Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sime MURELLE HE 110 R ErP Originalanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MURELLE HE 110 R ErP:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MURELLE HE 110 R ErP
FR
NL
DE
Fonderie SIME S.p.A
Cod. 6322819B - 05/2018
INSTRUCTIONS ORIGINALES-ORIGINALANLEITUNG-URSPRÜNGLICHE ANWEISUNGEN

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sime MURELLE HE 110 R ErP

  • Seite 1 MURELLE HE 110 R ErP Fonderie SIME S.p.A Cod. 6322819B - 05/2018 INSTRUCTIONS ORIGINALES-ORIGINALANLEITUNG-URSPRÜNGLICHE ANWEISUNGEN...
  • Seite 2 Het toestel mag alleen door erkende vakmensen op originaux SIME. een andere gassoort overgeschakeld worden, waarbij Pour le fonctionnement au gaz liquide (G31) nous uitsluitend originele onderdelen van SIME gebruikt fournissons un kit approprié. mogen worden. Pour passer d’un gaz à un autre, il faut agir comme...
  • Seite 36 NOTES...
  • Seite 71: Für Installation

    –.Richtlinie.zur.umweltgerechten.Gestaltung.2009/125/EG –.Verordnung.(UE).Nr..813/2013.-.811/2013 Fonderie SIME SpA mit Sitz in Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) - Italia erklärt, dass ihre Ansauggasheizkessel Modell MURELLE HE 110 R ErP mit dem A.R. vom 8 Januar 2004 für die Emission NOx und CO. Nox : 150 mg/kWh, CO: 110 mg/kWh.
  • Seite 72: Beschreibung Des Gerät

    BESCHREIBUNG DES GERÄTS EINLEITUNG Leistung. haben. (von. 20%. bis. 100%. der. und.voneinander.unabhängig.sind.. Leistung)..Sie.sind.für.die.Einzelinstallie- Für. eine. korrekte. Installierung. und. ei- Die.MURELLE HE 110 R ErP.sind.Brenn- rung.und.für.modulare.Heizsysteme.mit. nen. einwandfreien. Betrieb. des. Gerätes. wertkessel,.die.nur.für.die.Heizung.sind. mehreren.Generatoren.entworfen,.die.im. halten. Sie. sich. bitte. an. die. in. diesem. und.
  • Seite 73: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN MURELLE HE 110 R ErP Thermische Leistung Nennwert.G20-G31/G25.(80-60°C).(Pn.max).. 105,6./.86,4 Nennwert.G20-G31/G25.(50-30°C).(Pn.max). 114,6./.93,8 Gedrosselt.G20-G31/G25.(80-60°C).(Pn.min). 21,1./.17,3 Gedrosselt.G20-G31/G25.(50-30°C).(Pn.min). 23,6./.19,3 Wärmeleistung (*) Nennwert.G20-G31/G25.(Qn.max.-.Qnw.max). 108,0./.88,4 Gedrossel.G20-G31/G25.(Qn.min.-.Qnw.min). 21,6./.17,7 Wirkungsgrad min/max (80-60°C) . 97,7./.97,8 Wirkungsgrad min/max (50-30°C) . 109,1./.106,1 Wirkungsgrad bei 30% Belastung (40-30°C) . 108,1 Verlust bei 50°C-Sperre (EN 15502) .
  • Seite 74: Zeichenerklärung

    BETRIEBSSCHEMA (Abb. 2) ZEICHENERKLÄRUNG . 1. Gasventil . 2..Kondensatableiter . 3. Rücklaufsonde.Heizung.(SR) . 4..Gebläse . 5..Auslasssonde.Heizung.(SM). . 6..Sicherheitsthermostat.100°C . 7..Abgassonde . 8..Hauptaustauscher .11..Transduktor.Wasserdruck .12..Automatisches.Entlüftungsventil .13..Heizungspumpe.hohem.Wirkungsgrad .14..Ablauf.Heizkessel .17..Sicherheitsventil.Anlage.5.bar ANSCHLÜSSE R... Rücklauf.Anlage M... Auslass.Anlage G... Gaszufuhr S3.. Kondensatablauf R3..Rücklauf.Warmwasserspeicher Abb..2 HAUPTKOMPONENTEN (Abb. 3) ZEICHENERKLÄRUNG .
  • Seite 75 NUMMERNSCHILD TECHNISCHE DATEN (Abb. 3/a) MODEL TYPE SERIENNUMMER CODE YEAR BUILT RICHTLINIE WASSERRINHALT KESSEL PIN Nr. THERMISCHE LEISTUNG MAX THERMISCHE LEISTUNG MIN WÄRMELEISTUNG MAX (80-60°C) WÄRMELEISTUNG MIN (80-60°C) WÄRMELEISTUNG MAX (50-30°C) WÄRMELEISTUNG MIN (50-30°C) MAXIMALER BETRIEBSDRUCK HEIZTEMPERATUR MAX WASSERINHALT THERMISCHE LEISTUNG MIN THERMISCHE LEISTUNG MAX TEMPERATUR MAX MAX DRUCK...
  • Seite 76: Installation

    INSTALLATION ITALIA EXPORT Die. Installation. muss. fest. sein. und. EINZELINSTALLATION ausschließlich. von. Fachbetrieben. vorge- nommen.werden,.wobei.alle.Anweisungen. DEM KOMPENSATOR-SET Art. und. Vorgaben. aus. diesem. Handbuch. nr. 6216313 (OPTIONAL) befolgt. werden. müssen.. Außerdem. müs- sen. alle. derzeit. gültigen. Vorschriften. und. Bestimmungen.beachtet.werden. WARNUNG: Vor der Installation des Geräts muss der Installateur sicherstellen, dass die Wand das Gewicht tragen kann.
  • Seite 77 Bedienungsart KASKADE (Abb. 4/b) Bedienungsart MODBUS (Abb. 4/c) RS-485-Kärtchens. und. das. PAR. 16. ein. Verbinden.Sie.alle.Heizkessel,.die.die.modu- Das. RS-485-Kärtchen. kann. auch. für. die. wie.auf.der.Abbildung.gezeigt. lare.Heizungszentrale.im.Kaskadensystem. MODBUS-Kommunikation. des. einzelnen. -. Wählen. Sie. die. für. das. vorhan- bilden,.elektrisch.miteinander,.und.stellen. Heizkessels. aus. der. Serie. MURELLE HE dene.
  • Seite 78: Modbus-Adresse

    KOMMUNIKATION COMUNICAZIONE MODBUS DIP SWITCH CONNETTORE “MODBUS” MODBUS COMMUNICATION CABLATO CN10 VERKABELTER (cod. 6319165) VERBINDER CN 10 WIRED CONNECTOR CN10 (Art..nr..6319165) (code 6319165) – PARAMETEREINSTELLUNGEN INSTALLATEUR: – SCHEDINO RS-485 CARTE RS-485 RS-485 BOARD PAR 16 MODBUS-ADRESSE --. .=.Nicht.aktiviert 1...31.=Slave.von.1.bis.31 (ACHTUNG: Es ist zu vermeiden, dem Heizkessel die gleiche Nummer eines anderen Geräts zuzuweisen) PAR 17...
  • Seite 79 TABELLA DELLE VARIABILI MODBUS / MODBUS BOILER VARIABLES LIST Descrizione / Function Variable description Digital variables (COILS) Boiler CH Enable/Request D R/W Richiesta riscaldamento zona 1 Request CH zone 1 Boiler DHW Enable D R/W Abilitazione preparazione ACS Enable DHW preparation Not used Boiler Water Filling Function D R/W...
  • Seite 80: Modbus-Kommunikation

    Bedienungsart KASKADE+MODBUS (Abb. 4/d) Diese. Bedienungsart. ermöglicht. die. CONNETTORE CABLATO MODBUS-Kommunikation. von. mindestens. VERKABELTER. (cod. 6319173) zwei.Heizkesseln.im.Kaskadensystem,.und. VERBINDER. WIRED CONNECTOR Sie. können. Sie. durch. Bestellung. eines. ART..NR..6319173 (cod 6319173) zweiten. RS-485-Kärtchen,. das. im. Set. Art.. nr..8092244.geliefert.wird,.einstellen. ACHTUNG: Die Kommunikation kann nur mit dem MASTER-Heizkessel stattfin- den (Heizkessel mit PAR 15 = 0), indem die Kaskade wie ein leistungsstarker...
  • Seite 81: Anfangsphase Befüllung Der Anlage

    ANSCHLUSS DER ANLAGE das Kondenswasser zum Abwasserrohr 2.5.1 Typ B (Abb. 6) der Wohnung zu leiten. Um. die. Heizungsanlage. vor. schädli- Wenn. die. Absaugung. nicht. mit. dem. chen. Korrosionen,. Verkrustungen. oder. Heizkessel. verbunden. ist,. handelt. 2.3.2 Filter an den Gasrohren Ablagerungen.
  • Seite 82 150. mm. abgeleitet. werden,. wobei. das. 2.5.3 Maximal verwendbare Länge bei das CO bei maximaler und minimaler Kondenswasser. am. Fuße. des. Rohres. getrennten Rauchabzügen ø 80 Leistung, wie unter Punkt 4.2.2 erklärt. durch. einen. Siphon. drainiert. werden. muss.. Die. Nutzhöhe. des. Siphons. muss. maximale Gesamtlänge mindestens.150.mm.betragen.
  • Seite 83 Typ C (getrennte Rauchabzüge ø 80 Typ C (getrennte Rauchabzüge ø 80) und koaxiales Endstück für Ablauf) ZEICHENERKLÄRUNG . 1.. Kurve.90°.MF.(6.Stck.).Art..nr..8077450 2.a.. Verlängerung.L..1000.(6.Stck.).Art..nr..8077351 ACHTUNG ! 2.b.. Verlängerung.L..500.(6.Stck.).Art..nr..8077350 Wenn der Reibungsverlust der einzelnen eingesetzten . 3.. . Schindel.mit.Gelenk.Art..nr..8091300 Zubehörteile die 4 mm H O übertritt, verfahren Sie, um den .
  • Seite 84 Typ C (koaxialer Ablauf ø 80/125) ZEICHENERKLÄRUNG 2.a. Verlängerung.ø.80/125.L..1000.Art..nr..8096171 2.b.. Verlängerung.ø.80/125.L..500.Art..nr..8096170 Schindel.mit.Gelenk.Art..nr..8091300 4.a.. Koaxiales.Endstück.Dachaustritt.Art..nr..8091205 10.. Verbindungsstück.Absaugung/Ablauf.mit.Abnahmestecker.Art..nr..8091401 11.. Gummidichtung.ø.80.(mitgeliefert) 12.. Kondensataufbereitung.ø.80.L..135.Art..nr..8092800 13.. Koaxialer.Ablauf.ø.80/125.L..885.Art..nr..8091210 14.a.. Kurve.90°.ø.80/125.Art..nr..8095870 14.b.. Kurve.45°.ø.80/125.Art..nr..8095970 Modell Brenngas H (m) L (m) 110.R.ErP. G20-G25. 110.R.ErP. G31. ANMERKUNGEN: - Bei Installation Pflicht, eine Kondensataufbereitung (12) zu benutzen, die mit...
  • Seite 85: Elektroanschluss

    Schaltplan. des. Heizkessels. anschließen. einen Betrieb mit der Fernbedienung (siehe Abb. 11) nachdem. zuvor. die. SIME HOME (PAR 10 = 1) eingestellt ist. ACHTUNG: Um den korrekten Betrieb des bestehende.Brücke.entfernt.wurde..Das.zu. Gerätes zu garantieren, stellen Sie das benutzende. Zeitthermostat. muss. von. der.
  • Seite 86 JP1.. Wahl.TA2.oder.0-10.VDC VERBINDER: F1-2. Schmelzsicherung.(4.AT) TA1.. Raumthermostat.Bereich.1 Art..nr..6319162 TRA.. Transformator.zum.Einschalten TA2.. Raumthermostat.Bereich.2 Art..nr..6319168 PI.. Heizungspumpe.hohem.Wirkungsgrad SB/SA.. Sonde.Warmwasserspeicher.L..2000.(optional) Art..nr..6319164 Gebläse CR.. Fernbedienung.SIME.HOME.(optional) Art..nr..6316203 EA.. Elektrode.zum.Einschalten SE.. Außentemperatursonde.(optional) Art..nr..6316200 ER.. Elektrode.zum.Ablesen OP.. Programmierungsuhr.(optional) Art..nr..6316202 EV1-2.. Spule.Gasventil AR.. Fernalarm Art..nr..6316204 TS.. Sicherheitsthermostat VZ..
  • Seite 87: Eigenschaften

    2 - BESCHREIBUNG DER STEUERUNGEN (Aufruf Parameter INST und Parameter OEM) FUNKTIONSTASTE ON/OFF PC-ANSCHLUSS ON.=.Heizkessel.mit.Strom.versorgt Nur. mit. dem. Programmierungsprogramm. von. SIME. OFF. =. Heizkessel. mit. Strom. versorgt,. aber. nicht. und.nur.durch.autorisierte.Personen.zu.benutzen..Keine. für. den. Betrieb. bereit.. Die. Schutzfunktionen. sind. anderen. elektronischen. Geräte. anschließen. (Kameras,.
  • Seite 88 AUFRUF DER INFORMATIONEN FÜR DEN INSTALLATEUR Für.den.Aufruf.der.Informationen.für.den.Installateur.die.Taste. .(3.Abb..12)..drücken..Jeder.Druck.der.Taste.lässt.zur.nächsten.Information. springen.. Wenn. die. Tast. ( . ). nicht. gedrückt. wird,. verlässt. das. System. automatisch. die. Funktion.. Wenn. festgestellt. wird,. dass. keine. Erweiterungskarte.(ZONAMIX.oder.INSOL).vorhanden.ist,.werden.die.diesbezüglichen.Informationen.nicht.angezeigt..Liste.der.Informationen: 1. Darstellung.der.Außentemperatur.nur.mit 9.. Darstellung.der.Anzahl.der.Gebläseumdrehungen.in.UpM.x.100.(z.B..4800.und.1850.UpM) 1...Visualizzazione.temperatura.esterna 9...Visualizzazione.numero.giri.ventilatore.in.rpm.x.100.(es..4.800.e.1.850.rpm) ..solo.con.sonda.esterna.collegata Sonde.Außentemperatur.verbunden 2. Darstellung.der.Temperatur 2...Visualizzazione.temperatura.sonda 10...Darstellung.der.Betriebsstunden.des.Brenners.in.h.x.100.(z.B..14000.und.10) 10...Visualizzazione.ore.di.funzionamento.del.bruciatore.in.h.x.100.(es..14.000.e.10)
  • Seite 89 18.. Darstellung.des.Sondenwerts.Rücklauf.Heizung.(SR) 29..Darstellung.Steuerung.Ventilschließung.mit.Karte.ZONA.MIX.2.(entsprechend.ON.und.OFF) 18. .Visualizzazione.valore.sonda.ritorno.riscaldamento.(SR) 29. .Visualizzazione.comando.chiusura.valvola.con.schedino ..ZONA.MIX.2.(rispettivamente.ON.e.OFF) 30..Darstellung.Temperaturwert.Solarsonde.S1.mit.Solarkarte.INSOL 19.. Darstellung.des.Sondenwerts.Sammelkanals.Kaskade 30. .Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S1 19. .Visualizzazione.valore.sonda.collettore.cascata ..con.schedino.solare.INSOL 20..Darstellung.des.Sondenwerts.Druckseite.Mischanlage 31..Darstellung.Temperaturwert.Solarsonde.S2.mit.Solarkarte.INSOL 31...Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S2 20. .Visualizzazione.valore.sonda.mandata.impianto.miscelato mit.Karte.ZONA.MIX.1.(Eingang.S2) ..con.schedino.solare.INSOL ..con.schedino.ZONA.MIX.1.(ingresso.S2) 21..Darstellung.Sicherheitsthermostat.ZONA.MIX.(Eingang. 32. .Visualizzazione.valore.temperatura.sonda.solare.S3 21. .Visualizzazione.termostato.sicurezza.ZONA.MIX.(ingresso.S1) 32..Darstellung.Temperaturwert.Solarsonde.S3.mit.Solarkarte.INSOL ..con.schedino.solare.INSOL ..rispettivamente.ON.e.OFF S1).entsprechen.ON.und.OFF 33.. Darstellung.Solarrelais.R1.mit.Solarkarte.(entsprechend.ON.und.OFF).INSOL.(entsprechend.ON. 33...Visualizzazione.relè.solare.R1.con.schedino.solare.INSOL 22..Darstellung.Pumpe.mit.Karte.ZONA.MIX.1. 22. .Visualizzazione.pompa.con.schedino.ZONA.MIX.1 ..(rispettivamente.ON.e.OFF) und.OFF) ..(rispettivamente.ON.e.OFF) (entsprechen.ON.und.OFF)
  • Seite 90 Steuertasten. (2. Abb.. 12). mit. Ausnahme. 2.=.Dreichbereichsanlage der.Taste.RESET.gedrückt.wird. Anz..Gebläseumdrehungen.Schritt.. 0,0..81. rpm.x.100. 0,1.von.0,1.bis.19,9. 0,0 1.von.20.bis.81 Einschaltung. Lange.Schornsteine. 0..20. 3.3.1 Austausch der Karte oder .10. Konfiguration.des.angeschlossenen.Geräts. 1.=.SIME.HOME. 2.=.CR.53. Wiederherstellung re.x.1.000.(es..97.000.e.500) 3.=.RVS.43.143 der Parameter 4.=.RVS.46.530 5.=.RVS.61.843 Falls. die. Elektronikkarte. ausgetauscht. .11. Wertekorrektur.Außensonde. -5..+5. °C.
  • Seite 91: Einstellung Der Parameter Im Kaskadensystem

    HEIZKESSEL PAR 2 INSTALLATEURPARAMETER .Durchlauferhitzer.mit.Abzweigventil. und.Durchflussmesser. ERWEITUNGSKARTE .Durchlauferhitzer.mit.Abzweigventil,.. Durchflussmesser.und.Solaranschluss PAR. BESCHREIBUNG... BEREICH. MESSEINHEIR. SCHRITT. SOLLWERT .Separater.Warmwasserspeicher.mit.. Abzweigventil.und.Sonde.für... Anzahl.Erweiterungskarten.. 0..3. Warmwasserspeicher.Vers..T.. Zeit.Lauf.Mischventil.. 0..199. 10.s.. . (NIEDRIGER.TRÄGHEITSMOMENT). Vorrang.Brauchwasser.vor.Mischbereich.. 0.=.Parallel. . I ntegrierter.Warmwasserspeicher.mit. 1.=.Absolut . A bzweigventil.und.Warmwassersonde.. Estrichtrocknung.. 0.=.deaktiviert. oder.nur.Heizung.Vers..T/R.. 1.=.Kurve.A . (NIEDRIGER.TRÄGHEITSMOMENT). 2.=.Kurve.B .
  • Seite 92: Elektronische Einschaltung

    -.. Schnittstelle. mit. folgenden. elektro- –. Die Elektrode zum Einschalten entlädt 1.669 nischen. Geräten:. Fernbedienung. sich nicht SIME.HOME. Art.. nr.. 8092280/81,. . Im. Heizkessel. wird. nur. das. offene. Gas. Temperaturregler. RVS,. Anschluss. an. ELEKTRONISCHE EINSCHALTUNG am.Brenner.bemerkt;.nach.10.Sek..wird. die. Steuerkarte. Mischbereich. ZONA. die.Betriebsstörung.signalisiert.
  • Seite 93 Portata PREVALENZA Portata PREVALENZA (l/ h) (mbar) (mbar) (l/ h) 1200 1200 1600 1500 2000 2000 2400 2500 2800 3000 Nachdem. 10. Sek.. vergangen. sind,. hört. den. sein.. Die. Elektrode. ist. eine. VORHANDENE FÖRDERHÖHE 3200 3500 3600 4000 die.Entladung.auf,.der.Brenner.geht.aus. Masseelektrode. oder. stark. verschlis- (Abb.
  • Seite 94: Kurve Reibungsverluste/Durchlaufmenge Zwischen Den Anschlüssen R3 Und M2

    ITALIA EXPORT “MURELLE HE 110 R ErP” MIT DEM SET Art. nr. 6216313 UND WARMWASSERSPEICHER (Abb. 15) ZEICHENERKLÄRUNG . 1. . Gasventil . 2... Kondensatableiter . 3... Rücklaufsonde.Heizung.(SR) . 4... Gebläse . 5... Auslasssonde.Heizung.(SM) . 6... Sicherheitsthermostat.100°C . 7... Abgassonde.(SF) .
  • Seite 95: Gebrauch Und Wartung

    GEBRAUCH UND WARTUNG GASVENTIL (Abb. 16) ACHTUNG: Bevor beliebige Begriffe am Heizkessel ausgeführt werden, Der. Heizkessel. wird. mit. einer. Reihe. muss sichergestellt werden, dass der Heizkessel und seine Komponenten von. Gasventilen. der. Baureihe . SIT.822. abgekühlt sind, um die wegen der hohen Temperaturen bestehende geliefert.(Abb..16).
  • Seite 96 ACHTUNG: Bevor Sie das Vorderpaneel des Heizkessels entfernen Codice/Code 8104991 und wieder anbringen, öffnen Modello/Model MURELLE HE 110 R ErP Sie die obere Plastikklappe. Matricola/Serial n. 9999999999 PAR 1 = 7 (G20-G25) / 15 (G31) PAR 2 = 5 Abb..19 Abb..20...
  • Seite 97 Während der Wartungen muss das tech- nische Fachpersonal kontrollieren, dass der Abtropfsiphon voll Wasser ist (diese Überprüfung ist vor allem notwendig, wenn der Generator über einen längeren Zeitraum unbenutzt ist). Die eventuelle Befüllung erfolgt durch die dazu vorgesehene Öffnung (Abb. 20). 4.5.1 Kaminfegerfunktion (Abb.
  • Seite 98: Betriebsstörungen

    BETRIEBSSTÖRUNGEN Apre Circuito Wenn. sich. eine. Betriebsstörung. ereignet,. Circuito riscaldamento 2 wird. auf. dem. Display. ein. Alarm. angezeigt. riscaldamento 2 und der blaue Leuchtbalken wird rot. Im.Folgenden.werden.die.Beschreibungen. der. Störungen. mit. entsprechendem. und. ihre.Behebung.wiedergegeben. –. BETRIEBSSTÖRUNG NIEDRIGER WAS- Circuito Circuito SERDRUCK “ALL 02” (Abb 23/1) riscaldamento 3 riscaldamento 3 (impianto tre...
  • Seite 99: Betriebsstörung Schaden An Der Abgassonde "All 14" (Abb. 23/11)

    Apre das. Thermostat. vor. Ablauf. der. Minute. ausschaltet,. nimmt. der. Heizkessel. sei- nen. normalen. Betrieb. wieder. auf,. an- Circuito sonsten.hält.er.an,.und.auf.dem.Display. riscaldamento 2 erscheint.die.Betriebsstörung.ALL.07. . Drücken. Sie. die. Taste. ( ) . der. Be- dientafel.(2),.um.den.Heizkessel.wieder. einzuschalten. –. BETRIEBSSTÖRUNG SCHÄDLICHE Circuito Circuito ZÜNDFLAMME “ALL 08”...
  • Seite 100: Betriebsstörung Des Gebläses

    Circuito riscaldamento 3 (impianto tre Apre zone) –. BETRIEBSSTÖRUNG DES GEBLÄSES unterbrochen.ist.oder.einen.Kurzschluss. Display. die. Betriebsstörung. ALL. 25.. . Circuito “ALL 15” (Abb. 23/12) hat,. erscheint. auf. dem. Display. die. Be- Während. dieser. Betriebsstörung. führt. riscaldamento 2 . Die. Umdrehungen. des. Gebläses. fallen. triebsstörung.
  • Seite 101: Betriebsstörung Rücklaufsonde Heizung "All 30" (Abb. 23/24)

    Circuito (impianto tre riscaldamento 2 zone) scheint auf dem Display der Fernbe- splay.erscheint.die.Betriebsstörung.ALL. Abb..23/23 33.. Der. Heizkessel. schaltet. wieder. ein,. dienung SIME HOME der Alarm 70. wenn.die.Kommunikation.wieder.herge- Überprüfen Sie die Betriebsstörung an stellt.wird.oder.wenn.das.PAR.16.=.“-.-”. der Kaskade. Circuito –. BETRIEBSSTÖRUNG RÜCKLAUFSONDE eingestellt.wird.
  • Seite 102: Für Den Anwender

    FÜR DEN ANWENDER HINWEISE – Im Fall eines Defekt bzw. schlechtem Betrieb des Geräts, es ausschalten und nicht selbst versuchen, es zu reparieren oder direkt an ihm einzugreifen. Sich ausschließlich an technisches Fachpersonal wenden. – Aus Sicherheitsgründen darf der Benutzer nicht auf die Innenteile des Geräts zugreifen.
  • Seite 103 Apre Apre Das.Display.wird.wie.auf.der.Abbildung.ge- zeigt.erscheinen..Ändern.Sie.die.Werte.mit. . ) .. den.Tasten.( .. und.. Sie.kehren.zur.Standardanzeige.zurück,.in- dem.Sie.die.Taste.(. .).oder.10.Sekunden. Circuito lang.überhaupt.keine.Taste.drücken. riscaldamento 2 Heizkreislauf 2 Circuito EINSTELLUNG.MIT.ANGESCHLOSSE riscaldamento 2 NER.AUSSENSONDE..(Abb..25/a) Wenn.eine.Außensonde.installiert.ist,.wird. der. Wert. der. Druckseitentemperatur. au- tomatisch. vom. System. gewählt,. das. ver- Circuito sucht,. schnell. die. Umgebungstemperatur. riscaldamento 3 Heizkreislauf 3 an.
  • Seite 104 Dich- riscaldamento 3 theit der Heizungsanlage zu überprüfen . Diese Alarme werden auf dem Display (impianto tre (Kontrolle eines eventuellen Wasse- der Fernbedienung SIME HOME ange- Circuito zone) raustritts). zeigt. Den Eingriff einer technischen riscaldamento 3 (impianto tre Fachkraft anfragen.
  • Seite 105 APPENDIX DÉTAILS DU PRODUIT / PRODUCT SHEET / PRODUKTDETAILS Murelle HE 110 R ErP Classe efficacité énergétique saisonnière de chauffage Saisonale Energieeffizienzklasse Heizung Energieklasse verwarming Pouvoir Calorifique (kW) Wärmeleistung (kW) Thermisch vermogen (kW) Consommation annuel d'énergie de chauffage (GJ) Jährlicher Energieverbrauch Heizung (GJ) Jaarlijks energieverbruik verwarming (GJ) Efficacité...
  • Seite 106 Täglicher Stromverbrauch Täglicher Brennsto verbrauch Fonderie Sime S.p.A. Via Garbo 27, 37045 Legnago (VR) ITALIA Coordonnées / Kontaktinformationen a. Régime à haute température : température de retour de 60°C à l’entrée et 80°C de température d’utilisation à la sortie de l’appareil.
  • Seite 108 ENGLEBERT Alain -.alain.englebert@dps-pro.com MALRAIN Thomas -.thomas.malrain@dps-pro.com GSM.+32.495/54.04.75.-.FAX.+32.2/771.58.28 GSM.+32.472/91.41.36.-.FAX.+32.2/771.58.28 info@dps-pro.com.-.www.dps-pro.com info@dps-pro.com.-.www.dps-pro.com TECHNICAL SERVICES T.0800/75929.-.info@simebelgium.be.-.www.simebelgium.be...

Inhaltsverzeichnis