Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Maico EZQ 20/4-E Ex e Original-Montage- Und Betriebsanleitung

Maico EZQ 20/4-E Ex e Original-Montage- Und Betriebsanleitung

Hochleistungs-axialventilatoren für explosionsgefährdete bereiche
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EZQ 20/4-E Ex e:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Original Montage- und Betriebsanleitung
Installation and operating instructions
Notice de montage et mode d'emploi
Hochleistungs-Axialventilatoren für explosionsgefährdete
Bereiche
High-performance axial fans for use in areas subject to explosion
hazards
Ventilateurs hélicoïdes haute performance pour zones à risque
d'explosion
EZQ 20/4-E Ex e
EZS 20/4-E Ex e
EZQ 20/4-E Ex t
EZS 20/4-E Ex t
SERVICE: +49 7720 6940 ● info@maico.de
Sprachen / Languages / Langues
DE
............................................................................................
EN
............................................................................................
FR
............................................................................................
BG
............................................................................................
CS
............................................................................................
DA
............................................................................................
EL
............................................................................................
ET
............................................................................................
ES
............................................................................................
FI
............................................................................................
HR
............................................................................................
HU
............................................................................................
IT
............................................................................................
LV
............................................................................................
LT
............................................................................................
NL
............................................................................................
NO
............................................................................................
PL
............................................................................................
PT
............................................................................................
RO
............................................................................................
RU
............................................................................................
SV
............................................................................................ 103
SK
............................................................................................ 107
SL
............................................................................................ 112
Ihr Gerät / Your device / Votre appareil
Gerät hergestellt
Unit produced in ac-
nach ATEX-Richtlinie
cordance with Direc-
2014/34/EU
tive 2014/34/EU
TS
Appareil fabriqué la
Directive 2014/34/EU
3
8
12
17
22
27
31
36
40
45
50
54
59
64
69
74
79
83
88
93
98

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maico EZQ 20/4-E Ex e

  • Seite 1 EZQ 20/4-E Ex t EZS 20/4-E Ex t Ihr Gerät / Your device / Votre appareil Gerät hergestellt Unit produced in ac- Appareil fabriqué la nach ATEX-Richtlinie cordance with Direc- Directive 2014/34/EU 2014/34/EU tive 2014/34/EU SERVICE: +49 7720 6940 ● info@maico.de...
  • Seite 2 / Overzicht van het apparaat / Enhetsoversikt / Widok ogólny urządzenia / Vista geral do aparelho / Descrierea aparatului / Обзор прибора / Översikt över utrustningen / Prehľad ventilátora / Pregled naprave ① EZQ 20/4-E Ex e ② EZS 20/4-E Ex e EZQ 20/4-E Ex e – Ø 200 216,7 44,5 EZQ 20/4-E Ex t –...
  • Seite 3: Lieferumfang

    Kennzeichnung mindestens II (2) G gemäß GEFAHR Explosionsgefahr durch unzu- Abb. A Richtlinie 2014/34/EU betreiben. lässige Umbauten am Gerät, inkorrekte Mon- EZQ 20/4-E Ex e/t Wandventilator mit quadrati- Bei Einsatz in explosionsgefährlicher Staubat- tage oder durch beschädigte Bauteile. scher mosphäre nur mit einem Motorschutzschalter Gefahr bei Ein- oder Umbauten durch nicht qua- mit Kennzeichnung mindestens II (2) D gemäß...
  • Seite 4: Technische Daten

    Hebe- und Transport- nach RL 2014/34/EU baumustergeprüften Motor- hat. Trennen Sie bei Betriebsstörungen den mittel verwenden. schutzschalter MAICO MVEx – bitte die Be- Ventilator vom Netz. Lassen Sie vor dem Wie- Sicherstellen, dass Personen nicht unter schwe- triebsanleitung des MVEx beachten.
  • Seite 5: Elektrischer Anschluss

    2. Klemmenkasten öffnen, Leitungen in den Gerät an den Leitungen anheben. Dreh- und Förderrichtung achten → Luftrich- Klemmenkasten führen und mit Kabeldurch- Wandventilatoren EZQ 20/4-E Ex e / t und tungspfeile auf Geräteaufkleber. führung verschrauben. Anzugsmomente (in EZS 20/4-E Ex e / t Nm bei 20 °C) beachten.
  • Seite 6: Reinigung, Instandhaltung

    Bereiche mit möglichem Zugriff auf rotierende IV Elektrische Anschlüsse fest. ● Teile (Flügelrad) sind mit einem Eingreifschutz 19.2 Prüfung ordnungsgemäße Ar- nach EN ISO 13857 zu sichern, z. B. mit MAICO V Unbenutzte Anschlussklemmen ● beitsweise Schutzgitter SG.. (erfüllt Schutzart IP 20 nach festgezogen.
  • Seite 7: Demontage, Umweltgerechte Entsorgung

    Recyclingsysteme oder Wert- stoffhöfe. 3. Beachten Sie die jeweils landesspezifischen und örtlichen Vorschriften. Impressum © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Deut- sche Original-Betriebsanleitung. Druckfehler, Irr- tümer und technische Änderungen vorbehalten. Die in diesem Dokument erwähnten Marken, Handelsmarken und geschützte Warenzeichen beziehen sich auf deren Eigentümer oder deren...
  • Seite 8: Scope Of Delivery

    DANGER Explosion hazard from operat- Fig. A To avoid the motor from overheating, regular in- ing several fans in parallel with one single EZQ 20/4-E Ex e/t Wall fan with square wall spection and cleaning is necessary. motor protection switch. plate...
  • Seite 9: Safety Instructions

    Do not pull connection lines or lift the unit using under the installation location. to prevent this from happening. the lines. EZQ 20/4-E Ex e/t and EZS 20/4-E Ex e/t wall DANGER Explosion hazard due to incor- DANGER Risks for children and people fans rect adjustment.
  • Seite 10: Electrical Connection

    Mantle terminals 2.5 Nm EN 13857 and is suitable for Ex areas, e.g. with tem) satisfactory. M16 x 1.5 cable feedthrough: MAICO protective grille SGM ... Ex (IP 20 de- IX Automatic electrical protective ● Connection thread 1.8 Nm gree of protection according to EN 60529).
  • Seite 11: Checks Before Commissioning

    EN ISO 13857, e.g. with from corrosion, weather, vibra- Old devices, wearing parts (e.g. air MAICO protective grille SG.. (meets IP 20 de- tion and other interfering factors. filter), defective components, elec- gree of protection according to EN 60529).
  • Seite 12: Volume De Fourniture

    Félicitations pour votre choix d'un ventilateur à la directive susmentionnée qui disposent aussi Utiliser uniquement le ventilateur dans l'environ- MAICO. Cet appareil a été fabriqué selon la di- d'une formation d'électricien qualifié. Des dispo- nement et aux conditions d'exploitation autori- rective ATEX 2014/34/UE et convient aux zones sés, à...
  • Seite 13: Consignes De Sécurité

    EN ISO 13857 telle que la grille de protec- Ne jamais introduire d'objets dans l'appareil. correcte des conduites dans le bornier. tion MAICO SG.. (correspond au type de protec- tion IP 20 selon EN 60529). AVERTISSEMENT Risque de blessure dû DANGER Risque d'explosion en cas de à...
  • Seite 14: Consignes De Montage

    EN 13857 et adapté aux suel zones Ex, par ex. avec une grille de protection Couvercle de bornier : MAICO SGM .. Ex (Type de protection IP 20 se- Plan de contrôle D N S Vis de culasse M4 en 1,4 Nm...
  • Seite 15: Mise En Service

    EN ISO 13857 telle que la grille de protec- de conducteur sont suffisantes). II Assurer une absorption correcte ● tion MAICO SG.. (correspond au type de protec- du courant. Le courant assigné tion IP 20 selon EN 60529). (→ Plaque signalétique) peut aug-...
  • Seite 16: Élimination Des Dysfonctionnements

    Mentions légales • un endommagement éventuel des borniers, passe-câble à vis, bouchons de fermeture et © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Traduc- conduites. tion du mode d'emploi d'origine en langue alle- • l'installation fixe des conduites. mande. Sous réserve de fautes d'impression, Lors des contrôles de sécurité...
  • Seite 17: Използване Не По Предназначение

    съгласно EN 60529). При използване на материални щети на продукта или неговата да се види на типовата табелка. За продукти, които не са от Maico трябва да се използване на открито, вентилаторът трябва околност. Съхранявайте добре извърши оценка на опасността от запалване.
  • Seite 18: Включване/Изключване На Уреда

    • EN 60079-14: Проектиране, избор и със защита срещу посягане съгласно EN ISO Да се гарантира, че не е налице експлозивна изграждане на електрически уредби. 13857, напр. с MAICO защитна решетка SG.. атмосфера. (отговаря на вид защита IP 20 съгласно EN • Национални предписания за...
  • Seite 19: Технически Данни

    уредът да не се повдига с инсталациите. свободно издухване. В зависимост от предостави достатъчно оразмерен Стенни вентилатори EZQ 20/4-E Ex e / t и работната точка те могат да се увеличават крепежен материал. Да се обърне EZS 20/4-E Ex e / t или...
  • Seite 20: Пускане В Експлоатация

    схема, фиг. D, клема 4, 5 и 6). експлоатация съотношение на пусковия ток I = 1,5 в Препоръка: MAICO MVЕх да се инсталира рамките на времето t = 300 секунди. изключително само извън взривоопасната 1. Да се извършат следните проверки: D = Ако...
  • Seite 21: Отстраняване На Неизправности

    Заземете и свържете ЗЕМЯ с активни части, със защита срещу посягане съгласно EN ISO които трябва да се свържат накъсо. 13857, напр. с MAICO защитна решетка SG.. Покрийте или оградете съседни, намиращи (отговаря на вид защита IP 20 съгласно EN се...
  • Seite 22: Rozsah Dodávky

    SGM .. Ex (třída ochrany IP 20 dle EN 60529). Blahopřejeme k vašemu novému ventilátoru prostředím s nebezpečím výbuchu podle Při použití produktů jiných než Maico je třeba MAICO. Ventilátor je vyroben v souladu se 1999/92/EC, článek 2, (4), (5). provést posouzení rizika vznícení.
  • Seite 23: Bezpečnostní Pokyny

    Netahejte za přívodní kabely, ani nezdvihejte ventilátor za vedení. Ventilátor lze zapínat a vypínat spínačem, který je dodáván jako volitelné příslušenství. Ventilátor Nástěnné ventilátory EZQ 20/4-E Ex e/t a EZS je dimenzován pro trvalý provoz (S1). Časté 20/4-E Ex e/t zapínání/vypínání může způsobit nadměrné...
  • Seite 24: Elektrické Připojení

    B. s ochrannou mřížkou MAICO Kabelová průchodka M20 x 1,5: SGM .. Ex (třída ochrany IP 20 dle EN 60529). Plán kontrol D N S Při použití produktů jiných než Maico je třeba Připojovací závit 2,3 Nm I Ventilátor vyhovuje požadavkům ● ● ●...
  • Seite 25: Uvedení Do Provozu

    EN ISO 13857, např. pomocí IX Žádná nadměrná akumulace ● ● ● cenných surovin s co nejmenším dopadem na ochranné mřížky SG.. MAICO. (splňuje životní prostředí. prachu nebo nečistot. požadavky krytí IP 20 podle EN 60529). Nevyhazujte následující součásti 19.2 Kontrola řádného způsobu...
  • Seite 26 Tiráž © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Překlad originálního německého návodu k obsluze. Tiskové chyby, omyly a technické změny vyhrazeny. Značky, obchodní značky a ochranné známky uvedené v tomto dokumentu se týkají jejich vlastníků nebo výrobků.
  • Seite 27 Drift kun tilladt med dobbeltsidet indgrebsbe- Fig. A Brug under ingen omstændigheder flere ventila- skyttelse. EZQ 20/4-E Ex e/t Vægventilator med kvadra- torer tilsluttet parallelt til et enkelt motorværn. Områder med mulig adgang til roterende dele tisk (vingehjul) skal beskyttes med en indgrebsbe- Eksplosionsfare grundet gnistdannelse, skyttelse i henhold til EN ISO 13857, f.eks.
  • Seite 28: Sikkerhedshenvisninger

    Hold ved montering personer væk fra området Stik ikke genstande ind i apparatet. paratet i ledningerne. under monteringsstedet. Vægventilatorer EZQ 20/4-E Ex e / t og EZS Fare for skader grundet apparatets suge- Eksplosionsfare grundet forkert juste- 20/4-E Ex e / t virkning og det roterende vingehjul.
  • Seite 29: Elektrisk Tilslutning

    EN 13857, og der er egnet til ex-områder, f.eks. XI Alle kabler og ledninger som ikke ● Kabelgennemføring M20 x 1,5: med et MAICO-beskyttelsesgitter SGM .. Ex bruges er rigtigt tilsluttet. (beskyttelsestype IP 20 iht. EN 60529). Ved Tilslutningsgevind 2,3 Nm brug af ikke-Maico-produkter skal der udføres Installation med variabel spæn-...
  • Seite 30: Rengøring, Vedligeholdelse

    Rengør ventilatoren med kortere mellemrum, I Drejeretning hhv. flow-retning. ● hvis det kan forventes, at det aflejrer sig støvlag © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Origi- II Sørg for er korrekt strømforbrug. ● på vingehjulet og andre af ventilatorens kompo- nal tysk driftsvejledning. Trykfejl, fejltagelser og Nominel strømmen (→...
  • Seite 31: Μη Προβλεπόμενη Χρήση

    ατμόσφαιρες, π.χ. με την προστατευτική σχάρα να δημιουργηθεί εκρηκτική ατμόσφαιρα των ζω- ένδειξη ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ αναφέρεται σε πιθανή MAICO SGM ... Ex (βαθμός προστασίας IP 20 νών 1 και 2 ή 21 και 22. Για την καταλληλότητα, πρόκληση υλικής ζημίας στο προϊόν ή στον περί- σύμφωνα...
  • Seite 32: Υποδείξεις Ασφαλείας

    λίζονται με προστατευτικό κατά της εισχώρησης ατμόσφαιρα. μελών σύμφωνα με το πρότυπο EN ISO 13857, • Εθνικοί κανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων. π.χ. με την προστατευτική σχάρα MAICO SG.. Κίνδυνος έκρηξης σε περίπτωση εσφαλ- 9 Υποδείξεις ασφαλείας για τον (πληροί τον βαθμό προστασίας IP 20 σύμφωνα...
  • Seite 33: Τεχνικά Στοιχεία

    IP 64 χος του επιπέδου προστασίας / ατμόσφαιρες, π.χ. με την προστατευτική σχάρα νητήρα της ομάδας / της αγωγιμότητας. MAICO SGM ... Ex (βαθμός προστασίας IP 20 Ογκομετρική παροχή 310 έως 870 m³/h V Ο χαρακτηρισμός του ηλεκτρικού ● ● ●...
  • Seite 34: Θέση Σε Λειτουργία

    θούν με ένα επαρκές σχέδιο συντήρησης. Η συ- II Κατάσταση στεγανοποιητικού ● χνότητα εξαρτάται από τις συνθήκες περιβάλλο- Σύσταση: Εγκαταστήστε το MAICO MVEx παρεμβύσματος κουτιού ακροδε- ντος και τις αναμενόμενες δυσχέρειες. Σε περί- οπωσδήποτε εκτός της εκρήξιμης ατμόσφαι- κτών ικανοποιητική. Φροντίστε οι...
  • Seite 35: Αποκατάσταση Βλαβών

    Πραγματοποιήστε γείωση και συνδέστε τη ΓΕΙΩ- μελών σύμφωνα με το πρότυπο EN ISO 13857, ΣΗ με τα βραχυκυκλωμένα ενεργά μέρη. π.χ. με την προστατευτική σχάρα MAICO SG.. Καλύψτε ή απομονώστε παρακείμενα μέρη που (πληροί τον βαθμό προστασίας IP 20 σύμφωνα...
  • Seite 36 Seade on valmistatud ATEX standardile EN 60529). Kui kasutatakse teiste Seade on liigitatud II grupi kategooriasse 2G direktiivi 2014/34/EL kohaselt ja sobib tootjate kui Maico tooteid, tuleb läbi viia gaasi sisaldava keskkonna puhul või plahvatusohtlikele piirkondadele. süttimisohu hindamine. kategooriasse 2D tolmu sisaldava keskkonna Lugege käesolev juhend enne ventilaatori...
  • Seite 37 üles. tootjatehases. Hoidke käitamisel tingimata piisavat Seinaventilaatorid EZQ 20/4-E Ex e / t ja EZS Seadet ei tohi seetõttu lahti võtta. Sellest vahekaugust, et seda ei saaks juhtuda. 20/4-E Ex e / t piirangust on välistatud klemmikarbi kaane...
  • Seite 38 SGM .. Ex (kaitseaste IP 20 vastavalt juhtmed on õigesti külge standardile EN 60529). Kui kasutatakse teiste kinnipingutuspiirkond 7 ... 13 mm ühendatud. tootjate kui Maico tooteid, tuleb läbi viia kinnipingutuspiirkond + 4 ... 8 mm Muudetava pingega installatsioon ● ● süttimisohu hindamine.
  • Seite 39: Rikete Kõrvaldamine

    EN ISO 13857, Ärge visake järgmisi komponente 1. Lülitage seade sisse ja viige läbi järgmised nt MAICO kaitsevõre SG .. (kaitseaste IP 20 majapidamisjäätmete hulka ! kontrollimised: D = detailkontroll, N = vastavalt standardile EN 60529). Vanad seadmed, kuluvad osad (nt lähikontroll, S = vaatluskontroll...
  • Seite 40: Volumen De Suministro

    Fig. A ción de velocidad. Riesgo de explosión por inflamación de Las corrientes de rodamientos pueden constituir EZQ 20/4-E Ex e/t Ventilador de pared con pla- sustancias explosivas durante el funciona- una fuente de ignición directa. ca de pared cuadrada miento sin interruptor de protección de mo-...
  • Seite 41: Indicaciones De Seguridad

    7 Interruptor de protección de Riesgo de lesiones debido al efecto de Riesgo de explosión por funcionamiento motor necesario succión de la unidad y el hélice. con el aparato no montado por completo y El cabello, la ropa, las joyas, etc. pueden ser entrada/salida de aire no protegida adecua- Se permiten interruptores de protección de mo- arrastrados al interior de la unidad si se está...
  • Seite 42: Indicaciones De Montaje

    5. Montar el ventilador y atornillarlo firmemente • Conexión del conductor de protección, en el Ventiladores de pared EZQ 20/4-E Ex e / t y en la pared en todos los taladros de bridas lado de la red en la caja de bornes. Para la EZS 20/4-E Ex e / t [X] (4x).
  • Seite 43: Puesta En Servicio

    EN ISO 13857, p. ej. cualquier conexión equipotencial comprobaciones: D = comprobación detalla- con rejilla de protección MAICO SG... (cumple adicional, son adecuadas (p. ej. da, N = comprobación de proximidad, S = con el tipo de protección IP 20 según EN las conexiones son fijas, las sec- comprobación visual...
  • Seite 44: Subsanación De Averías

    40.000 horas en función de la aplicación. Pie de imprenta • el firme asiento de los conductores en la caja © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Tra- de bornes. ducción de las instrucciones de servicio origina- • posibles daños en caja de bornes, racores de les alemanas.
  • Seite 45 Säännölliset tarkastukset ja puhdistus ovat vähintään direktiivin 2014/34/EU mukainen Kuva A välttämättömiä moottorin ylikuumenemisen merkintä II (2) D. välttämiseksi. EZQ 20/4-E Ex e/t Seinätuuletin neliömäisellä Räjähdysvaara useamman tuulettimen seinälevyllä Loukkaantumisvaara, kun vapaassa rinnakkaiskäytössä yksittäisellä moottorin EZS 20/4-E Ex e/t Seinätuuletin seinärenkaalla ilman tulo- tai poistoliitännässä ei ole suojakytkimellä.
  • Seite 46 10 Laitteen kytkeminen päälle/ Älä vedä liitosjohdoista äläkä nosta laitetta johdosta. pois päältä Seinätuulettimet EZQ 20/4-E Ex e / t ja EZS Tuuletin kytketään päälle tai pois päältä 20/4-E Ex e / t lisävarusteena saatavalla kytkimellä. Tuuletin on • Kiinteä asennus riittävän kantavuuden suunniteltu jatkuvaan käyttöön (S1).
  • Seite 47 D, liittimet 4, 5 ja 6). teknisiä tietoja. • Sähkökytkennät on tehty kiinteästi. Suositus: Asenna MAICO MVEx ehdottomasti räjähdysvaarallisen tilan ulkopuolelle. • Liitosjohto hyväksytty räjähdysvaaralliseen Väärin asennetusta tai putoavasta tilaan ja kuormitukseen. 2. Moottorin suojakytkin on säädettävä...
  • Seite 48: Käyttöönotto

    (siipipyörä), on suojattava mahdollistetaan arvokkaiden raaka-aineiden tärinältä ja muilta häiriötekijöiltä. standardin EN ISO 13857 mukaisella uudelleenkäyttö mahdollisimman vähäisin tarttumissuojalla, esim. MAICO-suojaverkolla IX Pölyä tai likaa ei ole kertynyt ● ● ● ympäristövaikutuksin. SG.. (kotelointiluokka IP 20 standardin liikaa. EN 60529 mukaan).
  • Seite 49 3. Noudata maakohtaisia ja paikallisia määräyksiä. Toimituksen tiedot © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Alkuperäinen saksankielinen käyttöohje. Oikeus painovirheisiin, virheisiin ja teknisiin muutoksiin pidätetään. Tässä asiakirjassa mainitut merkit, brändit ja suojatut tavaramerkit ovat omistajiensa omaisuutta tai heidän tuotteitaan.
  • Seite 50 Sl. A Kako bi se spriječilo pregrijavanje motora, paralelnom radu više ventilatora na samo potrebna je redovita inspekcija i čišćenje. EZQ 20/4-E Ex e/t Zidni ventilator s jednoj zaštitnoj sklopki motora. pravokutnom zidnom pločom Nije uvijek zajamčeno sigurno okidanje u slučaju OPREZ Opasnost od ozljede ako smetnje.
  • Seite 51: Sigurnosne Upute

    OPASNOST Opasnost do eksplozije uređaj za kabele. zbog neodgovarajućeg namještanja. OPASNOST Opasnosti za djecu i osobe Zidni ventilatori EZQ 20/4-E Ex e / t i EZS Rotirajući dijelovi ventilatora namještaju se u sa smanjenim fizičkim, psihičkim ili 20/4-E Ex e / t tvornici proizvođača.
  • Seite 52: Električni Priključak

    SGM .. Ex (vrsta zaštite IP 20 u skladu s EN Slijepa matica 1,3 Nm IX Automatski električni zaštitni ● 60529). Pri korištenju proizvoda koji nisu Maico, Područje stezanja 4,5 ... 9 mm uređaji ispravno su namješteni mora se izvršiti procjena opasnosti od paljenja.
  • Seite 53: Puštanje U Rad

    S = Vizualna provjera kontakta u skladu s normom EN ISO 13857, npr. sirovina uz što manje opterećenje okoliša. MAICO zaštitnu rešetku SG.. (zadovoljava vrstu Plan provjere D N S zaštite IP 20 u skladu s normom EN 60529).
  • Seite 54 üzem esetén. A ábra A motor túlmelegedésének elkerülése érdeké- ben rendszeres ellenőrzésre és tisztításra van Robbanásveszély több ventilátornak EZQ 20/4-E Ex e/t Fali ventilátor négyszögletes szükség. egyetlen motorvédő kapcsolón párhuzamo- fali lemezzel san történő üzemeltetése esetén. EZS 20/4-E Ex e/t Fali ventilátor fali gyűrűvel Sérülésveszély hiányzó...
  • Seite 55: Biztonsági Utasítások

    EK irányelv szerinti bevizsgált mintapéldányú e. Üzemzavarok esetén a ventilátort válassza le lembe kell venni. Az összsúlyra vonatkozóan → MAICO MVEx motorvédő kapcsoló alkalmazását a hálózatról. Az ismételt bekapcsolás előtt szak- típusjelző tábla a címoldalon. – kérjük az MVEx üzemeltetési útmutatóját ve- képzett személyzettel állapíttassa meg és hárít-...
  • Seite 56: Szerelési Utasítás

    EZQ 20/4-E Ex e / t és EZS 20/4-E Ex e / t fali 1. Kapcsolja le az ellátóáramköröket, helyezzen ventilátorok 6. Ellenőrizze a légrést a járókerék és a ház kö- el jól látható...
  • Seite 57: Üzembe Helyezés

    ● őrzése az EN ISO 13857 szerinti, benyúlással szembe- lenállása (IR) megfelelő. ni védelemmel kell biztosítani, pl. SG.. MAICO- 1. Kapcsolja be a készüléket és végezze el a A földelő csatlakozások, ideszá- ● ● ● védőrács. (teljesíti az EN 60529 szerinti IP 20 következő...
  • Seite 58 ártalmatlanítsa. 3. Tartsa be a vonatkozó országspecifikus és helyi előírásokat. Impresszum © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Ere- deti német nyelvű üzemeltetési útmutató Az esetleges tévedések, nyomdai hibák és a mű- szaki változtatás jogának fenntartásával. A jelen dokumentumban említett márkanevek, kereske- delmi márkanevek és védett védjegyek azok tu-...
  • Seite 59: Volume Di Fornitura

    Fig. A esplosive per la presenza di polvere, utilizzare Pericolo di esplosione dovuto all'aggiun- EZQ 20/4-E Ex e/t Ventilatore da muro con solo con un interruttore di protezione motore con ta non autorizzata di componenti all'apparec- marcatura almeno II (2) D, secondo la direttiva...
  • Seite 60: Avvertenze Di Sicurezza

    Per una protezione ottimale, si consiglia l'inter- Controllare se l'interruttore di protezione motore Durante il montaggio, indossare appositi dispo- ruttore di protezione motore MAICO MVEx omo- è intervenuto. In caso di malfunzionamenti, scol- sitivi di protezione individuale (guanti antitaglio). logato secondo la Direttiva 2014/34/UE – osser- legare il ventilatore dalla rete.
  • Seite 61: Collegamento Elettrico

    (in Nm a 20 °C). so di rotazione e mandata → frecce di dire- Ventilatori da muro EZQ 20/4-E Ex e / t e EZS Controllare che il serraggio sia adeguato ed zione dell'aria sull'adesivo dell'apparecchio.
  • Seite 62: Controlli Prima Della Messa In Funzione

    IX Assenza di eccessivi accumuli di ● ● ● materie prime con il minor impatto ambientale norma EN ISO 13857, ad es. la griglia di prote- polvere o impurità. possibile. zione MAICO SG.. (conforme al grado di prote- zione IP 20, a norma EN 60529).
  • Seite 63: Informazioni Legali

    3. Osservare le rispettive normative nazionali e locali. Informazioni legali © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Istru- zioni per l'uso originali in tedesco. Con riserva di errori di stampa, sviste e modifiche tecniche. I marchi, i nomi commerciali e i marchi protetti ci- tati nel presente documento si riferiscono ai ri- spettivi proprietari o prodotti.
  • Seite 64 SPRĀDZIENBĪSTAMĪBA Att. A Sprādzienbīstamība, ja ierīcei tiek veikta neatļauta pārbūve, nepareiza montāža vai tai EZQ 20/4-E Ex e/t Sienas ventilators ar Sprādzienbīstamība, aizdegoties ir bojātas detaļas. kvadrātveida eksplozīvām vielām, ja nav motora Bīstamība, ja montāžu/pārbūvi veic nekvalificēts Sienas plāksni aizsargslēdža.
  • Seite 65: Drošības Norādījumi

    Nevelciet aiz pieslēguma vadiem vai necelt ierīci aiz vadiem. Karstas motora virsmas, tām Sienas ventilatori EZQ 20/4-E Ex e / t un EZS pieskaroties, var izraisīt ādas apdegumus. 20/4-E Ex e / t Nepieskarieties karstām motora virsmām.
  • Seite 66: Elektriskais Pieslēgums

    4,5 ... 9 mm IP 20 saskaņā ar EN 60529). Ja netiek izmantoti Pārbaudes plāns D N S Fiksācijas zona + 2 ... 6 mm Maico produkti, jāveic aizdegšanās riska pārejas blīve I Ierīce atbilst montāžas vietas ● ● ● novērtējums. EPL/zonu prasībām.
  • Seite 67: Ekspluatācijas Sākšana

    (lāpstiņu ratam), jāaprīko ar aizsargu pret roku Vecas iekārtas, nolietojušās daļas putekļi vai netīrumi. ielikšanu saskaņā ar EN ISO 13857, piemēram, (piemēram, gaisa filtri), bojātas ar MAICO aizsargrežģi SG.. (atbilst aizsardzības 19.2 Pareizas darbības pārbaude sastāvdaļas, elektriskie un pakāpei IP 20 saskaņā ar EN 60529). elektroniskie atkritumi, videi bīstami 1.
  • Seite 68 Ziņas par izdevēju © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Oriģinālā lietošanas instrukcija vācu valodā. Iespējamas drukas kļūdas, kļūdaini norādīti dati un tehniskas izmaiņas. Šajā dokumentā minētie zīmoli, tirdzniecības nosaukumi un aizsargātās prečzīmes attiecas uz to īpašniekiem vai to produktiem.
  • Seite 69 A pav. Kad variklis neperkaistų, reikia jį reguliariai Sprogimo pavojus eksploatuojant apžiūrėti ir nuvalyti. EZQ 20/4-E Ex e/t Sieninis ventiliatorius su lygiagrečiuoju režimu kelis ventiliatorius su kvadratine vieninteliu apsauginiu variklio jungikliu. Pavojus susižaloti nesant apsaugos nuo Saugus suveikimas įvykus trikčiai sienine plokšte...
  • Seite 70: Saugos Nuorodos

    Netraukite už prijungimo laidų ir nekelkite 11 Apgręžimo režimas prietaiso už laidų. Specialus modelis su pakeista transportavimo Sieniniai ventiliatoriai EZQ 20/4-E Ex e / t ir kryptimi pagal užklausimą. EZS 20/4-E Ex e / t...
  • Seite 71: Elektros Jungtis

    2,5 Nm uždėkite apsauginį įtaisą, atitinkantį EN 13857 sieninio žiedo. reikalavimus, ir tinkantį sprogiosioms sritims, Kabelių įvadas M16 x 1,5: pvz., MAICO apsauginėmis grotelėmis SGM .. 17.2 Patikros prieš montuojant Prijungimo sriegis 1,8 Nm Ex (apsaugos laipsnis IP 20 pagal EN 60529). 1. Atlikite tokias patikras: D = išsami patikra, N = Jei naudojami ne bendrovės „Maico“...
  • Seite 72: Eksploatavimo Pradžia

    Sritis su galima prieiga prie besisukančių dalių dulkių arba nešvarumų. srityje. (sparnuotės) apsaugokite apsauga nuo rankų įkišimo pagal EN ISO 13857, pvz., MAICO Senus prietaisus ir elektroninius 19.2 Tinkamo veikimo patikra apsauginėmis grotelėmis SG.. (atitinka komponentus gali išmontuoti tik 1.
  • Seite 73 3. Laikykitės atitinkamos šalies ir vietos taisyklių. Leidimo duomenys © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Naudojimo instrukcijos originalo vertimas iš vokiečių kalbos. Gali pasitaikyti spausdinimo klaidų, neatitikimų, galimi techniniai pakeitimai. Šiame dokumente paminėti ženklai, prekybiniai ženklai ir apsaugoti prekių ženklai susiję su jų...
  • Seite 74 Explosiegevaar bij parallelbedrijf van Afb. A Om een oververhitting van de motor te voorko- meerdere ventilatoren aan één enkele motor- EZQ 20/4-E Ex e/t Wandventilator met vierkan- men is een regelmatige inspectie en reiniging veiligheidsschakelaar. nodig. Een veilig in werking zetten in geval van een wandplaat storing is niet altijd gegarandeerd.
  • Seite 75 RL 2014/34/EU motorveiligheidsschakelaar ventilator van het stroomnet los. Laat voor het de voorpagina. met typegoedkeuring MAICO MVEx aan – neem opnieuw inschakelen de oorzaak van de fout Tijdens het transport geen gevoelige componen- a.u.b. de gebruiksaanwijzing van de MVEx in...
  • Seite 76: Elektrische Aansluiting

    Wandventilatoren EZQ 20/4-E Ex e / t en EZS M4 roestvrijstalen cilin- 1,4 Nm Explosiegevaar bij gebruik zonder bevei- 20/4-E Ex e / t derkopschroeven ligingsvoorziening bij eventueel in het lucht- • Voor de vaste installatie in wand of plafond...
  • Seite 77: In Gebruik Nemen

    Oude apparaten en elektronische compo- conform EN ISO 13857 worden beveiligd, bijv. 19.2 Controle reglementaire werk- nenten mogen alleen worden gedemonteerd met MAICO veiligheidsrooster SG.. (voldoet aan wijze door elektrotechnisch geschoolde specialis- beschermingsgraad IP 20 conform EN 60529). ten. Een correcte verwijdering voorkomt negatie- 1.
  • Seite 78 3. Neem de betreffende landspecifieke en plaat- selijke voorschriften in acht. Impressum © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Verta- ling van de Duitse originele gebruiksaanwijzing. Drukfouten, vergissingen en technische wijzigin- gen voorbehouden. De in dit document genoem- de merken, handelsmerken en beschermde han- delsmerken hebben betrekking op hun eigena- ren of hun producten.
  • Seite 79 1 Forord 13857 og er egnet til eksplosjonsfarlige eksplosjonsutsatt atmosfære iht. 1999/92/EC, Til lykke med din nye MAICO-vifte. Apparatet er områder, f.eks. med MAICO beskyttelsesgitter art. 2, (4), (5). framstilt iht. ATEX-direktiv 2014/34/EU og er SGM .. Ex (beskyttelsestype IP 20 iht. EN Viften oppfyller sikkerhetskravene til direktiv egnet til eksplosjonsutsatte områder.
  • Seite 80 Stikk ikke gjenstander inn i apparatet. Eksplosjonsfare ved feil justering. Veggvifter EZQ 20/4-E Ex e / t og EZS 20/4-E De roterende viftedelene er justert ved Fare for skade på grunn av sugeeffekten Ex e / t fabrikken.
  • Seite 81: Elektrisk Tilkobling

    SGM .. Ex (beskyttelsestype IP 20 iht. EN Klemområde + 4 ... 8 mm koblingsboksen og at tetningen til 60529). Ved bruk av ikke-Maico-produkter må reduksjonstetningsinns koblingsbokslokket ligger godt an på det gjennomføres en vurdering av koblingsboksen hele veien rundt. Overhold antennelsesrisiko.
  • Seite 82: Rengjøring, Vedlikehold

    (impeller) skal sikres med en eller smuss. miljøbelastning. inngrepsbeskyttelse iht. EN ISO 13857, f.eks. med MAICO-beskyttelsesgitter SG.. (oppfyller 19.2 Kontroll korrekt arbeidsmåte Ikke kast følgende komponenter beskyttelsestype IP 20 iht. EN 60529). sammen med 1.
  • Seite 83: Zakres Dostawy

    Należy przeczytać Rys. A NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeń- wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeń- stwo wybuchu, jeżeli niemożliwe jest odtran- EZQ 20/4-E Ex e/t Wentylator ścienny z kwa- stwa. sportowanie potencjalnie wybuchowej at- dratową płytą ścienną NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU mosfery przy zbyt małym dopływie powietrza nawiewanego.
  • Seite 84: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    11 Tryb nawrotny Dla zapewnienia optymalnej ochrony zalecamy Wersja specjalna ze zmienionym kierunkiem sprawdzony ze wzorcem konstrukcyjnym zgod- przepływu powietrza dostępna na zapytanie. nie z dyrektywą 2014/34/UE samoczynny wy- łącznik silnikowy MAICO MVEx – należy stoso- wać się do instrukcji eksploatacji MVEx.
  • Seite 85: Transport, Przechowywanie

    Podczas montażu chronić obszar pod miejscem Wentylatory ścienne EZQ 20/4-E Ex e / t oraz Uwzględnić masę i środek ciężkości (usytuowa- montażu przed dostępem osób. EZS 20/4-E Ex e / t ny centralnie).
  • Seite 86 4, 5 i 6). III Brak wskazania na wnikanie wo- ● • Dopuszczalny punkt pracy. Natężenie prądu i Zalecenie: MAICO MVEx instalować koniecz- dy lub pyłu do wnętrza obudowy, moc podane na tabliczce znamionowej zmie- nie poza strefą zagrożenia wybuchem.
  • Seite 87: Usuwanie Zakłóceń

    Zabezpieczyć przed ponownym włączeniem, nie z normą EN ISO 13857, np. kratką ochronną stwierdzić stan bez napięcia. MAICO SG.. (spełnia wymagania stopnia ochro- Uziemić i połączyć UZIEMIENIE ze zwieranymi ny IP 20 według normy EN 60529). elementami aktywnymi. Osłonić lub odgrodzić sąsiednie elementy znaj- UWAGA Możliwość...
  • Seite 88: Volume De Fornecimento

    Perigo de explosão durante o Fig. A funcionamento do conversor de frequência Perigo de explosão por inflamação de EZQ 20/4-E Ex e/t Ventilador de parede com como regulador da velocidade. materiais explosivos em caso de operação placa As correntes presentes nos rolamentos podem sem disjuntor do motor.
  • Seite 89: Indicações De Segurança

    Para uma proteção abrangente recomendamos 14 Transporte e armazenamento avaria o disjuntor do motor MAICO MVEx testado por tipo e aprovado em conformidade com a Diretiva Verifique se o disjuntor do motor respondeu. Em Perigo por queda do aparelho durante o 2014/34/UE –...
  • Seite 90: Dados Técnicos

    Ventiladores de parede EZQ 20/4-E Ex e/t e dimensões adequadas. Prestar atenção ao ligação à terra de um sistema de condutas. EZS 20/4-E Ex e/t sentido de rotação e de fluxo →...
  • Seite 91: Colocação Em Funcionamento

    4, 5 e 6). aparelho. Recomendação: Instalar o MAICO MVEx Em conformidade com a norma EN 60079-17, exclusivamente fora das zonas de os intervalos devem ser estabelecidos pela II Estado da junta de vedação da ●...
  • Seite 92: Eliminação De Avarias

    EN ISO 13857, por ex. com grades de Instalar a placa de aviso de forma bem visível. proteção MAICO SG.. (cumpre os requisitos da Certificar-se que não existe nenhuma atmosfera classe de proteção IP 20, segundo a norma EN explosiva e/ou acumulação de poeiras.
  • Seite 93 şi urmaţi instrucţiunile. industrială, uzină de producţie etc.) care prezintă exemplu cu grilajul de protecție MAICO SGM .. . Video de informații atmosfere periculoase potenţial explozive Ex (clasa de protecție IP 20 în conformitate cu conform 1999/92/EC, articol 2, (4), (5).
  • Seite 94 Pentru o protecţie optimă, vă recomandăm disjunctorului de motor. disjunctorul omologat conform Directivei Pericol de rănire prin tăiere din cauza 2014/34/UE MAICO MVEx – vă rugăm să 13 Montarea aparatului plăcilor de tablă cu margini ascuţite ale respectaţi instrucţiunile de utilizare ale MVEx.
  • Seite 95: Conexiune Electrică

    şi puterea sunt La montare, îndepărtaţi persoanele din zona de Ventilatoare de perete EZQ 20/4-E Ex e / t şi măsurate cu aspirare şi evacuare libere. montare. EZS 20/4-E Ex e / t Acestea pot creşte sau scădea în funcţie de...
  • Seite 96: Punerea În Funcţiune

    ● conform EN ISO 13857, de ex. cu grilaj de strânse. 1. Conectaţi aparatul şi efectuaţi următoarele protecţie MAICO SG.. (îndeplinește clasa de VI Rezistenţa de izolaţie (IR) a ● verificări: D = verificare de detaliu, N = protecţie IP 20 conform EN 60529).
  • Seite 97: Remedierea Defecţiunilor

    3. Respectați reglementările locale și specifice fiecărei țări. Casetă tehnică: © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale din limba germană. Nu rezervăm dreptul la greşeli de tipar, erori şi modificări tehnice. Mărcile, mărcile comerciale şi mărcile protejate menţionate în acest document se referă...
  • Seite 98: Применение По Назначению

    впуск/выпуск воздуха с помощью защитного приспособления, соответствующего требова- нию Рис. А ниям EN 13857 и предназначенного для экс- EZQ 20/4-E Ex e/t Настенный вентилятор с В ситуациях, описанных ниже, эксплуатиро- плуатации во взрывоопасных зонах, напри- квадратным вать вентилятор категорически запрещается. мер, защитной решетки MAICO SGM .. Ex Опасно...
  • Seite 99: Монтаж Прибора

    ра, неправильного монтажа или использо- го образца согласно директиве 2014/34/EС, — Вентилятор включается и выключается опци- вания неисправных деталей. MAICO MVEx. См. руководство по эксплуата- ональным выключателем. Вентилятор рас- Опасность при установке компонентов или ции MVEx. считан на непрерывную работу (S1). Частое...
  • Seite 100: Транспортировка, Хранение

    да и не поднимайте его за провода. Прочно прикрутите вентилятор на всех флан- Учтите вес и центр тяжести (посередине). цевых отверстиях. Настенные вентиляторы EZQ 20/4-E Ex e / t Учитывайте самую высокую допускаемую на- и EZS 20/4-E Ex e / t грузку подъемных механизмов и транспорт- 5.
  • Seite 101: Ввод В Эксплуатацию

    1. Проведите следующие проверки: D = де- единений, рис. D, клеммы 4, 5 и 6). уменьшаться в зависимости от рабочей точ- тальная проверка, N = осмотр и вскрытие, Рекомендация: MAICO MVEx следует уста- ки. S = осмотр навливать обязательно за пределами...
  • Seite 102: Выходные Данные

    макс ми, на которых возможно короткое замыка- новения согласно EN ISO 13857, например трансформатор). ние. защитную решетку MAICO SG.. (обеспечива- III Тепловая защита обеспечива- ● Накройте или оградите расположенные ря- ет степень защиты IP 20 согласно EN 60529). ется выключателем защиты...
  • Seite 103: Ej Avsedd Användning

    Utrustningen har tillverkats enligt ATEX-direktivet IP 20 enl. EN 60529). Vid användning av Fläkten uppfyller säkerhetskraven i direktiv 2014/34/EU och är lämpad för explosionsfarliga produkter som inte kommer från Maico ska en 2014/34/EU för utrustning och säkerhetssystem omgivningar. utvärdering av antändningsrisken genomföras.
  • Seite 104: Säkerhetsanvisningar

    Se till att du håller tillräckligt avstånd vid drift så under monteringsplatsen. utrustningen i kablarna. att detta inte kan inträffa. Väggfläktar EZQ 20/4-E Ex e / t och EZS 20/4- Explosionsrisk vid felaktig justering. Risk för barn och personer med E Ex e / t Roterande fläktkomponenter har redan justerats...
  • Seite 105 IP 20 enl. EN 60529). Vid användning av IX Automatiska elektriska ● Mantelklämmor 2,5 Nm produkter som inte kommer från Maico ska en skyddsanordningar rätt inställda utvärdering av antändningsrisken genomföras. Kabelgenomföring M16 x 1,5: (automatisk återställning inte Anslutningsgänga 1,8 Nm 7.
  • Seite 106: Idrifttagning

    Genom (fläkthjul) ska skyddas med ingreppsskydd enl. väderlek, vibrationer och andra korrekt bortskaffande undviks negativa effekter EN ISO 13857, t.ex. med MAICO skyddsgaller störfaktorer. på människor och miljö och värdefulla råvaror SG.. (uppfyller kapslingsklass IP 20 enl. kan återanvändas med så liten miljöpåverkan IX Inga större damm- eller...
  • Seite 107 Pri použití v plynnej atmosfére s nebezpečen- Obr. A stvom výbuchu ventilátor prevádzkujte iba s Nebezpečenstvo výbuchu v dôsledku ne- EZQ 20/4-E Ex e/t Nástenný ventilátor so štvor- motorovým ističom s označením minimálne povolených prestavieb ventilátora, ne- covou II (2) G podľa smernice 2014/34/EÚ.
  • Seite 108: Bezpečnostné Pokyny

    Na zabezpečenie optimálnej ochrany odporúča- látor zo siete. Pred opätovným zapnutím poverte Prihliadajte na hmotnosť a polohu ťažiska (upro- me použiť motorový istič MAICO MVEx s typo- kvalifikované osoby určením a odstránením príči- stred). vou skúškou podľa smernice 2014/34/EÚ – dodr- ny poruchy.
  • Seite 109: Elektrické Pripojenie

    5. Ventilátor nainštalujte a pevne ho priskrutkuj- losti od pracovného bodu sa môže zvýšiť alebo Nástenné ventilátory EZQ 20/4-E Ex e / t a te k stene cez všetky otvory v prírube [X] (4 znížiť. EZS 20/4-E Ex e / t kusy).
  • Seite 110: Uvedenie Do Prevádzky

    Pred sprístupnením pripojovacích svoriek odpoj- nie prípojok. obr. D, svorky 4, 5 a 6). te elektrické obvody napájania. Odporúčanie: MAICO MVEx nainštalujte vý- III Žiadna známka vniknutia vody ● Zaistite ich proti opätovnému zapnutiu, overte hradne mimo prostredia s nebezpečenstvom alebo prachov do krytu v súlade...
  • Seite 111: Odstraňovanie Porúch

    3. Dodržiavajte príslušné vnútroštátne a miestne predpisy. Tiráž © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Pre- klad nemeckého originálneho návodu na ob- sluhu. Tlačové chyby, omyly a technické zmeny vyhradené. Značky, obchodné značky a ochran- né známky, ktoré sú uvedené v tomto dokumen-...
  • Seite 112 Čestitamo ob nakupu novega ventilatorja proizvajalcev izvedite oceno nevarnosti vžiga. skladu z direktivo 1999/92/ES, člen 2, (4), (5). MAICO. Naprava je izdelana v skladu z direktivo Ventilator izpolnjuje varnostne zahteve direktive ATEX 2014/34/EU in je primerna za uporabo v Nevarnost eksplozije, če se 2014/34/EU za naprave in zaščitne sisteme v...
  • Seite 113: Varnostni Napotki

    Ne vlecite priključnih kablov oziroma naprave ne Ventilator vklopite ali izklopite z opcijskim dvigujte za kable. stikalom. Ventilator je načrtovan za neprekinjeno Stenska ventilatorja EZQ 20/4-E Ex e/t in EZS delovanje (S1). Pogosto vklapljanje/izklapljanje 20/4-E Ex e/t lahko povzroči nepravilno segrevanje, zato se mu izogibajte.
  • Seite 114 EN 13857 in je primerna za Ex- Območje sponk 4,5 ... 9 mm mogoče). območja, npr. zaščitno rešetko MAICO SGM .. Ex (stopnja zaščite IP 20 v skladu s standardom Območje sponk + 2 ... 6 mm reducirni tesnilni vložek EN 60529).
  • Seite 115: Odpravljanje Motenj

    če se pričakuje, da se na lopaticah in drugih Impresum temperature). sestavnih delih ventilatorja nabira prah. © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Pri nazivni napetosti je možna 20.2 Servisiranje, ki ga izvaja Prevod originalnih nemških navodil za uporabo. prekoračitev toka I zaradi Pridržane pravice do tiskarskih napak, zmot in...
  • Seite 116 Konformitätserklärung / Declaration of conformity / Déclaration de conformité / Декларация за съответствие / Prohlášení o shodě / Konformitetserklæring / Δήλωση συμμόρφωσης / Vastavusdekla- ratsioon / Declaración de conformidad / Vaatimustenmukaisuusvakuutus / Izjava proizvođača o suklad- nosti proizvoda / Megfelelőségi nyilatkozat / Dichiarazione di conformità / Atbilstības deklarācija / Ati- tikties deklaracija / Verklaring van overeenstemming / Samsvarserklæring / Deklaracja zgodności / De- claração de conformidade / Declaraţie de conformitate / Декларация...
  • Seite 128 Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH Steinbeisstr. 20 78056 Villingen-Schwenningen Deutschland Service +49 7720 6940 info@maico.de 0185.1183.0003_04.22_DSW-AV...

Diese Anleitung auch für:

Ezs 20/4-e ex eEzq 20/4-e ex tEzs 20/4-e ex t

Inhaltsverzeichnis