Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sime MURELLE HE 50 R ErP Originalanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MURELLE HE 50 R ErP:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MURELLE HE 50 R ErP
FR
NL
DE
Fonderie SIME S.p.A
Cod. 6316497 - 08/2022
INSTRUCTIONS ORIGINALES-ORIGINALANLEITUNG-URSPRÜNGLICHE ANWEISUNGEN

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sime MURELLE HE 50 R ErP

  • Seite 1 MURELLE HE 50 R ErP Fonderie SIME S.p.A Cod. 6316497 - 08/2022 INSTRUCTIONS ORIGINALES-ORIGINALANLEITUNG-URSPRÜNGLICHE ANWEISUNGEN...
  • Seite 2 Het toestel mag alleen door erkende vakmensen op een personnel agréé et à l’aide de composants originaux andere gassoort overgeschakeld worden, waarbij uitslu- SIME. itend originele onderdelen van SIME gebruikt mogen worden. Pour le fonctionnement au gaz liquide (G31) nous fournissons un kit approprié.
  • Seite 3: Pour L'installateur

    Fonderie SIME SpA, ayant son siège en Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italie déclare que ses chaudières au gaz aspiré, modèle MURELLE HE 50 R ErP sont con- formes à l’A.R. du 8 janvier 2004 en ce qui concerne les valeurs d’émission de NOx et CO.
  • Seite 4 (de 20% à 100% de puis- Les MURELLE HE 50 R ErP sont des sance), programmées pour fonctionner Suivez les instructions de ce manuel chaudières à pré-mélange à condensa- seuls ou en combinaison avec d’autres...
  • Seite 5: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES MURELLE HE 50 R ErP Puissance thermique Nominale G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn max) 46,8 / 38,3 Nominale G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn max) 51,2 / 41,9 Réduit G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn min) 9,3 / 7,6 Réduit G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn min) 10,5 / 8,6 Débit calorifique (*) Nominal G20-G31/G25 (Qn max - Qnw max) 48,0 / 39,3...
  • Seite 6 SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT (fig. 2) LÉGENDE 1 Vanne gaz 2 Siphon évacuation condensation 4 Ventilateur 5 Sonde départ chauffage (SM) 6 Thermostat sécurité 100°C 7 Sonde fumée (SF) 8 Echangeur primaire 10 Sonde retour chauffage (SR) 11 Capteur de pression d’eau 12 Purge automatique 13 Pompe installation haute efficacité...
  • Seite 7 (si la chaudière est au gaz MÉTHANE Sur demande il est disponible, pour le G20-G25). Les chaudières MURELLE HE 50 R ErP sont - PAR 1 = 14 fonctionnement singulier, un kit compen- destinées à être installées dans des locaux sateur code 8101541.
  • Seite 8: Branchement Installation

    INSTALLATEUR voir le point 3.3. des détaillants). nécessaire de relier l’égouttoir siphonné Le dispositif d’évacuation de la soupape de à l’évacuation vers le réseau civil par un ATTENTION: Lors de l’installation en sécurité doit être relié à un entonnoir de tuyau présentant une pente de 5 mm par séquence / cascade, il est obligatoire de récolte pour convoyer l’éventuelle purge en...
  • Seite 9: Évacuation Des Fumées

    supérieure à 16 mm H dière et agir sur l’évacuation chaudière (1 dénommées à conduits séparés (fig. 7) ou la fig. 5). Le tuyau d’évacuation peut être raccordé à sortie coaxiale (fig. 8). un conduit existant. Lorsque la chaudière fonctionne à basse température, vous pou- ÉVACUATION DES FUMÉES 2.5.3 Longueur utilisable maximum...
  • Seite 10 Type C (conduits séparés ø 80 et Type C (conduits séparés ø 80) terminal d’évacuation coaxial) ATTENTION: - Dans les installations avec le terminal sortie toit (4a) et le conduit d’évacuation coaxial (13), il faut obligatoirement utiliser le dispositif de récupération de la condensation (12) qui devra être relié à un siphon de d’évacuation des eaux. - Lors du montage du Terminal sortie toit (4a), retirez les deux réductions de ø...
  • Seite 11 Type C (évacuation coaxiale ø 80/125) Modèle H (m) L (m) Murelle HE 50 R ErP LÉGENDE Rallonge ø 80/125 L1000 code 8096171 Rallonge ø 80/125 L500 code 8096170 Tuile d’articulation code 8091300 Terminal sortie toit coaxial code 8091205 Raccord aspiration/évacuation avec prise prélèvement code 8091401...
  • Seite 12: Branchement Electrique

    être supérieure à 5 m. mentation qui, en cas de remplacement, à une commande à distance SIME HOME, Dans les sorties sur le toit, la longueur ne devra être commandé chez SIME. fournie sur demande (Code 8092281). devra pas être supérieure à 8 m rectili- L’alimentation devra être effectuée avec...
  • Seite 13 Ventilateur - antigel siphon (en option) code 6319144 Thermostat limite Commande à distance code 6319156 Electrode d’allumage SIME HOME (en option) code 6316203 Electrode de détection Sonde température externe (en option) code 6316200 EV1-2 Bobine vanne gaz Horloge programmable (en option) code 6316202 Thermostat sécurité...
  • Seite 14 ON = Chaudière alimentée électriquement À utiliser exclusivement avec le kit de programmation OFF = Chaudière alimentée électriquement mais SIME et seulement par un personnel autorisé. Ne pas pas disponible pour le fonctionnement. Les fon- relier d’autres dispositifs électroniques (appareils photo- ctions de protection sont néanmoins actives.
  • Seite 15 ACCÈS AUX INFORMATIONS INSTALLATEUR Pour accéder aux informations pour l’installateur, appuyer sur la touche (3 fig. 12). À chaque pression de la touche on passe à l’information suivante. Si la touche ( ) n’est pas enfoncée, le système sortira automatiquement de la fonction. Si aucune carte d’expansion (ZONE MIX ou INSOL) n’eat branchée, les informations correspondants ne seront pas affichées.
  • Seite 16 18. Valeur sonde retour chauffage (SR) 29. Affichage commande fermeture vanne avec carte ZONE MIX 2 (respectivement ON et OFF) 18. Visualizzazione valore sonda ritorno riscaldamento (SR) 29. Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) 19.
  • Seite 17: Accès Aux Paramètres

    1 = Activé de (2 fig. 12) excepté la touche RESET. (es. 14.000 e 10) Assignation canaux SIME HOME 0 = Non assigné 1 = Circuit 1 2 = Installation à trois zones rpm x 100 0,1entre 0,1et 19,9 0,0 N°...
  • Seite 18 CHAUDIÈRE PAR 2 PARAMÈTRES INSTALLATEUR Instantané avec vanne de dérivation et débitmètre CARTE D’EXTENSION Instantané avec vanne de dérivation, débitmètre et combinaison solaire PAR DESCRIPTION AMPLITUDE UNITÉ DE SET PAR MESURE DÉFAUT Chauffe-eau à distance avec Nombre de cartes d’expansion 0 ...
  • Seite 19: Sonde Extérieure

    : commande à distance le brûleur qui garantissent un maximum connexion. L’électrode est à la masse; SIME HOME code 8092281, thermorégu- de sécurité avec des temps de détection l’électrode est très usée et il faut la rem- lateur RVS, connexion à la carte de inférieurs à...
  • Seite 20 1000 1200 1400 1600 1800 En cas de coupure fortuite de tension, 2000 PRESSION RÉSIDUELLE chauffage est représentée en fonction du (fig. 14) le brûleur s’arrête immédiatement et au débit, sur le graphique fig. 14. rétablissement de la tension, la chaudière La vitesse de la pompe de modulation est redémarrera automatiquement.
  • Seite 21 (réservoir + tuyaux), et le débit minimal pour assurer (2.200 l/h). Lorsque vous connectez le préparateur au cumulus (29) il est nécessaire de: Murelle HE 50 R ErP Murelle HE 70 R ErP - configurer le paramètre installateur PAR 2 = 6.
  • Seite 22: Utilisation Et Maintenance

    UTILISATION ET MAINTENANCE ATTENTION: Avant d’effectuer toute intervention sur la chaudière, s’assurer que l’appareil et ses com- posants se soient refroidis de manière à éviter le danger de brûlures dû aux températures élevées. VANNE GAZ (fig. 16) La chaudière est fabriquée de série avec une vanne gaz modèle SIT 848 SIGMA (fig.
  • Seite 23 ATTENTION Avant de retirer ou de remon- ter le panneau frontal de la chaudière, ouvrir le volet Codice/Code 8113305 Modello/Model MURELLE HE 50 R ErP supérieur en plastique. Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 40 (G20-G25) / 45 (G31) PAR 2 = 5 Fig.
  • Seite 24 À partir de ce moment, la chaudière com- mence à fonctionner en chauffage à la puis- sance maximale avec arrêt à 80 °C et ral- lumage à 70 °C (ATTENTION: Danger de surchauffes dans le cas des installations à basses températures non protégées. Avant d’activer la fonction ramoneur, s’assurer que les vannes radiateur ou d’éventuelles vannes de zone soient ouvertes).
  • Seite 25 4.5.3 Diagnostic et solutions pompe installation haute efficacité (fig. 22/a) Sur la pompe, un voyant LED indique: Couleur de État Diagnostic la LED LED Éteinte Absence d’alimentation électrique Vert Fixé Fonctionnement normal Rouge/Vert Clignotant Anomalie en cours Rouge Clignotant Anomalie en cours Rouge Fixé...
  • Seite 26: Anomalies De Fonctionnement

    ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Circuito Apre Quand une anomalie de fonctionnement se riscaldamento 2 Circuito présente, l’écran affiche une alarme et la riscaldamento 2 barre lumineuse devient rouge. Ci-dessous figurent les descriptions des anomalies avec l’alarme relative et la so- Circuito riscaldamento 2 lution: Circuito...
  • Seite 27 Apre – ANOMALIE THERMOSTAT DE SÉCU- RITÉ/ LIMITE “ALL 07” (fig. 23/6) L’ouverture de la ligne de connexion, Circuito avec le thermostat de sécurité / limite, riscaldamento 2 détermine l’arrêt de la chaudière, le con- trôle de la flamme reste en attente de fermeture pendant une minute, en main- tenant le système de pompe pendant cet- te période allumé.
  • Seite 28 zone) Apre – ANOMALIE DU VENTILATEUR “ALL 15” – INTERVENTION THERMOSTAT DE SÉCU- – ANOMALIE SONDE AUXILIAIRE (S3) (fig. 23/12) RITÉ DEUXIÈME ZONE MIXTE “ALL 22” “ALL 26” (fig. 23/20) Circuito Circuito riscaldamento 2 riscaldamento 2 (fig. 23/16) Les tours du ventilateur ne rentrent pas Lorsque la sonde solaire est ouverte ou dans la partie préétablie de vitesse.
  • Seite 29 Fig. 23/26 scade (sonde départ cascade ALL 31), Circuito riscaldamento 2 le display de la commande à distance SIME HOME affiche l’alarme 70. Vérifier – ANOMALIE COMMUNICATION CARTE l’anomalie sur la cascade. RS-485 EN MODALITÉ ’ MODBUS “ALL Circuito 33” (fig. 23/27)
  • Seite 30: Pour L'utilisateur

    POUR L’UTILISATEUR MISE EN GARDE – En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l’appareil, le désactiver et s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention directe. S’adres- ser rapidement au personnel technique agréé. – Pour des raisons de sécurité, l’Utilisateur ne peut accéder aux parties internes de l’appareil.
  • Seite 31 Apre Apre sième appui sur la touche, on sélectionne le SET chauffage 3 (installation à trois zones). Le display s’affiche comme illustré en figu- re. Modifier les valeurs avec les touches ( Retour à l’affichage standard se fait en ap- puyant sur le bouton ( ) ou en appuyant sur n’importe quel bouton pendant 10 se-...
  • Seite 32: Anomalies Et Solutions

    Ces alarmes s’affichent à l’écran de la riscaldamento 2 pression indiquée sur le display sera en- commande à distance SIME HOME. De- tre 1 et 1,5 bar. mander l’intervention d’un technicien Étant donné qu’il faut répéter plusieurs Circuito qualifié.
  • Seite 33: Voor De Installateur

    INSTALLATIE ............................. pag. 37 KENMERKEN............................pag. 44 GEBRUIK EN ONDERHOUD ........................ pag. 52 CONFORMITEIT Het bedrijf verklaart dat de ketels Murelle HE 50 R ErP voldoen aan de fundamentele eisen van de volgende richtlijnen: – Richtlijn Rendementseisen 92/42/EEG – Gasvoorschriften 2016/426/EG –...
  • Seite 34: Beschrijving Van Het Toestel

    20% tot 100%, ontworpen voor alle- Respecteer instructies deze MURELLE HE 50 R ErP is een serie con- enstaande installatie of installatie in mo- handleiding voor de correcte installatie densatieketels met premix brander voor dulaire systemen met meerdere ketels in en werking van het toestel.
  • Seite 35: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS MURELLE HE 50 R ErP Thermisch vermogen Nominaal G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn max) 46,8 / 38,3 Nominaal G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn max 51,2 / 41,9 Gereduceerd G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn min) 9,3 / 7,6 Gereduceerd G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn min) 10,5 / 8,6 Branderbelasting verwarming (*) Nominaal G20-G31/G25 (Qn max - Qnw max) 48,0 / 39,3...
  • Seite 36 FUNCTIONEEL SCHEMA (Afb. 2) LEGENDE 1 Gasklep 2 Sifon condensafvoer 4 Ventilator 5 Sonde toevoerleiding CV (SM) 6 Veiligheidsthermostaat 100°C 7 Rooksonde 8 Primaire warmtewisselaar 10 Sonde retourleiding CV (SR) 11 Druktransductor water Automatische ontluchter 13 Pomp installatie hoge efficiëntie 14 Ketelafvoer 17 Veiligheidsklep 3,5 bar AANSLUITINGEN...
  • Seite 37: Installatie

    INSTALLATIE De installatie moet als vast beschouwd worden en mag uitsluitend door gespecia- liseerde en deskundige bedrijven tot stand De ketels MURELLE HE 50 R ErP moeten in 2.2.1 Alleenstaande ketel (Afb. 4) gebracht worden in overeenstemming met ketelruimten geïnstalleerd worden waar-...
  • Seite 38: Aansluiting Van De Installatie

    van een rookafvoerbuis in polypropyleen geadviseerd. Het is belangrijk om na elke 2.3.1 Aansluiting van de condensaatafvoer met terugslagklep moeten voor elke afzon- verandering aan de installatie en na elke derlijke ketel de volgende “Parameters onderhoudsinspectie de concentratie van voor de installateur” worden ingesteld: de inhibitor volgens de voorschriften van de Om het condensaat op te vangen moet de - PAR 1 = 6...
  • Seite 39 ROOKAFVOERBUIS systeem met afzuig- en afvoer- leidingen – Het rookkanaal mag niet gebruikt wor- met ø 80 wordt bepaald door het drukver- den door andere ketels. Samen met de ketel wordt een rubber - De binnenkant van het rookkanaal moet lies op de afzonderlijke accessoires, dat pakking met ø...
  • Seite 40 Type C (gescheiden leidingen ø 80 Type C (gescheiden leidingen ø 80) en coaxiaal eindafvoerstuk) OPGELET: - Voor installaties met eindstuk voor op het dak (4a) en coaxiale afvoer (13) moet verplicht een condensopvang (12) worden geïnstalleerd die aangesloten moet worden op een sifon voor waterafvoer (afvalwater). - Bij montage van het eindstuk voor op het dak (4a) moet men de twee reductiestukken ø...
  • Seite 41 H (m) L (m) Pmax Verlengstuk ø 80/125 L. 1000 Art. nr. 8096171 Murelle HE 50 R ErP Verlengstuk ø 80/125 L. 500 Art. nr. 8096170 Gelede daktegel Art. nr. 8091300 Coaxiaal eindstuk voor dak Art. nr. 8091205 Verbindingsstuk afzuiging/afvoer met aansluiting Art. nr. 8091401 Rubber pakking ø...
  • Seite 42: Elektrische Aansluiting

    ELEKTRISCHE AANSLUITING De ketel wordt geleverd met een elek- trische voedingskabel die, als deze aan vervanging toe is, bij SIME besteld moet worden. Voor de voeding is éénfasige span- ning van 230V-50Hz nodig via een hoofd- schakelaar die beschermd moet worden door zekeringen en die een contactafstand van minimaal 3 mm moet hebben.
  • Seite 43 Pomp installatie hoge efficiëntie - L.2000 ketel (optioneel) Art. nr. 6319158 Ventilator - sifon antivries (optioneel) Art. nr. 6319144 Limiet thermostaat Afstandsbediening SIME HOME (optie ) Art. nr. 6319156 Ontstekingselektrode Externe temperatuursonde (optie ) Art. nr. 6316203 Elektrode meting Klok programmeerder (optie ) Art.
  • Seite 44: Kenmerken

    ON = Ketel elektrisch gevoed Uitsluitende te gebruiken met de programmeerkit van OFF = Ketel elektrisch gevoed maar niet beschikbaar SIME en alleen door bevoegd personeel. Geen andere elektronische toestellen (fotocamera’s, telefoons, mp3- voor de werking. De beveiligingsfuncties zijn echter spelers enz.) aansluiten.
  • Seite 45 TOEGANG TOT DE INFORMATIE VOOR DE INSTALLATEUR Om naar de informatie voor de installateur te gaan, drukt men op de toets (3 Afb. 12). Bij iedere druk op de toets gaat men naar de volgende informatie. Als de toet ( ) niet wordt ingedrukt, verlaat het systeem de functie automatisch.
  • Seite 46 18. Weergave waarde sonde terugkeer verwarming (SR) 29. Weergave bediening sluiten klep met kaart ZONAMIX 2 (respectievelijk ON en OFF) 18. Visualizzazione valore sonda ritorno riscaldamento (SR) 29. Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) 30.
  • Seite 47 0 = Gedeactiveerd Na 60 seconden keert het display automa- 1 = Geactiveerd tisch naar de standaardweergave terug, of Toewijzingen kanalen SIME HOME 0 = Niet toegewezen (es. 14.000 e 10) men kan op een van de bedieningstoetsen 1 = Circuit 1 (2 Afb.
  • Seite 48 KETEL PAR 2 PARAMETERS VOOR DE INSTALLATEUR Doorstroom met omloopklep en debietmeter UITBREIDINGSKAART Doorstroom met omloopklep debietmeter en solar combinatie PAR BESCHRIJVING RANGE EENHEIDSMAAT STAP STANDAARD INSTELLING Boiler op afstand met Aantal uitbreidingskaarten 0 ... 3 omloopklep en boilersonde Looptijd klep mix 0 ...
  • Seite 49: Elektrische Ontsteking

    – Interface met de volgende elektronische erd door twee elektroden gelegen op de in de bedrading van de elektrode of toestellen: afstandsbediening SIME HOME brander. Zij garanderen een interventietijd aan een verkeerde bevestiging van de Art. nr. 8092281, warmteregelaar RVS, aan- van minder dan één seconde indien de...
  • Seite 50 1000 1200 1400 1600 1800 2000 elektronische kaart is defect. werking stellen. De resterende prevalentie voor de verwar- RESTERENDE PREVALENTIE Bij stroomuitval zal de brander onmiddellijk mingsinstallatie wordt voorgesteld in fun- (Afb. 14) stoppen. Bij herstel van de elektrische voe- ctie van het debiet op de grafiek van afb.
  • Seite 51 (3) moeten overeenstemmen met het drukverlies op het tapwatercircuit (boiler + leidingen) en het minimum te garanderen debiet (2.200 l/h). Murelle HE 50 R ErP Bij aansluiting van de accumulatieboiler Murelle HE 70 R ErP (29) moet men: - de parameter van de installateur PAR 2=6 configureren.
  • Seite 52: Gebruik En Onderhoud

    GEBRUIK EN ONDERHOUD OPGEPAST: Vooraleer interventies op de ketel uit te voeren, moet men controleren of de ketel en haar onderdelen afgekoeld zijn om gevaar van brandwonden te wijten aan de hoge temperaturen te voorkomen. default ingesteld (PAR 13 = Au). GASKLEP (Afb.
  • Seite 53 LET OP Maak het bovenste plastic luikje open, alvorens het voorpaneel van de ketel te verwijderen of Codice/Code 8113305 Modello/Model MURELLE HE 50 R ErP opnieuw te monteren. Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 40 (G20-G25) / 45 (G31) PAR 2 = 5 Afb.
  • Seite 54 actief. Vanaf dat moment begint de ketel te wer- ken in verwarming op maximaal vermo- gen met uitschakelen op 80°C en opnieuw inschakelen op 70°C (OPGEPAST: Gevaar voor te hoge temperaturen bij systemen op lage temperatuur die niet beveiligd zijn. Vooraleer de functie schoorsteenveger te activeren, moet men controleren of de radiatorkleppen of eventuele zonekleppen...
  • Seite 55 4.5.3 Diagnose en oplossing pomp installatie hoge efficiëntie (Afb. 22/a) Op de pomp is er een signaal-LED die aangeeft: Kleur LED Staat Diagnostiek LED uit Gebrek aan stroomvoorziening Groen Permanent Normaal aan het werk Rood/Groen Knipperend Anomalie aan de gang Rood Knipperend Anomalie aan de gang...
  • Seite 56 erd wanneer het apparaat correct is geïnstalleerd (hydraulisch systeem, electrische installatie, afstellingen)! Circuito Apre Als deze niet gerespecteerd worden, riscaldamento 2 Circuito kan de vloer beschadigd geraken! riscaldamento 2 WERKINGSSTORINGEN Wanneer er zich een werkingsstoring voor- Circuito riscaldamento 2 doet, verschijnt er op het display een alarm en wordt de blauw verlichte balk rood.
  • Seite 57 Apre wordt gesloten, zal de ketel zijn normale werking terug hervatten. Zo niet valt hij stil en verschijnt er op het display ano- Circuito malie ALL 07. riscaldamento 2 Druk op de toets ( ) van het bedie- ningspaneel (2) om de ketel terug op te starten.
  • Seite 58 zone) Apre 14” (Afb. 23/11) ZONA MIX kaart en de sonde van de to- is kortgesloten, verschijnt op het display Circuito Wanneer de rooksonde (SF) “open staat” evoerleiding “open staat” of is kortgeslo- anomalie ALL 25. Tijdens deze anomalie riscaldamento 2 of is kortgesloten, valt de ketel stil en ten, verschijnt op het display anomalie zal de ketel de normale werking verder-...
  • Seite 59 PAR 15 = “- -” wordt inge- steld. OPGELET: Bij aansluiting in een cascade- opstelling verschijnen op het display van Afb. 23/26 de afstandsbediening SIME HOME de vol- gende alarmcodes 70 en 71: Circuito riscaldamento 2 - ALARM 70...
  • Seite 60: Voor De Gebruiker

    VOOR DE GEBRUIKER BELANGRIJKE AANWIJZINGEN – Wanneer het toestel defect is en/of niet goed werkt, moet men het uitschake- len en niet proberen om te repareren of een rechtstreekse interventie uit te voeren. Wendt u uitsluitend tot gekwalificeerd technisch personeel. –...
  • Seite 61 Apre Apre lecteert men instelling van het circuit CV 2. Bij de derde indrukking van de toets se- lecteert men instelling van het circuit CV 3 (installatie drie zones). De figuur illustreert het display dat nu verschijnt. Wijzig de waarden met de toetsen ( Door indrukking van de toets ( ) of door gedurende 10 seconden geen enkele toets...
  • Seite 62 Circuito zone) riscaldamento 2 Circuito riscaldamento 3 – AL 03 erkend door SIME wanneer er geen LED- (impianto tre zone) Vraag de interventie aan van gekwalifi- – AL 08 signaal is of als die van kleur verandert ceerd technisch personeel.
  • Seite 63: Für Installation

    EIGENSCHAFTEN ..........................s. 74 GEBRAUCH UND WARTUNG ....................... . . s. 82 KONFORMITÄT Der Hersteller erklärt, dass die Heizkessel Murelle HE 50 R ErP mit den folgenden Richtlinien konform sind: – Wirkungsgrad-Richtlinie 92/42/EWG – Gas-Verordnung 2016/426/EG –...
  • Seite 64: Beschreibung Des Gerät

    Leistung). Sie sind für die Einzelinstallie- Für eine korrekte Installierung und ei- Die MURELLE HE 50 R ErP sind Brenn- rung und für modulare Heizsysteme mit nen einwandfreien Betrieb des Gerätes wertkessel, die nur für die Heizung sind...
  • Seite 65: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN MURELLE HE 50 R ErP Thermische Leistung Nennwert G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn max) 46,8 / 38,3 Nennwert G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn max) 51,2 / 41,9 Gedrosselt G20-G31/G25 (80-60°C) (Pn min) 9,3 / 7,6 Gedrosselt G20-G31/G25 (50-30°C) (Pn min) 10,5 / 8,6 Wärmeleistung (*) Nennwert G20-G31/G25 (Qn max - Qnw max) 48,0 / 39,3...
  • Seite 66: Zeichenerklärung

    BETRIEBSSCHEMA (Abb. 2) ZEICHENERKLÄRUNG 1 Gasventil 2 Kondensatableiter 4 Gebläse 5 Auslasssonde Heizung (SM) 6 Sicherheitsthermostat 100°C 7 Abgassonde 8 Hauptaustauscher Rücklaufsonde Heizung (SR) Transduktor Wasserdruck Automatisches Entlüftungsventil Heizungspumpe hohem Wirkungsgrad Ablauf Heizkessel Sicherheitsventil 3,5 bar ANSCHLÜSSE Rücklauf Anlage Auslass Anlage Gaszufuhr S3 Kondensatablauf Befüllung Anlage...
  • Seite 67: Installation

    Falle von Gas mit einer Dichte und Vorgaben aus diesem Handbuch HEIZUNGSRAUM von mehr als 0,8, 5.000 cm befolgt werden müssen. Die Heizkessel MURELLE HE 50 R ErP wer- Außerdem müssen alle derzeit gültigen Vorschriften und Bestimmungen beachtet den in Heizungsräumen mit Abmessungen INSTALLATION werden.
  • Seite 68: Anschluss Der Anlage

    ein Kompensator-Set Cod. 8101541. Das den mitgeliefert, aber Sie können sich Kompensator-Set ist für die Anwendung auch direkt an den Hersteller SENTINEL 2.3.1 Anschluss des bei einem Warmwasserspeicher mit einem PERFORMANCE SOLUTIONS LTD oder Fassungsvermögen, das kleiner oder gleich FERNOX COOKSON ELECTRONICS wen- Kondenswasserablaufes 80 Liter ist, vorgesehen.
  • Seite 69 den Heizkessel aus und betätigen Sie den setzten Zubehörteile bestimmt und darf Absaugung aus der Flansch entfernen und nicht größer als 16 mm H O sein. Ablauf des Heizkessels (1 Abb. 5). die Absaugung in Abzugskonfigurationen Das Abzugsrohr kann mit existierenden mit getrennten Rauchabzügen (Abb.
  • Seite 70 Typ C (getrennte Rauchabzüge ø 80 Typ C (getrennte Rauchabzüge ø 80) koaxiales Endstück für Ablauf) ACHTUNG: - Bei Installationen mit dem Endstück zum Dachaustritt (4a) und mit dem koaxialen Abzugsrohr (13) ist es Pflicht, eine Kondensataufbereitung (12) zu benutzen, die mit einem Abwassersiphon verbunden ist. - Entfernen Sie bei der Montage des Endstücks zum Dachaustritt (4a) die beiden Adapter für ø...
  • Seite 71 Modell H (m) L (m) Murelle HE 50 R ErP ANMERKUNGEN: - Bei der Installation ist es Pflicht, eine Kondensataufbereitung (12) zu benutzen, die mit einem Abwassersiphon verbunden ist. - Entfernen Sie bei der Montage des Endstücks zum Dachaustritt (4a) die beiden Adapter für ø 60 und ø 100.
  • Seite 72: Modbus-Betrieb

    6. Visualizzazione temperatura 14. Visualizzazione numero totale riscaldamento riferita al primo circuito delle anomalie sen werden. SIME ist in keiner Weise für wie unter Punkt 4.2.2 erklärt. Fernbedienung den Anweisungen auf der Schäden an Personen oder Sachen verant- Verpackung folgen.
  • Seite 73 Heizungspumpe hohem Wirkungsgrad - L.2000 Kessel (optional) Art. nr. 6319158 Gebläse - Siphon-Frostschutzmittel (optional) Art. nr. 6319144 Thermostat begrenzen Fernbedienung SIME HOME (optional) Art. nr. 6319156 Elektrode zum Einschalten Außentemperatursonde (optional) Art. nr. 6316203 Elektrode zum Ablesen Programmierungsuhr (optional) Art. nr. 6316200...
  • Seite 74: Eigenschaften

    (Aufruf Parameter INST und Parameter OEM) FUNKTIONSTASTE ON/OFF PC-ANSCHLUSS ON = Heizkessel mit Strom versorgt Nur mit dem Programmierungsprogramm von SIME OFF = Heizkessel mit Strom versorgt, aber nicht und nur durch autorisierte Personen zu benutzen. Keine für den Betrieb bereit. Die Schutzfunktionen sind anderen elektronischen Geräte anschließen (Kameras,...
  • Seite 75 AUFRUF DER INFORMATIONEN FÜR DEN INSTALLATEUR Für den Aufruf der Informationen für den Installateur die Taste (3 Abb. 12). Jeder Druck der Taste lässt zur nächsten Information springen. Wenn die Tast ( ) nicht gedrückt wird, verlässt das System automatisch die Funktion. Wenn festgestellt wird, dass keine Erweiterungskarte (ZONAMIX oder SOLAR) vorhanden ist, werden die diesbezüglichen Informationen nicht angezeigt.
  • Seite 76 18. Darstellung des Sondenwerts Rücklauf Heizung (SR) 29. Darstellung Steuerung Ventilschließung mit Karte ZONA MIX 2 (entsprechend ON und OFF) 18. Visualizzazione valore sonda ritorno riscaldamento (SR) 29. Visualizzazione comando chiusura valvola con schedino ZONA MIX 2 (rispettivamente ON e OFF) 30.
  • Seite 77 1 von 20 bis 81 Einschaltung Lange Schornsteine 0 ... 20 3.3.1 Austausch der Karte oder Konfiguration des angeschlossenen Geräts 1 = SIME HOME Wiederherstellung der Parameter 2 = CR 53 es. 97.000 e 500) 3 = RVS 43.143 4 = RVS 46.530 Falls die Elektronikkarte ausgetauscht oder 5 = RVS 61.843...
  • Seite 78: Einstellung Der Parameter Im Kaskadensystem

    HEIZKESSEL PAR 2 INSTALLATEURPARAMETER Durchlauferhitzer mit Abzweigventil und Durchflussmesser ERWEITUNGSKARTE Durchlauferhitzer mit Abzweigventil, Durchflussmesser und Solaranschluss PAR BESCHREIBUNG BEREICH MESSEINHEIR SCHRITT SOLLWERT Separater Warmwasserspeicher mit Anzahl Erweiterungskarten 0 ... 3 Abzweigventil und Sonde für Zeit Lauf Mischventil 0 ... 199 10 s.
  • Seite 79: Sonden Zur Temperaturmessung

    Öffnung gestattete. - Schnittstelle mit folgenden elektro- nischen Geräten: Fernbedienung ELEKTRONISCHE – Die Elektrode zum Einschalten entlädt SIME HOME Art. 8092281, EINSCHALTUNG sich nicht Temperaturregler RVS, Anschluss an die Im Heizkessel wird nur das offene Gas Steuerkarte Mischbereich ZONA MIX Art.
  • Seite 80: Vorhandene Förderhöhe

    P orta ta POMPA POMPA MODULANTE A FISSA VELOCITAÕ VARIABILE (M) (mb ar) (l/h) (mb ar) obwohl der Brenner entzündet ist. Masseelektrode oder stark verschlis- VORHANDENE FÖRDERHÖHE (Abb. 14) Nachdem 10 Sek. vergangen sind, 1000 sen: sie muss ausgetauscht werden. 1200 hört die Entladung auf, der Brenner Die elektronische Karte ist fehlerhaft.
  • Seite 81: Kurve Reibungsverluste/Durchlaufmenge Zwischen Den Anschlüssen R3 Und M2

    (Warmwasserspeicher + Rohre) und der zu garantierenden Mindestdurchlaufmenge dimensioniert werden (2.200 l/h). Wenn der Warmwasserspeicher (29) verbun- Murelle HE 50 R ErP den wird, ist es notwendig: Murelle HE 70 R ErP - das Installationsparameter PAR 2=6 zu kon- figurieren.
  • Seite 82: Gebrauch Und Wartung

    GEBRAUCH UND WARTUNG ACHTUNG: Bevor beliebige Begriffe am Heizkessel ausgeführt werden, muss sichergestellt werden, dass der Heizkessel und seine Komponenten abgekühlt sind, um die wegen der hohen Temperaturen bestehende Verbrennungsgefahr zu vermeiden. GASVENTIL (Abb. 16) Der Heizkessel wird mit einer Reihe von Gasventilen der Baureihe SIT 848 SIGMA geliefert (Abb.
  • Seite 83 ACHTUNG: Bevor Sie das Vorderpaneel des Heizkessels entfernen und wie- der anbringen, öffnen Sie die Codice/Code 8113305 obere Plastikklappe. Modello/Model MURELLE HE 50 R ErP Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 40 (G20-G25) / 45 (G31) PAR 2 = 5 Abb. 19 erreichen.
  • Seite 84 schaltet. Ab nun beginnt der Heizkessel seinen Betrieb mit maximaler Leistung Ausschaltung °C Widereinschaltung bei 70 °C (ACHTUNG: Gefahr von Übertemperaturen bei nicht geschützten Niedertemperaturanlagen. Vor der Einschaltung der Kaminkehrerfunktion sicherstellen, dass das Radiatorventil oder eventuelle Bereichsventil geöffnet sind). Der Test kann auch im Brauchwasserbetrieb durchgeführt werden.
  • Seite 85: Diagnose Und Behebung Pumpe Hohem Wirkungsgrad (Abb. 22/A)

    4.5.3 Diagnose und Behebung pumpe hohem Wirkungsgrad (Abb. 22/a) Auf der Pumpe befindet sich eine Signal-LED, die anzeigt: LED-Farbe Staat Diagnostik LED ausgeschaltet Mangel an Stromversorgung Grünes Dauerhafte Normalbetrieb Rot/Grünes Blinkend Anomalie in Arbeit Blinkend Anomalie in Arbeit Dauerhafte Stopp “dauerhafte Blockierung” LED-Farbe Eventuelle Störung Ursache...
  • Seite 86: Betriebsstörungen

    BETRIEBSSTÖRUNGEN Wenn sich eine Betriebsstörung ereignet, Circuito Apre wird auf dem Display ein Alarm angezeigt riscaldamento 2 Circuito und der blaue Leuchtbalken wird rot. riscaldamento 2 Im Folgenden werden die Beschreibungen der Störungen mit entsprechendem und ihre Behebung wiedergegeben. Circuito riscaldamento 2 –...
  • Seite 87 Apre das Thermostat vor Ablauf der Minute ausschaltet, nimmt der Heizkessel sei- nen normalen Betrieb wieder auf, an- Circuito sonsten hält er an, und auf dem Display riscaldamento 2 erscheint die Betriebsstörung ALL 07. Drücken Sie die Taste ( ) der Be- dientafel (2), um den Heizkessel wieder einzuschalten.
  • Seite 88 Circuito riscaldamento 3 Apre (impianto tre zone) – BETRIEBSSTÖRUNG DES GEBLÄSES triebsstörung ALL 21. Während dieser Display die Betriebsstörung ALL 25. Circuito riscaldamento 2 “ALL 15” (Abb. 23/12) Betriebsstörung führt der Heizkessel Während dieser Betriebsstörung führt Die Umdrehungen des Gebläses fallen seinen normalen Betrieb fort.
  • Seite 89: Betriebsstörung Rücklaufsonde Heizung "All 30" (Abb. 23/24)

    Kaskade ALL 31) blockiert, er- scheint auf dem Display der Fernbe- unter Ausschluss der Funktion ZONA Heizkessels und dem RS-485-Kärtchen dienung SIME HOME der Alarm 70. MIX/SOLAR. in der MODBUS-Betriebsart stattfindet, hält der Heizkessel an, und auf dem Di- Überprüfen Sie die Betriebsstörung an...
  • Seite 90: Für Den Anwender

    FÜR DEN ANWENDER HINWEISE – Im Fall eines Defekt bzw. schlechtem Betrieb des Geräts, es ausschalten und nicht selbst versuchen, es zu reparieren oder direkt an ihm einzugreifen. Sich ausschließlich an technisches Fachpersonal wenden. – Aus Sicherheitsgründen darf der Benutzer nicht auf die Innenteile des Geräts zugreifen.
  • Seite 91: Einstellung Mit Angeschlosse Ner Aussensonde (Abb. 25/A)

    Apre Apre Heizung einzustellen, drücken Sie die Taste ) der Bedientafel (Pos. 2). Beim ersten Drücken der Taste wird SET des Heizkreislaufs 1 gewählt. Beim zweiten Drücken der Taste wird SET des Heizkrei- slaufs 2 gewählt. Beim dritten Drücken der Taste wird SET des Heizkreislaufs 3 gewählt (Anlage mit drei Bereichen).
  • Seite 92 Den Eingriff einer technischen Fa- (impianto tre zone) chkraft anfragen. – ALL 70 und ALL 71 Diese Alarme werden auf dem Display der Fernbedienung SIME HOME ange- zeigt. Den Eingriff einer technischen Fachkraft anfragen. Abb. 27/d GRÜNE LED PUMPE HOHEM – ALL 08 WIRKUNGSGRAD (Abb.
  • Seite 93 APPENDIX DÉTAILS DU PRODUIT / PRODUCT SHEET / PRODUKTDETAILS Murelle HE 50 R ErP Classe efficacité énergétique saisonnière de chauffage Saisonale Energieeffizienzklasse Heizung Energieklasse verwarming Pouvoir Calorifique (kW) Wärmeleistung (kW) Thermisch vermogen (kW) Consommation annuel d'énergie de chauffage (GJ) Jährlicher Energieverbrauch Heizung (GJ) Jaarlijks energieverbruik verwarming (GJ) Efficacité...
  • Seite 94 Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennsto verbrauch Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.
  • Seite 96 ENGLEBERT Alain - alain.englebert@dps-pro.com MALRAIN Thomas - thomas.malrain@dps-pro.com GSM +32 495/54.04.75 - FAX +32 2/771.58.28 GSM +32 472/91.41.36 - FAX +32 2/771.58.28 info@dps-pro.com - www.dps-pro.com info@dps-pro.com - www.dps-pro.com TECHNICAL SERVICES T 0800/75929 - info@simebelgium.be - www.simebelgium.be...

Inhaltsverzeichnis