Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sime RONDO - ESTELLE 4 ErP BE Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RONDO - ESTELLE 4 ErP BE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Rondò/Estelle 4-7 ErP BE
FR
NL
DE
Fonderie SIME S.p.A
Cod. 6276056 - 09/2016

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sime RONDO - ESTELLE 4 ErP BE

  • Seite 1 Rondò/Estelle 4-7 ErP BE Fonderie SIME S.p.A Cod. 6276056 - 09/2016...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    3.7 ÉLIMINATION DE L’APPAREIL Fonderie SIME SpA, ayant son siège en Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italie déclare que la série d’appareils RONDO’/ESTELLE ErP BE avec les brûleurs code 8099155-8099156, est conforme au type approuvé et qu’elle satisfait aux exigences de l’Arrêté Royal du 8/01/2004, modifié...
  • Seite 4: Description De La Chaudiere

    DESCRiPTiON DE La CHaUDiERE iNTRODUCTiON tantes économies de combustible. Cette plé au ballon séparé manuel contient les instructions relatives Les chaudières en fonte “RONDò - aux modèles suivants de chaudières: Les chaudières “RONDò ErP BE” sont ESTELLE ErP BE” fonctionnent au fuel – “RONDò ErP BE” chauffage seul, pouvant livrés en trois colis séparés: corps de la avec une combustion parfaitement équi- être couplé au ballon séparé...
  • Seite 5: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNiQUES RONDò - ESTELLE 4 ErP BE 5 ErP BE 6 ErP BE 7 ErP BE Puissance utile maximale kW 25,2 31,0 44,5 52,0 Débit calorifique maximale kW 26,8 32,9 46,1 55,0 Classe d’efficience énergétique de chauffage saisonnier Efficience énergétique de chauffage saisonnier Numéro PiN 1312CR192R 1312CR192R...
  • Seite 6: Pertes De Charge

    PERTES DE CHaRGE RONDO’-ESTELLE 7 ErP BE RONDO’-ESTELLE 6 ErP BE RONDO’-ESTELLE 5 ErP BE RONDO’-ESTELLE 4 ErP BE 1000 2000 3000 4000 5000 6000 DÉBIT (l/h) Portata (l/h) Fig. 2 CiRCUiT HYDRaULiQUE BaLLON (non fourni) BOLLiTORE aCS (non fornito) LEGENDE 5 Clapet de non-retour 1 0 Ballon 1 Brûleur 6 Purgeur d’air automatique...
  • Seite 7: Chambre De Combustion

    Montage du brûleur (fig. 4) La porte de la chaudière est prédisposée pour le montage du brûleur (fig. 4). Les brûleurs doivent être réglés de façon à ce que la valeur du CO corresponde à celle indiquée au point 1.3 avec une tolérance Fig. 4 de ± 5%. 1.8.2 Brûleurs “SiME” Code injecteur angle de Pression Puissance électrique pulvérisation pompe absorbée * Type ø...
  • Seite 8: Installation

    Le remplissage doit être fait lentement pour ture des fumées et des condensats rela- Utiliser exclusivement des accessoires ori- permettre la purge de l’air. Dans les ins- tifs; ginaux SIME et s’assurer que le raccord tallations à circuit fermé la pression de – elle doit présenter une résistance méca- est effectué de manière correcte, comme pré-charge du vase d’expansion doit cor- nique suffisante et une conductivité ther-...
  • Seite 9 vis TE; combustion; reil; – protéger le corps en fonte avec de la lai- – monter le côté gauche (3) et le côté droit – fixer les deux panneaux arrière (6) et (7) ne de verre et la bloquer à l’aide des deux (4) en les introduisant sur les languettes sur les côtés à l’aide des 10 vis taraudées ressorts fournis avec l’appareil; des pattes (1 - 2) selon le modèle; livrées avec l’appareil; – monter le panneau (11) avec les vis TE – bloquer les côtés aux pattes (5 - 1) à l’aide – monter le panneau de commande (9) en in- déjà fixées à la porte de la chambre de des 4 vis taraudées fournies avec l’appa- troduisant les deux languettes inférieures TaBLEaU a...
  • Seite 10: Branchement Electrique

    LEGENDE Ligne Neutre Interrupteur général TS Aquastat de sécurité TC Aquastat chaudière SA Diode verte présence tension Pompe installation Brûleur du type à alimentation permanente SIME (optionnel) B1 Brûleur du type à alimentation permanente (non inclus dans la fourniture) B2 Brûleur du type à alimentation directe (non inclus dans la fourniture) TA Thermostat d’ambiance OP Horloge programmateur (optionnel) NOTE: Lors de l’installation du Ta il faut enlever le pon- tage entre les bornes 4-5.
  • Seite 11 trique d’alimentation et doit être alimentée REMaRQUE: L’appareil doit être relié à une de la chaudière au ballon, effectuer les avec une tension monophasé de 230V - 50Hz installation de mise à la terre efficace. opérations suivantes: par l’intermédiaire d’un interrupteur géné- Le fabricant décline toute responsabilité – enlever le couvercle jaquette de la ral protégé par des fusibles.
  • Seite 12: Mode D'emploi Et Entretien

    MODE D’EMPLOi ET ENTRETiEN MiSE EN GaRDE – En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l’appareil, le désactiver et s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention directe. S’adres- ser rapidement au personnel technique agréé. – Pour des raisons de sécurité, l’Utilisateur ne peut accéder aux parties internes de l’appareil.
  • Seite 13: Remplissage Installation

    RONDO' 3/4 OF RONDO’/ESTELLE 4 ErP BE ESTELLE 3/4 OF RONDO’/ESTELLE 5-6 ErP BE RONDO' 5/6 OF ESTELLE 5/6 OF Fig. 8 de nettoyage ou d’entretien, couper l’ali- provocant ainsi l’extinction immédiate du mêmes opérations. mentation du réseau à l’appareil. brûleur principal, lorsque la température dépasse 100°C.
  • Seite 14: Protection Antigel

    la propreté du générateur, la propreté du conduit d’évacuation des fumées, la puissance réelle fournie par le brûleur et sa propreté (poussière). Le générateur se salit facilement ESTELLE – Contrôler la réglage du brûleur (analyse des fumées), la qualité du combustible, l’encrassement de la cheminée et la pro- preté du parcours de l’air du brûleur (poussière).
  • Seite 15 3.7 VERNIETIGING VAN HET APPARAAT De gieterij SIME SpA, met zetel in Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR), Italië, verklaart dat de reeks toestellen RONDO’/ESTELLE ErP BE en de branders code 8099155-8099156, conform is aan het gehomologeerde type en voldoet aan de eisen van het Koninklijk Besluit van 8/01 /...
  • Seite 16: Beschrijving Van De Ketel

    BESCHRIJVING VAN DE KETEL 1.1 INLEIDING de installatie, de werking en het onderhoud ming, met omkeerbare keteldeur en opgenomen met betrekking tot de volgende met aansluitmogelijkheid op een aparte De gietijzeren ketels “RONDò - ESTELLE ketelmodellen: boilerunit. ErP BE” zij branden op lichte stookolie, beschikken over een volmaakt uitgebalan- – “RONDò ErP BE” alleen voor verwar- De “RONDò ErP BE” ketels worden in ceerde verbranding en hebben een zeer ming, met aansluitmogelijkheid op een drie afzonderlijke verpakkingen afgele-...
  • Seite 17: Technische Kenmerken

    1.4 TECHNISCHE KENmERKEN RONDò - ESTELLE 4 ErP BE 5 ErP BE 6 ErP BE 7 ErP BE Nuttig vermogen maximaal kW 25,2 31,0 44,5 52,0 Warmtedebiet maximaal kW 26,8 32,9 46,1 55,0 Klasse seizoensgebonden energie-efficiëntie verwarming Seizoensgebonden energie-efficiëntie verwarming Nummer PIN 1312CR192R 1312CR192R 1312CR192R 1312CR192R Type B23P - C23P B23P - C23P B23P B23P Elementen n° maximale bedrijfsdruk bar (kPa) 4 (392) 4 (392) 4 (392) 4 (392) Waterinhoud 16,8 20,8 24,8...
  • Seite 18: Drukverlies

    1.5 DRUKVERLIES RONDO’-ESTELLE 7 ErP BE RONDO’-ESTELLE 6 ErP BE RONDO’-ESTELLE 5 ErP BE RONDO’-ESTELLE 4 ErP BE 1000 2000 3000 4000 5000 6000 DEBIET (l/h) Portata (l/h) Fig. 2 1.6 HYDRAULISCH CIRCUIT BOLLITORE ACS (non fornito) Boiler (niet voorzien) LEGENDE 5 Terugslagklep 9 Aftapkraan boiler 1 Brander 6 Automatische 1 0 Boiler (niet voorzien) 2 Ketel ontluchtingsklep 1 1 Expansievat boiler 3 Ketelthermometer 7 Laadpomp boiler 1 2 Veiligheidsklep boiler 4 Lediging ketel 8 Magnesiumanode...
  • Seite 19: Verbrandingskamer

    (fig. 4). De bran- ders moeten zodanig worden afgesteld dat de CO overeenstemt met de waarde die in punt 1.3 staat aangegeven met een Fig. 4 tolerantie van ± 5%. 1.8.2 Branders “SImE” Code Inspuitstuk Verstuivingshoek Pompdruk Opgenomen elektrisch vermogen * Type ø bar Rondò/Estelle 4 ErP BE 8099155...
  • Seite 20: Installatie

    Tabel A. gespoeld worden om eventuele spaanres- ren. De schoorsteen moet beantwoorden ten en andere afvalresten, die de goede aan de onderstaande vereisten. Hij dient in Gebruik uitsluitend originele SIME- werking van de installatie kunnen hinde- het bijzonder: onderdelen en zorg ervoor dat de aanslu- ren, te verwijderen. – van luchtdicht materiaal te zijn gemaakt iting goed wordt uitgevoerd, volgens de bij...
  • Seite 21 TABEL A LET OP! De maximale lengte voor de Drukverlies (m) leiding is 7 meter. Roestvrij stalen bocht van 90° MF 1,80 Gebruik voor uitgangen met Roestvrij stalen bocht van 45° MF 0,90 verticale afvoer altijd de con- Roestvrij stalen verlengstuk L. 1000 1,00 densopvang (4). Roestvrij stalen verlengstuk L. 500 0,50 Dakdoorvoereindstuk L. 1063 1,00 Roestvrij stalen coaxiale afvoer L. 886 0,70 Roestvrij stalen verticale condensopvang L 135 0,70 LE G EN D A Roestvrij stalen coaxiale afvoer L. 886 code 8096220 2 a Roestvrij stalen verlengstuk L. 1000 code 8096121 2 b Roestvrij stalen verlengstuk L. 500 code 8096120 3 a Roestvrij stalen bocht van 90° code 8095820 3 b Roestvrij stalen bocht van 45° code 8095920...
  • Seite 22 – monteer het bedieningspaneel (9) en doe steken; zet vervolgens alles vast met de RONDO’/ESTELLE 4-5 ErP BE LEGENDE Leiding Neutraal Hoofdschakelaar TS Veiligheidsaquastaat TC Ketelaquastaat SA Groene led stroom ingeschakeld Installatiepomp Brander met permanente toevoer SIME (optie) B1 Brander met permanente toevoer (niet meegeleverd) B2 Brander met rechtstreekse toevoer (niet meegeleverd) TA Kamerthermostaat OP Programmaklok (optie) OPmERKING: Indien u een kamerthermostaat plaatst moet u de overbrugging van klem 4-5 verwijderen. Als de programmaklok (OP) aangesloten wordt moet de brug tussen de klemmen 5-8 verwijderd worden.
  • Seite 23: Elektrische Aansluiting

    borgveer van de capillairs; van een door zekeringen beveiligde hoofd- ketel. Alvorens welke werkzaamheden – monteer het voorpaneel (8) en maak dit schakelaar. Er is een hoofdschakelaar die dan ook aan het elektrische schakelpane- met de steekpennen aan de zijpanelen door zekeringen beschemrd en een afstand el uit te voeren moet eerst de elektrische vast; van ten minste 3 mm is. stroomtoevoer uitgeschakeld worden. – voltooi de montage door de deksel (12) De kamerthermostaat (die niet wordt mee- door middel van steekpennen aan de geleverd) die noodzakelijk is voor het ver- zijpanelen vast te maken. krijgen van een betere temperatuurrege- 2.6.1 Elektrische aansluiting ling, dient te worden aangesloten zoals...
  • Seite 24: Gebruiksaanwijzing En Onderhoud

    GEBRUIKSAANWIJZING EN ONDERHOUD BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – Wanneer het toestel defect is en/of niet goed werkt, moet men het uitschake- len en niet proberen om te repareren of een rechtstreekse interventie uit te voeren. Wendt u uitsluitend tot gekwalificeerd technisch personeel. – Om veiligheidsredenen kan de gebruiker geen toegang krijgen tot de interne on- derdelen van het apparaat. Alle handelingen die de verwijdering van beschermin- gen beogen, of hoe dan ook toegang tot gevaarlijke onderdelen van het apparaat, moeten worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. - Het apparaat kan gebruikt worden door kinderen die ouder zijn dan 8 jaar en door mensen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of zonder ervaring of de benodigde kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies ontvangen hebben over het veilige gebruik van het apparaat en de daaraan inherente gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het appa- raat spelen. De reiniging en het onderhoud dat door de gebruiker uitgevoerd moet worden, mag niet door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden. 3.1 NA TE KIJKEN PUNTEN stoffen of materialen in de nabijheid van bevindt; ALVORENS mEN DE KETEL de ketel; – zet de ketel met de hoofdschakelaar (1) IN WERKING STELT – is de circulatiepomp niet geblokkeerd. onder spanning; aan de hand van het feit dat het groene led-indicatielampje (3) Indien men de ketel voor de eerste maal gaat branden kunt u controleren of het 3.2...
  • Seite 25: Inbedrijfstelling En Werking Seizoenreiniging

    RONDO' 3/4 OF RONDO’/ESTELLE 4 ErP BE ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF RONDO’/ESTELLE 5-6 ErP BE ESTELLE 5/6 OF Fig. 8 De ingestelde temperatuurwaarde kan als er vorstgevaar is. mogelijke oplossingen opgesomd van een aan de hand van de thermometer (7) aantal storingen die eventueel kunnen worden gecontroleerd. optreden en die aanleiding kunnen geven 3.3 SEIZOENREINIGING tot het niet of niet goed functioneren van de ketel.
  • Seite 26: Vorstbeveiliging

    rookgasafvoerleiding niet verstopt is, het werkelijke door de brander geleverde vermogen en of de brander schoon is (stof). De ketel wordt gauw vuil. – Controleer de afstelling van de bran- der (analyse van de rookgassen), de ESTELLE kwaliteit van de brandstof, de mate van verstopping van de schoorsteen en of de luchtdoorlaat van de brander schoon is (stof).
  • Seite 27 3.7 ENTSOrGUNG dES GErÄTS (ÖUrOpÄISchE VOrSchrIFT 2002/96/cE) Die Firma Fonderie SIME SpA, mit Sitz in der Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) – Italien, erklärt, dass die Geräte aus der Serie RONDO’/ESTELLE ErP BE und brenners Art. nr. 8099155- 80999156, mit dem geprüften Typ übereinstimmen, und dass sie die Voraussetzungen des Königlichen Dekretes vom 08.01.2004, so wie sie vom Königlichen Dekret vom 17.07.2009...
  • Seite 28: Einleitung

    BESCHRIJVING VAN DE KETEL 1.1 EINLEITUNG den Sie hinweise für die Montage, den mit umkehrbarer Kesseltür und mit Betrieb und die Wartung zu den fol- Möglichkeit des Anschlusses an eine die Gusseisenkessel “RONDò - ESTELLE genden Kesselmodellen: gesonderte Boilereinheit. ErP BE” verbrennen leichtes heizöl, haben eine perfekt ausgeglichene – “RONDò ErP BE” nur für heizung, mit die “RONDò ErP BE” Kessel werden Verbrennung und einen sehr hohen Möglichkeit des Anschlusses an eine...
  • Seite 29: Technische Merkmale

    1.4 TECHNISCHE mERKmALE RONDò - ESTELLE 4 ErP BE 5 ErP BE 6 ErP BE 7 ErP BE Nutzleistung maximal kW 25,2 31,0 44,5 52,0 Wärmeabgabe maximal kW 26,8 32,9 46,1 55,0 Energieeffizienzklasse im Heizbetrieb Energieeffizienzklasse im Heizbetrieb Nummer PIN 1312cr192r 1312cr192r 1312cr192r 1312cr192r Typ B23p-c23p B23p-c23p B23p B23p Elemente n° maximaler Betriebsdruck bar (kpa) 4 (392) 4 (392) 4 (392) 4 (392) Fassungsvermögen Wasser 16,8 20,8 24,8...
  • Seite 30: Ladeverlust Des Kesselkreislaufs

    1.5 LADEVERLUST DES KESSELKREISLAUFS RONDO’-ESTELLE 7 ErP BE RONDO’-ESTELLE 6 ErP BE RONDO’-ESTELLE 5 ErP BE RONDO’-ESTELLE 4 ErP BE 1000 2000 3000 4000 5000 6000 FOErdErMENGE (l/h) portata (l/h) Abb. 2 1.6 WASSERKREISLAUF BOILER (NICHT VORGESEHEN) BOLLITORE ACS (non fornito) LEGENdE 5 rückschlagventil 9 Ablasshahn Boiler 1 Brenner 6 Automatisches 1 0 Boiler (NICHT VORGESEHEN) 2 Kessel Entlüftungsventil 1 1 Ausdehnungsgefäß Boiler 3 Kesselthermometer 7 Förderpumpe Boiler 1 2 Sicherheitsventil Boiler 4 Entleerung Kessel 8 Magnesiumanode...
  • Seite 31: Verbrennungskammer

    (Abb. 4) die Kesseltür ist bereits für die Montage des Brenners vorbereitet (Abb. 4). die Brenner müssen so geregelt werden, dass das cO mit dem Wert überein- stimmt, der in punkt 1.3 angegeben ist, wobei eine Toleranz von ± 5% möglich Abb. 4 ist. 1.8.2 Brenner von “SImE” Art. nr. Düse Zerstäubungswinkel Pumpe-druk Aufgenommene elektrische Tipo ø bar Leistung* kW Rondò/Estelle 4 ErP BE...
  • Seite 32: Heizraum

    Ausdehnungsgefäßes nicht unter der sta- Widerstand bieten können und eine tisch manometrischen höhe der Anlage geringe Wärmeleitfähigkeit haben; Verwenden Sie nur Original SIME und liegen (z. B. für 5 m Wasserhöhe dürfen – völlig dicht sein um zu vermeiden, sicherstellen, dass die Verbindung korrekt der Vordruck des Ausdehnungsgefäßes dass der rauchkanal abkühlt; ist, wie es die Anweisungen, die mit dem und der Ladedruck der kalten Anlage – möglichst vertikal angelegt sein, und...
  • Seite 33 ACHTUNG: Die maxi- TABELLE A mal zulässige Länge der druckverlust (m) Abgasleitung darf nicht mehr als Kurve aus Edelstahl Inox 90° MF 1,80 7,0 äquivalente meter betragen. Kurve aus Edelstahl Inox 45° MF 0,90 Im Auslasssytem können nicht Verlängerung aus Edelstahl Inox L. 1000 1,00 mehr als zwei 90°-Kurven Verlängerung aus Edelstahl Inox L. 500 0,50 verwendet werden. Endstück Ausgang dach L. 1063 1,00 An den Ausgängen mit ver- Auslass-Endstück aus Edelstahl Inox L. 886 0,70 tikalem Auslass immer das Auffangen des Kondenswassers vertikal Edelstahl Inox L. 135 0,70 Kondenswasser (4) auffangen.
  • Seite 34 – den oberen Bügel (5) einsetzen und – montieren Sie die linke Seitenplatte (3) – montieren Sie die Bedienungstafel (9), RONDO’/ESTELLE 4-5 ErP BE LEGENdE Leitung Neutral hauptschalter TS Sicherheitsaquastat Tc Kesselaquastat SA Grüne Led Spannungsmessung Installationspumpe Brenner mit dauerspeisung SIME (Option) B1 Brenner mit dauerspeisung (nicht im Lieferumfang) B2 Brenner mit direktspeisung (nicht im Lieferumfang) TA raumthermostat Op Zeituhr (Option) HINWEIS: Wenn Sie einen Raumthermostat montieren, müssen Sie...
  • Seite 35: Elektroanschluss

    indem Sie die beiden unteren Lippen 2.6 ELEKTROANSCHLUSS Umwälzpumpe der Anlage an. der Tafel in die rinnen setzen, die in (Abb. 6) den Seitenplatten vorgesehen sind, HINWEIS: Der Hersteller weist jegli- und befestigen Sie die Tafel mit den der Kessel ist mit einem Stromkabel che Verantwortung für Unfälle zurück, vier mitgelieferten Blechschrauben.
  • Seite 36: Gebrauchsanweisung Und Wartung

    GEBRAUCHSANWEISUNG UND WARTUNG HINWEISE – Im Fall eines Defekt bzw. schlechtem Betrieb des Geräts, es ausschalten und nicht selbst versuchen, es zu reparieren oder direkt an ihm einzugreifen. Sich ausschließlich an technisches Fachpersonal wenden. – Aus Sicherheitsgründen darf der Benutzer nicht auf die Innenteile des Geräts zugreifen. Sämtliche Vorgänge, die die Entfernung der Schutzvorrichtungen oder den Zugang auf gefährliche Teile des Geräts vorsehen, müssen von qualifiziertem Personal ausgeführt werden. - Das Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und menschen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten, oder die keine entspre- chende Erfahrungen und Kenntnisse besitzen, ausschließlich unter Beaufsich- tigung benutzt werden, oder nachdem diese Anweisungen zum gefahrlosen Ge- brauch des Geräts erhalten und über die ihm innewohnenden Gefahren aufgeklärt wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die für den Benutzer be- stimmte Reinigungs- und Wartungseingriffe dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden.
  • Seite 37: Jährliche Reinigung

    RONDO’/ESTELLE 4 ErP BE RONDO' 3/4 OF ESTELLE 3/4 OF RONDO' 5/6 OF RONDO’/ESTELLE 5-6 ErP BE ESTELLE 5/6 OF Abb. 8 stellte Temperaturwert kann anhand des wenn Frostgefahr besteht. – demontieren Sie die Bedienungstafel Thermometers (7) kontrolliert werden. (9), die mit vier Blechschrauben an den Seitenplatten befestigt ist; 3.3 JäHRLICHE REINIGUNG – entfernen Sie die hinteren platten (6) 3.2.2 Sicherheitsaquastat (Abb. 7) und (7), die mit zehn Blechschrauben Der Generator muss einmal jährlich an den Seitenplatten befestigt sind; Sobald die Temperatur im Kessel gewartet werden, diese Wartung muss – demontieren Sie die linke Seitenplatte...
  • Seite 38: Frostsicherung

    – Überprüfen Sie die Brennstoffzufuhr, ob die Filter und die Einspritzdüse sauber sind und ob die Leitung entlüf- tet ist. – Überprüfen Sie, ob die Zündfunken richtig gebildet werden und ob der Brennerautomat richtig funktioniert. ESTELLE Der Brenner zündet ordnungsgemäß, erlischt dann aber sofort wieder. – Überprüfen Sie die Flamme, die Einstellung der Luft und die Funktion des Brennerautomaten.
  • Seite 40 PIECES DETACHEES – SERVICE TECHNIQUE Tel 071 / 48.68.29 *** Fax 071 / 48 68 27 Mail senec.sime@senec.be *** Web www.senec.be WISSELSTUKKEN – TECHNISCHE DIENST Tel 071 / 48.68.29 *** Fax 071 / 48 68 27 Mail senec.sime@senec.be *** Web www.senec.be...

Inhaltsverzeichnis