie automatisch.
Seite 67
18. Weergave waarde sonde terugkeer verwarming (SR) 29. Weergave bediening sluiten klep met kaart ZONAMIX 2 (respectievelijk ON en OFF) 18. Visualizzazione valore sonda ritorno riscaldamento (SR) 29. Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) 30.
Seite 68
Na 60 seconden keert het display automa- 1 = Geactiveerd tisch naar de standaardweergave terug, of Toewijzingen kanalen SIME HOME 0 = Niet toegewezen men kan op een van de bedieningstoetsen e in h x 100 (es. 14.000 e 10) 1 = Circuit 1 (2 Afb.
Seite 69
KETEL PAR 2 PARAMETERS VOOR DE INSTALLATEUR Boiler met verdeelklep en boilersonde UITBREIDINGSKAART (HOGE INERTIE) PAR BESCHRIJVING RANGE EENHEIDSMAAT STAP STANDAARD Boiler met dubbele pomp INSTELLING en boilersonde Aantal uitbreidingskaarten 0 ... 3 (HOGE INERTIE) Looptijd klep mix 0 ... 199 10 sec.
Seite 70
– Interface met de volgende elektroni- Temperatuur (°C) Weerstand ( ∆ gaskraan die gesloten is of door een sche toestellen: afstandsbediening SIME 12.090 van de spoelen van de klep die een HOME, warmteregelaar RVS, aanslu- 8.313 onderbroken wikkeling hebben, waardo- iting op de beheerkaart voor gemeng- 5.828...
Seite 71
of sterk versleten: hij moet worden ver- vangen. De elektronische kaart is defect. – Er wordt geen vlam gedetecteerd Vanaf het moment van de inschakeling merkt men dat de elektrode continu ont- ladingen geeft, hoewel de brander al aan is. Na 10 sec. wordt de ontlading gestopt, de brander gaat uit en de storing wordt gesignaleerd.
GEBRUIK EN ONDERHOUD OPGEPAST: Vooraleer interventies op de ketel uit te voeren, moet men controleren of de ketel en haar onderdelen afgekoeld zijn om gevaar van brandwonden te wijten aan de hoge temperaturen te voorkomen. GASKLEP (Afb. 14) 4.2.2 Afstelling gasklep (CO 7) Druk opnieuw op de toets om de functie te verlaten.
Seite 73
interventies uitvoeren: ketel uit te voeren, drukt men enkele 6) Druk meermaals op de toetsen – Schoonmaak van de tussenruimten van seconden lang op de toets voor de installa- om de druk te controleren; de ketelromp door de speciaal voorziene teur vvoer indien nodig de gepaste correc- buisveger van boven naar beneden te...
Seite 74
sen 60°C en 50°C. Tijdens de test moeten de kranen van het warm water geopend blijven. Wanneer tijdens de 15 minuten waarin de functie schoorsteenveger aan het werk is de toetsen worden ingedrukt, gaat de ketel respectievelijk over naar maximaal en minimaal vermo- gen.
Om het zijpaneel achteraan bij de ver- Wanneer de ketel geen sanitair warm de flexibele leiding van het vat. sies MISTRAL HE 32 ErP - MISTRAL water produceert, moet men controleren – Verwijder de bevestigingsbeugel van het HE 32/110 BE weg te nemen tijdens de of de lucht correct is afgelaten via de ma- vat en haal die naar boven weg.
4.6.6 POMP MET HOGE EFFICIËNTIE (fig. 22) Druk kort (circa 1 seconde) op toets (4) om de werkmodus van de pomp te selecteren. De betreffende leds geven iedere keer de af- stelmodus (2) en de ingestelde karakteristieke curven (3) aan. Bij punt 4.6.6.4 staan de mogelijke combinaties en de betekenis daarvan.
Seite 77
4.6.6.5 Eventuele storingen, oorzaken en mogelijke oplossingen van de pomp Kleur LED Eventuele storing Oorzaak Mogelijke oplossing Het hydraulische systeem van de pomp Werking turbine wordt gevoed maar de pomp heeft geen - Controleer de netspanning netspanning - Controleer de afwezigheid van lekken in Droge werking Lucht in de pomp de installatie...
Seite 78
Circuito riscaldamento 2 Circuito riscaldamento 2 Circuito Circuito 32 ErP. In de versies MISTRAL HE 32/50 riscaldamento 2 riscaldamento 3 Apre - 32/110 BE moeten daarentegen kra- (impianto tre nen (A-B) geopend worden en moet de zone) vulling plaatsvinden tot de druk die door Circuito riscaldamento 3 de transductor aangeduid wordt tussen...
Seite 79
Apre – STORING PARASIETVLAM “AL 08” (Afb. 23/7) Wanneer de sectie voor vlamcontrole de Circuito riscaldamento 2 aanwezigheid van een vlam detecteert, zelfs tijdens de fasen waarin er geen vlam zou moeten zijn, betekent dit dat er Circuito zich een defect heeft voorgedaan in het riscaldamento 2 circuit voor vlamdetectie;...
Seite 80
(impianto tre zone) Apre – STORING VAN DE VENTILATOR “AL 15” – INTERVENTIE – STORING HULPSONDE (S3) “ALL 26” VEILIGHEIDSTHERMO- (Afb. 23/12) STAAT TWEEDE GEMENGDE ZONE “AL (Afb. 23/20) Circuito Het toerental van de ventilator valt niet Wanneer de solarsonde geopend of in 22”...
Seite 81
AL 31), verschijnt Circuito Afb. 23/26 riscaldamento 2 alarm 70 op het display van de afstan- dsbediening SIME HOME. Controleer de storing op de cascade. – STORING COMMUNICATIE KAART RS- Circuito 485 IN MODUS MODBUS “ALL 33” (Afb.
VOOR DE GEBRUIKER BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – Het apparaat kan gebruikt worden door kinderen die ouder zijn dan 8 jaar en door mensen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies ontvangen hebben over het veilige gebruik van het apparaat en de daa- Apre raan inherente gevaren begrijpen.
Seite 83
Apre Wanneer men de toets een tweede keer indrukt, selecteert men de SET van het verwarmingscircuit 2. Wanneer men de toets een derde keer indrukt, selecteert Circuito men de SET van het verwarmingscircuit 3 Circuito riscaldamento 2 (installatie met drie zones). Verwarmingscircuit 2 riscaldamento 2 Het display verschijnt zoals in de figuur vo-...
32 ErP. In de versies MISTRAL HE 32/50 STORINGEN EN ceerd technisch personeel. - 32/110 BE moeten daarentegen kra- OPLOSSINGEN – AL 02 (Afb. 27/a) nen (A-B) geopend worden en moet de Wanneer er zich een werkingsstoring voor- Als de druk gemeten door de transductor vulling plaatsvinden tot de druk die door doet, verschijnt er op het display een alarm lager is dan 0,5 bar (49 kPa) stopt de ke-...
Seite 85
Vraag de interventie aan van gekwalifi- (impianto tre ceerd technisch personeel. zone) – AL 70 en AL 71 Deze alarmen verschijnen op het di- splay van de afstandsbediening SIME HOME. Vraag de interventie aan van Afb. 27/e gekwalificeerd technisch personeel.
Seite 86
GROEN LED POMP HOGE EFFICIËNTIE (afb. 28) Wendt u uitsluitend tot technisch per- soneel erkend door SIME wanneer er geen LED-signaal (1) is of als die van kleur verandert (rood-groen knipperend of rood knipperend). Als LED (1) permanent rood brandt, activeer...
Brenner mit flüssigen oder gasförmigen Brennstoffen regeln, deren nomineller Heizfluss kleiner oder gleich 400 kW ist. KONFORMITÄT Der hersteller erklärt, dass die heizkessel MISTRAL HE 32 ErP - MISTRAL HE 32/50 BE und 32/110 BE mit den folgenden Richtlinien konform sind: – Effizienzrichtlinie 92/42/EEG –...
Der Kessel aus Gusseisen Kondensations Sie können mit Naturgas (G20-G25) und und einen perfekten Betrieb halten. MISTRAL HE mit niedrigem NOx-Gehalt Propan (G31) gespeist werden. Sich an AUSSENABMESSUNGEN 1.2.1 Mistral HE 32 ErP (Abb. 1) 50 180 105 105 M1/M2 R1/R2 ANSCHLÜSSE Druckseite Anlage Bereich 1 HOCH 3/4”...
Seite 89
1.2.3 Mistral HE 32/110 BE (Abb. 1/b) ANSCHLÜSSE Brauchwasserausgang 3/4” ANMERKUNG: Für die or- Druckseite Anlage Bereich 1 HOCH 3/4” Brauchwassereingang 3/4” dentlichen Wartungsarbei- Rücklauf Anlage Bereich 1 HOCH 3/4” Rücklauf (*) 3/4” ten wird empfohlen, auf der M1 Druckseite Anlage Bereich 2 HOCH (*) 3/4”...
PLAN ARBEITSABLAUF BEACHTUNG Bei NICHT VERWENDUNG der optionalen Sime-Zonen-Kits und bei Vorhandensein eines Heizsystems mit automatischen 2-Wege- Absperrsystemen (z. B. Zonenventile, Thermostatventile, elektrothermische Ventile usw.) -Pass zwischen dem Upstream des auto- matischen 2-Wege-Abhörsystems und dem Return 1.5.1 Mistral HE 32 ErP (Abb. 3)
Seite 92
1.5.2 Mistral HE 32/50 - 32/110 BE (Abb. 3/a) KIT 1 ZONA ALTA - 1 ZONA BASSA KIT 1 ZONA ALTA - 2 ZONE BASSA KIT 2 ZONE ALTA TEMPERATURA BAUSATZ KONFIGURATION BAUSATZ KONFIGURATION 1 HOHER BAUSATZ KONFIGURATION TEMPERATURA COD. 8100901 TEMPERATURA COD.
Die Auffüllung des Heizkessels erfolgt vom Ablagerungen zu schützen, ist es sehr Füllhahn, der am Rücklauf der Anlage in wichtig, dass die Anlage vor der Installation den Versionen MISTRAL HE 32 ErP vor- 2.3.2 Zubehör Bereichsanlage (optional) gemäß Richtlinie UNI-CTI 8065 gewaschen gesehen sein muss. ...
Installationsparametern zu gelan- besonders strengen klimatischen Be- ø 60/100 (Abb. 5) gen, sehen Sie Punkt 3.3). Nur Originalersatzteile von SIME benutzen dingungen, Taubildung in den Rohren zu Der Heizkessel wird für den Anschluss und sicherstellen, dass der Anschluss vermeiden.
Seite 95
Dichte 50 kg/m TABELLE 3 Zubehör ø 80 Gesamtdruckverluste (mm H Die Max. Gesamtlänge, die man durch zu- Ansaugung Abzug sammenzählen der Längen der Ansaug- und Ablassrohre erhält, wird durch das Druckgefälle der einzelnen eingefügten Kurve 90° MF 0,30 0,40 Zusatzteilen bestimmt und darf nicht Kurve 45°...
Seite 96
ACHTUNG: Typen C53 dürfen die Abzugs- und Absaugungsrohre nicht gegenüber liegenden Wänden austreten. max 0,5 m LISTE ZUBEHÖRTEILE ø 80 1 Kit mit getrennten Leitungen aus Polypropylen ø 80 cod. 8089912 2 90°-Kurve MF Art. nr. 8077450 (6 Stck.) 3a Verlängerung L. 1000 Art. nr. 8077351 (6 Stck.) 3b Verlängerung L.
bestimmt wird, für die Berechnung siehe - Die geeignete Konfiguration für die 2.10 MODBUS MODUS Bezug in Tabelle 3. Kommunikation mit dem vorhandenen (Abb. 9) Netzwerk MODBUS wählen (PAR 17 Dir Durchführung erfolgt über die Karte INST) wie in der Tabelle PAR 17 INST RS-485 Art.
Seite 98
TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Boiler Water Filling Function D R/W Non usato...
Betrieb mit der Fernbedienung Der Heizkessel wird mit einem Elektrokabel benutzende Zeitthermostat muss von der SIME HOME (PAR 10 = 1) eingestellt ist. 9. Visualizzazione numero giri ventilatore in rpm x 100 (es. 4.800 e 1.850 rpm) geliefert, für das bei einer Auswechselung Klasse II gemäß...
MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, UMWELTTHERMOSTATEN UND AUSSENSONDE (Art. nr. 8094101) GRUNDANLAGE MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, UMWELTTHERMOSTATEN UND AUSSENSONDE (Art. nr. 8094101) GRUNDANLAGE MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, UMWELTTHERMOSTATEN, FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (Art. nr. 8094101) EINSTELLUNG DER PARAMETER Um die Fernbedienung (CR) als...
Seite 101
GRUNDANLAGE MEHRBEREICHSANLAGE MIT VENTILEN, UMWELTTHERMOSTATEN, FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (Art. nr. 8094101) EINSTELLUNG DER PARAMETER Bei der Verwendung der Fern- bedienung (CR) als Umgebungs- bezug zu benutzen, ist einzustel- len: PAR 7 = 1 Einstellen der Öffnungszeit des Bereichsventils VZ: PAR 33 = ÖFFNUNGSZEIT...
Seite 102
ANLAGE MIT MISCHVENTIL BOLLITORE ANLAGE MIT EINEM DIREKTEN BEREICH, EINEM MISCHBEREICH, EIN BAUSATZ ZONA MIX (Art. nr. 8092234), FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (Art. nr. 8094101) EINSTELLUNG DER PARAMETER Um die Fernbedienung (CR) als BOLLITORE Fernsteuertafel des Heizkessels...
ANLAGE MIT ZWEI UNABHÄNGIG GEMISCHTEN BEREICHEN, EINEM DIREKTENBEREICH, ZWEI BAUSÄTZEN ZONAMIX (Art. nr. 8092234); EINEM BAUSATZ INSOL (Art. nr. 8092235), FERNBEDIENUNG SIME HOME (Art. nr. 8092280/81) UND AUSSENSONDE (Art. nr. 8094101) Ausf. MISTRAL HE 32 ErP Murell e HM T/HE T-R ErP...
(Aufruf Parameter INST und Parameter OEM) FUNKTIONSTASTE ON/OFF ON = Heizkessel mit Strom versorgt PC-ANSCHLUSS Nur mit dem Programmierungsprogramm von SIME OFF = Heizkessel mit Strom versorgt, aber nicht und nur durch autorisierte Personen zu benutzen. Keine für den Betrieb bereit. Die Schutzfunktionen sind anderen elektronischen Geräte anschließen (Kameras,...
Seite 106
AUFRUF DER INFORMATIONEN FÜR DEN INSTALLATEUR Für den Aufruf der Informationen für den Installateur die Taste (3 Abb. 12). Jeder Druck der Taste lässt zur nächsten Information springen. Wenn die Tast ( ) nicht gedrückt wird, verlässt das System automatisch die Funktion. Wenn festgestellt wird, dass keine Erweiterungskarte (ZONAMIX oder INSOL) vorhanden ist, werden die diesbezüglichen Informationen nicht angezeigt.
Seite 107
18. Darstellung des Sondenwerts Rücklauf Heizung (SR) 29. Darstellung Steuerung Ventilschließung mit Karte ZONA MIX 2 (entsprechend ON und 18. Visualizzazione valore sonda ritorno riscaldamento (SR) 29. Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino OFF) ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) 30.
Seite 108
1 von 20 bis 81 Lange Schornsteine 0 ... 20 3.3.1 Austausch der Karte oder Konfiguration des angeschlossenen Geräts 1 = SIME HOME Wiederherstellung der Parameter 2 = CR 53 e x 1.000 (es. 97.000 e 500) 3 = RVS 43.143...
ANMERKUNG: Im Innern der oberen INSTALLATEURPARAMETER Klappe der Bedientafel des Heizkessels ist ein Schild angebracht, auf dem der einzugebende Wert von PAR 1 und PAR 2 angegeben ist (Abb. 18/c). ERWEITUNGSKARTE PAR BESCHREIBUNG BEREICH MESSEINHEIR SCHRITT SOLLWERT 3.3.2 Warnung Anzahl Erweiterungskarten 0 ...
Karte gesteuert, um die maximale Flexibilität in Anlage sicherzustellen. - Schnittstelle mit folgenden elektroni- schen Geräten: - Fernbedienung SIME HOME, Temperaturregler RVS, Anschluss an die Steuerkarte Mischbereich ZONAMIX Art. nr. 8092234, an die Solarkarte INSOL Art. 1000...
GEBRAUCH UND WARTUNG ACHTUNG: Bevor beliebige Begriffe am Heizkessel ausgeführt werden, muss sichergestellt werden, dass der Heizkessel und seine Komponenten abgekühlt sind, um die wegen der hohen Temperaturen bestehende Verbrennungsgefahr zu vermeiden. dargestellt. 6) Mehrmals die Tasten Der Heizkessel wird mit einer Reihe von drücken, um die Drücke zu über- Gasventilen der Baureihe SIT 848 SIGMA prüfen;...
5) Die Werte von ∆p GAS an der im Installations- und Gebrauchsbedingungen Installateur drücken. Folgenden wiedergegebenen ab; es wird empfohlen, jährlich eine Kaminkehrerfunktion wird eingeschaltet min. Leistung suchen, indem die Kontrolle durch Fachpersonal durchführen und bleib für 15 Minuten eingeschaltet. Ab Einstellschraube OFF-SET (6 Abb.
Die Kaminkehrerfunktion schaltet sich automatisch nach 15 Minuten ab oder wenn erneut die Taste gedrückt wird. 4.6.2 Funktion Estrichtrocknung (Abb. 18/a) Funktion Estrichtrocknung hält den Boden auf einem voreingestell- ten Temperaturprofil und ist nur in Anlagen in Kombination mit dem Bausatz Mischbereich ZONA MIX freigegeben Art.
Seite 114
Vers. 32/110 BE Vers. 30/110 Vers. 32/50 BE Vers. 30/50 Abb. 18/b Code/Code 8111450 Modell/Model MISTRAL HE 32 ErP Seriennr./Serial n. 9999999999 PAR 1 = 52 (G20-G25) / 57 (G31) PAR 2 = 12 Code/Code 8111462 Modell/Model MISTRAL HE 32/50 BE Seriennr./Serial n.
4.6.6 HOCHLEISTUNGSPUMPE (Abb. 22) Um die Betriebsart der Pumpe auszuwählen, kurz (ca. 1 Sekunde lang) die Taste (4) drücken. Die entsprechenden LEDs zeigen jedes Mal den Steuermodus (2) und die eingestellten Kennlini- en (3) an. In Punkt 4.6.6.4 sind die möglichen Kombinatio- nen und deren Bedeutung aufgeführt.
Heizkessel auf Standby steht und die Anlagenpumpe ausge- Auffüllung Heizkessels schaltet ist. Nur unter dieser Bedingung zeigt der Wasserdruck- Füllhahn, der am Rücklauf der Anlage Signalumwandler mit Präzision den Anlagendruck an. Abb. 23/1 in den Versionen MISTRAL HE 32 ErP vorgesehen sein muss, bei kalter Anla-...
Circuito riscaldamento 2 Circuito riscaldamento 2 Circuito Circuito ge, Heizkessel in Standby-Modus und riscaldamento 2 riscaldamento 3 ausgeschalteter Anlagenpumpe dur- (impianto tre Apre chführen. In den Versionen MISTRAL HE zone) 32/50 - 32/110 BE hingegen die Hähne Circuito riscaldamento 3 (A-B) öffnen und füllen, bis der Druck, (impianto tre der vom Umwandler angezeigt wird, zone)
Seite 118
Apre ten. – STÖRUNG STREUFLAMME “ALL 08” Circuito (Abb. 23/7) riscaldamento 2 Wenn der Kontrollabschnitt die Flamme feststellt, auch wenn diese in der Phase nicht vorhanden sein dürfte, bedeutet Circuito dies, dass es zu einem Schaden an Fest- riscaldame stellkreislauf der Flamme gekommen Circuito ist, worauf der Heizkessel anhält und die Circuito...
Seite 119
caldamento 3 mpianto tre Circuito riscaldamento 2 – DEFEKT RAUCHSONDE “ALL 14” (Abb. Wenn am Heizkessel die Karte ZONAMIX sel im Normalbetrieb weiter, verliert angeschlossen ist, und die Druckseiten- aber die Solareigenschaft, die nicht zur 23/11) Ist die Rauchsonde offen oder mit sonde offen oder in Kurzschluss ist, wird Circuito Kurzschluss, hält der Heizkessel an und...
RS-485 IM MODBUSBETRIEB “ALL 33” Druckseite Kaskade ALL 31), wird auf SENER KARTEN “ALL 29“ (Abb. 23/23) (Abb. 23/27) dem Display der Fernbedienung SIME Wenn eine der angeschlossenen Kar- Wenn PAR 16 von “- -” abweicht und für HOME der Fehlercode 70 angezeigt. Die...
FÜR DEN ANWENDER HINWEISE – Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Menschen mit eingeschränkten physi- schen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten, oder die keine entsprechende Er- fahrungen und Kenntnisse besitzen, ausschließlich unter Beaufsichtigung benutzt wer- den, oder nachdem diese Anweisungen zum gefahrlosen Gebrauch des Geräts erhalten und über die ihm innewohnenden Gefahren aufgeklärt wurden.
Apre Circuito riscaldamento 3 (impianto tre zone) Sommer Die Taste der Steuerung drücken (Pos. 2), um den Sommerbetrieb einzuschalten Circuito (nur Erzeugung von warmem Brauchwaser). Circuito riscaldamento 2 Das Display hat das Aussehen wie in Ab- Heizkreislauf 2 riscaldamento 2 bildung gezeigt Circuito riscaldamento 2...
Füllhahn, der am Rücklauf der Anlage Gashahn geschlossen wird, die Hydraulikan- ihre Behebung wiedergegeben. in den Versionen MISTRAL HE 32 ErP ACHTUNG: Die Füllung der Anlage muss erfolgen, wenn diese kalt ist, der Heizkessel auf Standby steht und die Anlagenpumpe ausge- schaltet ist.
Seite 124
Apre vorgesehen sein muss, bei kalter Anla- ge, Heizkessel in Standby-Modus und ausgeschalteter Anlagenpumpe dur- chführen. In den Versionen MISTRAL HE 32/50 - 32/110 BE hingegen die Hähne Kondensatabfluss Circuito (A-B) öffnen und füllen, bis der Druck, riscaldamento 2 der vom Umwandler angezeigt wird, zwischen 1 und 1,5 bar (98 und 147 kPa) ist.
Wenden Sie sich an befugte Techniker. Der Heizkessel ist mit einem Netzkabel ausgestattet. Falls es ersetzt werden muss, muss es in jedem Fall bei SIME angefordert werden. ACHTUNG: Das dedizierte Netzkabel darf nur durch ein Ersatzkabel ersetzt werden, das von Fachpersonal bestellt und angeschlossen wird.
Seite 126
APPENDIX DÉTAILS DU PRODUIT / PRODUCT SHEET / PRODUKTDETAILS MISTRAL HE 32/50 BE 32/110 BE Profil sanitaire de charge déclaré Angegebenes Warmwasserprofil Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique saisonnière de chauffage Saisonale Energieeffizienzklasse Heizung Energieklasse verwarming Classe efficacité énergétique sanitaire Energieeffizienzklasse Warmwasser Energieklasse sanitair Pouvoir Calorifique (kW) Wärmeleistung (kW)
Seite 127
Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennsto verbrauch Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.
Seite 128
Täglicher Brennsto verbrauch Coordonnées / Kontaktinformationen Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil. b. Basse température : température de retour (à l’entrée de la chaudière) pour les chaudières à condensation 30°C, pour les chaudières à basse température 37°C et pour les autres chaudières 50°C.
Seite 129
Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennsto verbrauch Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.