Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Maico EZQ 20/4-E Ex e Montage- Und Betriebsanleitung

Hochleistungs-axialventilatoren für explosionsgefährdete bereiche
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EZQ 20/4-E Ex e:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gerät hergestellt
nach ATEX-Richt-
linie 2014/34/EU
Ihr Gerät
Your device
Votre appareil
Montage- und Betriebsanleitung
Hochleistungs-Axialventilatoren für explosionsgefährdete Bereiche
Mounting and operating instructions
High performance axial fans for use in potentially explosive atmospheres
Instructions de montage et Mode d´emploi
Ventilateurs hélicoïdes haute performance pour zones à risque d'explosion
SERVICE: +49 7720 6940 ● info@maico.de
Unit produced in
accordance with
Directive 2014/34/EU
TS
EZQ 20/4-E Ex e
EZS 20/4-E Ex e
EZQ 20/4-E Ex t
EZS 20/4-E Ex t
Appareil fabriqué
selon la Directive
2014/34/UE
DE CH AT
UK IE MT
FR CH BE LU
BG
CZ
DK
EE
ES
FI
GR CY
HR
HU
IT CH
IS
LT
LV
NL BE
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maico EZQ 20/4-E Ex e

  • Seite 1 Instructions de montage et Mode d´emploi Ventilateurs hélicoïdes haute performance pour zones à risque d’explosion GR CY IT CH NL BE EZQ 20/4-E Ex e EZS 20/4-E Ex e EZQ 20/4-E Ex t EZS 20/4-E Ex t SERVICE: +49 7720 6940 ● info@maico.de...
  • Seite 3  EZQ 20/4-E Ex e  EZS 20/4-E Ex e  EZQ 20/4-E Ex t  EZS 20/4-E Ex t...
  • Seite 4: Axialventilatoren Für Explosionsgefährdete Bereiche

    Teile (Flügelrad) sind mit einem Eingreifschutz Explosionsgefahr durch Entzünden von Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen MAICO- nach EN ISO 13857 zu siohern, z. B. mit MAICO- ����������������� Motorschutz- Ventilator. Das Gerät ist nach ATEX-Richtlinie Schutzgitter SG.. (erfüllt Schutzart IP 20 nach schalter .
  • Seite 5: Montage

    Wandventilatoren EZQ 20/4-E Ex e / t und Explosionsgefahr durch falsche Justage. VORSICHT EZS 20/4-E Ex e / t Die drehenden Ventilatorteile wurden im Hersteller- ● Zur Festinstallation in Wand oder Decke mit Gefahren für Personen (auch Kinder) mit werk justiert. Das Gerät darf daher nicht ausein- ausreichender Tragfähigkeit.
  • Seite 6: Motorschutzschalter, Ein-/Aus-Schalter

    Auf Dichtig- Gefahr durch elektrischen Schlag. Klemme 4, 5 und 6). keit der Anschlüsse achten. ● Vor Zugang zu den Anschlussklemmen alle Empfehlung: MAICO MVEx 0,4 ausschließlich Versorgungsstromkreise freischalten. III Kein Hinweis auf das Eindringen ● außerhalb des explosionsgefährdeten Bereichs ●...
  • Seite 7: Kapitel 11, Verhalten Bei Einer Störung

    Deutsche Originalanleitung. Druckfehler, Irrtümer und Fig. A technische Änderungen vorbehalten. Die in diesem EZQ 20/4-E Ex e/t Wall fan with square wall plate Geräte mit bereits vorinstallierter Leitungszu- Dokument erwähnten Marken, Handelsmarken und EZS 20/4-E Ex e/t Wall fan with wall ring führung zum Klemmenkasten können beschä-...
  • Seite 8: Explosion Hazard

    EN ISO 13857, e.g. protection switch . For use in explosive gas Hot motor surfaces may result in skin burns if MAICO protective grille SG.. (satisfies IP 20 degree atmospheres, operate only with a motor-protec- touched. Do not touch hot motor surfaces. Always of protection in accordance with EN 60529).
  • Seite 9 Wall-mounted fans EZQ 20/4-E Ex e/t and 7. If the air inlet or outlet is not covered, mount a Explosion hazard due to incorrect adjust- EZS 20/4-E Ex e/t permitted protective grille, e.g. MAICO protec- ment. tive grille SG... in front of the unit.
  • Seite 10 Fig. D, terminals 4, 5 and 6). and/or dust layers.. V Impeller at sufficient distance from ● Recommendation: Only install MAICO MVEx 0.4 housing (air gap), see Chapter 16. outside areas subject to explosion hazards. VI Air flow not hampered. No foreign ●...
  • Seite 11 The brands, brand names and protected trade marks that ment parallèle de plusieurs ventilateurs avec un EZQ 20/4-E Ex e/t Ventilateur mural à are referred to in this document refer to their owners or seul disjoncteur-protecteur moteur. Le déclen- platine murale carrée...
  • Seite 12 Risque d'explosion / risque de blessure si vous vous tenez trop près de l'appareil. Pour MAICO SG.. (correspond au type de protection suite à un montage erroné ou à une chute du éviter ces dangers, gardez une distance suffisante IP 20 selon EN 60529).
  • Seite 13 6. Après le montage, contrôler la fente d’air entre Bornes à capot taraudé 2,5 Nm Ventilateurs muraux EZQ 20/4-E Ex e / t et l’hélice et le boîtier avec le calibre de fente d’air Passe-câbles M16 x 1,5 : EZS 20/4-E Ex e / t fourni ...
  • Seite 14: Mise En Service

    4, 5 et 6). VI Pas d'obstacle au flux d'air. Pas ● ● ● Recommandation : installer MAICO MVEx 0,4 de corps étrangers sur tout le Le contact avec les surfaces brûlantes du mo- uniquement hors de la zone explosible. parcours d'air.
  • Seite 15 / ou des couches de poussières. единствен защитен прекъсвач на двигателя. Фиг. А Не винаги е гарантирано надеждното EZQ 20/4-E Ex e/t стенен вентилатор с ● Le démontage est exclusivement réservé à un задействане в случай на неизправност. В квадратна стенна плоча...
  • Seite 16 и транспортни средства. тание на типов образец) защитен прекъсвач на не може да доведе до недопустимо загряване и двигателя MAICO MVEx 0,4 – моля, вземете под трябва да се избягва. Не се допуска лица да минават под висящи внимание ръководството за експлоатация на...
  • Seite 17 кабелния проход. Да се вземат под внимание въздуха на лепенката на уреда. моментите на стягане (в Nm при 20 °C). Да се Стенни вентилатори EZQ 20/4-E Ex e / t и провери здравината и евент. да се достегнат. 6. Въздушната междина между лопатковото...
  • Seite 18 Проверки преди пускане в експлоатация схема ( електрическа схема, фиг. D, клема 1. Да се извършат следните проверки: 4, 5 и 6). Препоръка: MAICO MVЕх 0,4 да се ОПАСНОСТ D = детайлна проверка, N = близка проверка, инсталира изключително само извън взривоо- S = визуална...
  • Seite 19: Rozsah Dodávky

    техните продукти. ● предотвратяване на възможни повреди на Obr. A клемното табло, кабелните винтови съедине- EZQ 20/4-E Ex e/t Nástěnný ventilátor s čtvercovou ния, затварящите тапи и инсталациите. stěnovou deskou ● фиксирано прокарване на инсталациите. EZS 20/4-E Ex e/t Nástěnný ventilátor s nástěnnou При...
  • Seite 20 Za účelem zajištění ho rozsahu provozních teplot. vého jističe. optimální ochrany doporučujeme použít motorový jistič MAICO MVEx 0,4 s typovou zkouškou podle Nebezpečí výbuchu při provozu bez ochran- směrnice 2014/34/EU – dbejte, prosím, pokynů v Montáž ventilátoru ného krytu, pokud do vzduchového kanálu...
  • Seite 21  správného seřízení Nebezpečí ohrožení života v důsledku jiskření. Nástěnné ventilátory EZQ 20/4-E Ex e / t a Schválenou ochrannou mřížkou zajistěte oběžné Rotující části ventilátoru byly seřízeny ve výrobním EZS 20/4-E Ex e / t závodě.
  • Seite 22 Žádná cizí tělesa v dráze proudění svorky 4, 5 a 6). Doporučení: Motorový jistič prostor/ochrany proti nebezpečnému dotyku vzduchu. MAICO MVEx 0,4 nainstalujte výhradně mimo (ochranná mřížka) na nechráněném vstupu/ prostředí s nebezpečím výbuchu. VII Uspokojivé utěsnění šachet, ka- ●...
  • Seite 23 Forsyn i alle tilfælde en fri luftind-/udgang med en beskyttelsesanordning ● Staré ventilátory po uplynutí jejich životnosti eko- 3 ��������������������� i henhold til EN 60529, f.eks. med et MAICO-be- logicky zlikvidujte v souladu s místními předpisy. og vedligeholdelsespersonale skyttelsesgitter SG... (Beskyttelsestype IP 20). En Montage, ibrugtagning, rengøring og reparation må...
  • Seite 24 ( Kapitel 3). Dette er især Til en optimal beskyttelse anbefaler vi det i henhold vigtigt når motorværnet har reageret. til R L 2014/34/EU typegodkendte motorværn MAICO ● Indsend i givet fald apparatet i den originale MVEx 0,4 – bemærk driftsvejledningen til MVEx 0,4.
  • Seite 25 Vægventilatorer EZQ 20/4-E Ex e / t og 7. Montér et godkendt beskyttelsesgitter foran 2. Tilslut beskyttelsesleder-rørrsystem på klemmen apparatet ved fri luftind- eller udgang, f.eks. EZS 20/4-E Ex e / t uden på ventilatoren. MAICO beskyttelsesgitter SG... ● Til fast installation i vægge eller lofter med �����������...
  • Seite 26: Kapitel 11 Reaktion Ved Forstyrrelser

    ● at beskyttelsesgitteret fungerer. Joon. A II Sørg for er korrekt strømforbrug. ● ● at de tilladte temperaturer overholdes. EZQ 20/4-E Ex e/t ruudukujulise seinaplaadiga Mærkestrømmen ● lejerne kører roligt. Lejelevetid 40000 timer, ( se typeskilt) kan forøges eller seinaventilaator afhængig af anvendelsen.
  • Seite 27 Mootori kuumad pealispinnad võivad põhjus- käitusel. Gaasi sisaldavas plahvatusohtlikus EN ISO 13857, nt MAICO kaitsevõrega SG.. (vas- tada nahapõletusi, kui Te neid puudutate. Ärge keskkonnas kasutamiseks tohib käitada ainult koos tab kaitseliigile IP 20 vastavalt EN 60529).
  • Seite 28 üles. klemmikarbis külge. MAICO kaitsevõre SG... 2. Ühendage kaitsejuht-torusüsteem ventilaatori Seinaventilaatorid EZQ 20/4-E Ex e / t ja 8. Hoolitsege toiteõhu piisava järelevoolamise eest. välisküljel asuva klemmi külge. EZS 20/4-E Ex e / t 9. Paigaldage sobiv isolatsiooni-, helisummutus- ja ●...
  • Seite 29: Rikete Kõrvaldamine

    4, 5 ja 6). VIII Conduit-süsteem ja üleminek se- ● kahjustada saada, kui tõmmatakse ühen- Soovitus: Installeerige MAICO MVEx 0,4 erandi- gatud süsteemile kahjustamata. dusjuhtmest või seadet tõstetakse juhtmest tult väljapoole plahvatusohustatud piirkonda. IX Seade on piisavalt korrosiooni, ●...
  • Seite 30: Riesgo De Explosión

    Fig. A caso de avería. No utilizar en ningún caso varios protección MAICO SG... (cumple con el tipo de EZQ 20/4-E Ex e/t Ventilador de pared con ventiladores en paralelo en un interruptor de pro- protección IP 20 según EN 60529).
  • Seite 31: Montaje Del Aparato

    (S1). La conexión/desconexión frecuente puede provocar un calentamiento inadecuado y ha Ventiladores de pared EZQ 20/4-E Ex e / t y de evitarse. 13 Transporte, almacenamiento EZS 20/4-E Ex e / t ●...
  • Seite 32 ( esquema eléctrico, fig. D, bornes 4, 5 y 6). conexión adecuado para los diferentes tipos de ATENCIÓN: daño en el aparato Recomendación: instalar MAICO MVEx 0,4 aparatos. exclusivamente fuera de la zona con riesgo de No se permite ninguna regulación de veloci- explosión.
  • Seite 33: Puesta En Servicio

    II Garantizar un consumo de corrien- ● Limpiar el ventilador regularmente con un paño hú- Pie de imprenta: © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. te adecuado. La corriente asigna- medo a intervalos adecuados, sobre todo, después Traducción de las instrucciones de montaje y manejo da (...
  • Seite 34 ● tyyppikilvessä ilmoitetussa ajassa t Kuva A Räjähdysvaara syötettäessä räjähtäviä ● oikosulun jälkeen EZQ 20/4-E Ex e/t Seinätuuletin nestemäisiä hiukkasia (esim. väriä), jotka voivat Kun kaikki häiriön syyt on poistettu, kytketty moottori neliömäisellä seinälevyllä tarttua tuulettimeen. Älä käytä tuuletinta missään ei saa käynnistyä...
  • Seite 35: Laitteen Asennus

    Asennuksessa on henkilöt pidettävä 8. Huolehdi riittävästä syöttöilman lisävirtauksesta kaukana alueelta asennuspaikan alapuolella. Seinätuulettimet EZQ 20/4-E Ex e / t ja 9. Asenna sopiva eristys-, äänenvaimennus- ja EZS 20/4-E Ex e / t asennusmateriaali paikoilleen. Väärän säädön aiheuttama räjähdysvaara.
  • Seite 36 VI Ilmavirtaus esteetön. Ei vierasesi- ● ● ● neitä ilmareitillä. kentäkuvan mukaan ( Kytkentäkuva, kuva D, VAARA Liittimet 4, 5 ja 6). Suositus: Asenna MAICO VII Kuilujen, kaapelien, putkien ja/tai ● ● ● Sähköiskun aiheuttama vaara. MVEx 0,4 yksinomaan .räjähdysvaarallisen tilan "conduit:n"...
  • Seite 37 Εικ. A ot ja suhteettomat värähtelyt (esim. siipipyörän epäta- συνδεδεμένων σε έναν και μόνο διακόπτη sapaino). Poista likaantumiset ja vierashiukkaset. EZQ 20/4-E Ex e/t Εντοιχισμένος ανεμιστήρας με προστασίας κινητήρα. Σε αυτή την περίπτωση τετραγωνικό έλασμα δεν διασφαλίζεται πάντα η ασφαλής αποσύν- Korjaukset προσάρτησης...
  • Seite 38 εισχώρησης μελών κατά EN ISO 13857, π.χ. με με επαρκή φέρουσα ικανότητα και με υλικά στερέ- Κίνδυνοι για άτομα (επίσης παιδιά) με περι- την προστατευτική σχάρα MAICO SG.. (πληροί τον ωσης με τις σωστές διαστάσεις. Τα υλικά στερέω- ορισμένες ψυχικές, αισθητήριες ή σωματικές...
  • Seite 39 (σε Nm στους 20 °C). Ελέγξτε τη σταθερότητα 6. Ελέγξτε το διάκενο αέρα μεταξύ πτερωτής και των συνδέσεων και, εφόσον χρειαστεί, σφίξτε εκ Εντοιχισμένοι ανεμιστήρες EZQ 20/4-E Ex e / t περιβλήματος με το παρεχόμενο παχύμετρο μετά νέου. και EZS 20/4-E Ex e / t από...
  • Seite 40: Καθαρισμός, Συντήρηση

    δεσμολογίας, εικ. D, ακροδέκτες 4, 5 και 6). III Καμία ένδειξη εισχώρησης νερού διασφαλίστε την έλλειψη τάσης. ● Σύσταση: Εγκαταστήστε τον MAICO MVEx 0,4 ή σκόνης στο περίβλημα σύμφωνα ● Πραγματοποιήστε γείωση και συνδέστε τη ΓΕΙΩ- αποκλειστικά εκτός της εκρήξιμης ατμόσφαιρας.
  • Seite 41: Opasnost Od Eksplozije

    Osigurajte slobodan ulaz/izlaz zraka zaštitnom na- 3 ����������������� χρήσης τους σύμφωνα με τις τοπικές διατάξεις. pravom u skladu s normom EN 60529, npr. MAICO čišćenje i održavanje zaštitnom rešetkom SG... (Vrsta zaštite IP 20). Montažu, puštanje u rad, čišćenje i preventivno Στοιχεία...
  • Seite 42 Rotirajući dijelovi ventilatora namještaju se u tvornici proizvođača. Stoga ne smijete rastavljati Zidni ventilatori EZQ 20/4-E Ex e / t i OPREZ uređaj. Ovo ograničenje ne obuhvaća privremeno EZS 20/4-E Ex e / t uklanjanje poklopca priključne kutije za vrijeme Opasnosti za osobe (i djecu) sa smanjenim ●...
  • Seite 43 ● Pokriti ili ograditi susjedne dijelove pod naponom. odgovara razini zaštite/grupe/pro- spajanja, Sl. D, Stezaljka 4, 5 i 6). ● Postavite pločicu upozorenja tako da bude vodljivosti. Preporuka: Ugradite MAICO MVEx 0,4 isključivo vidljiva. izvan područja izloženih opasnosti od eksplozije. Oznaka strujnog kruga uređaja ●...
  • Seite 44 VI Struja zraka nije zapriječena. ● ● ● Uređaji s prethodno ugrađenim dolaznim ka- Sok sikert kívánunk Önnek az új MAICO-ventiláto- Nema stranih tijela na putu struja- belom u priključnu kutiju mogu se oštetiti ako nja zraka. rához. A készülék a 2014/34/EK ATEX-irányelvnek se povlači priključni vod ili uređaj podiže za...
  • Seite 45 A szabad levegő be- és kilépéseket feltétlenül az 12 Biztonsági utasítások EN 60529 szerinti védőberendezéssel kell ellátni, pl. SG... MAICO-védőrács (IP 20 védelmi fokozat). A készüléket semmi esetre sem szabad „nem 7 A telepítő és az üzemeltető kötelességei A mindkét oldali, benyúlással szembeni védelem rendeltetésszerűen“...
  • Seite 46 VESZÉLY netileg történő eltávolítása képez kivételt. Robbanásveszély védőberendezések nélküli EZQ 20/4-E Ex e / t és EZS 20/4-E Ex e / t üzemeltetés esetén az esetleg a légcsatornába fali ventilátorok eső vagy beszívott idegen testek következtében 13 Szállítás, tárolás ●...
  • Seite 47: Üzembe Helyezés

    Ügyeljen a csatlakozások tömített- be a motorvédő kapcsolót ( kapcsolási rajz, D. ségére. A forró motorfelületek a bőr égési sérüléseit ábra, 4, 5 és 6-os kapcsok). Javaslat: a MAICO okozhatják, amennyiben megérinti azokat. III Nincs nyoma víz vagy por behato- ●...
  • Seite 48 �������� és a ventilátor más szerkezeti elemeken porrétegek Hætta á sprengingum vegna kviknunar rakódnak le. Innilega til hamingju með nýju MAICO-viftuna þína. ����������������� Tækið er framleitt samkvæmt ATEX tilskipuninni útsláttarrofa mótorsins . Við notkun í sprengifimu A karbantartást arra szakosodott személy 2014/34/ESB og ætlað...
  • Seite 49 á snúningi er mögulegur (snúningshjól) með Gættu að þyngd og þyngdarpunkti (miðju). ����������������������� hlífum samkvæmt EN ISO 13857, t.d. með MAICO- Gættu að hámarksburðargetu lyftibúnaðar og ef það er snert. Ekki snerta heitt yfirborð mótorsins. varnarhlífum SG.. (uppfyllir verndarflokk IP 20 flutningstækja sem er heimiluð.
  • Seite 50 N = nærprófun, S = sjónprófun í samræmi við rafrásarteikninguna ( Rafrásar- HÆTTA teikning, skýringarm. D, Klemma 4, 5 og 6). Skoðunaráætlun ��������� Ráðlegging: Settu MAICO MVEx 0,4 aðeins upp ● Aftengið allar veituspennurásir áður en unnið er Tækið uppfyllir EPL-/svæðiskröfur ● ● ●...
  • Seite 51 = 1,5 innan tímans t = 300 sekúndur. Fig. A EZQ 20/4-E Ex e/t Ventilatore da muro con 20 Bilanaleit piastra murale quadrata 19 Þrif, viðhald  11. kafli, aðgerðir við bilanir. EZS 20/4-E Ex e/t Ventilatore da muro con anello Samkvæmt tilskipun 1999/92/EB skal viðhalda...
  • Seite 52: Pericolo Di Esplosione

    II (minima 2) D persone con ridotte capacità. di protezione MAICO SG. (conforme al grado di secondo la direttiva 2014/34/UE. protezione IP 20 a norma EN 60529).
  • Seite 53: Trasporto, Stoccaggio

    6. Dopo il montaggio, controllare la luce fra elica e Ventilatori da muro EZQ 20/4-E Ex e/t, alloggiamento con il calibro accluso  Fig. B. EZS 20/4-E Ex e/t ● Per l’installazione fissa su muri o soffitti aventi...
  • Seite 54: Messa In Funzione

    Assenza di corpi estranei lungo il gamento, Fig. D, morsetto 4, 5 e 6). traferro. Suggerimento: MAICO MVEx 0,4 installare solo ATTENZIONE: Danni all'apparecchio VII Tenuta di vani, cavi, tubi e/o "con- ●...
  • Seite 55 A pav. skystas daleles (pvz., dažus), kurios gali prikibti un’officina di riparazione certificata. prie ventiliatoriaus. Jokiu būdu nenaudokite venti- EZQ 20/4-E Ex e/t Sieninis ventiliatorius su liatoriaus sprogioms skystoms dalelėms. kvadratine sienine plokšte 20 Eliminazione dei guasti EZS 20/4-E Ex e/t Sieninis ventiliatorius su sieniniu Sprogimo pavojus naudojant su abrazyvio- žiedu...
  • Seite 56 Optimaliai apsaugai pagal d irektyvą 2014/34/ES Variklio apsaugos laipsnis IP 64 rekomenduojame išbandyto tipo apsauginį variklio Tūrinis našumas, priklausomai jungiklį MAICO MVEx 0,4 – laikykitės MVEx 0,4 nuo 310 iki 870 m³/h 12 Saugos nuorodos nuo tipo naudojimo instrukcijos. Skaičiuotinė įtampa 230 V 1~ N Jokiu būdu nenaudokite prietaiso ne pagal...
  • Seite 57 Sieniniai ventiliatoriai EZQ 20/4-E Ex e/T ir 8. Pasirūpinkite pakankamu tiekiamo oro srautu. Sukimosi ir transportavimo kryptis EZS 20/4-E Ex e/t 9. Sumontuokite tinkamas izoliacines, garsą izoliuo- 1. Patikrinkite sukimosi ir transportavimo kryptį ● Skirti stacionariam įrengimui pakankamos kelia- jančias ir įrengimo medžiagas.
  • Seite 58 IV Konstrukcinės dalys su kapsule ● bus, palaukite, kol variklis atvės. nepažeistos. Leidimo duomenys: © Maico Elektroapparate-Fabrik V Sparnuotė pakankamu atstumu iki ● ATSARGIAI GmbH. Originalios vokiškos montavimo ir naudojimo korpuso (oro tarpas), žr. 16 skyrių.
  • Seite 59 Att. A Sprādzienbīstamība, transportējot sprāgsto- nedrīkst atsākt darboties automātiski. Atkārtotai ie- šas šķidrās daļiņas (piem., krāsu), kuras var EZQ 20/4-E Ex e/t sienas ventilators ar slēgšanai jābūt iespējamai tikai manuāli (atkārtotas pielipt pie ventilatora. Ventilatoru nekādā gadī- kvadrātveida sienas plāksni ieslēgšanās bloķētājs).
  • Seite 60 Ierīces uzstādīšanas laikā zem montāžas vietas dzīvībai, rodoties dzirkstelēm. Uzlikt atļauto nedrīkst atrasties neviena persona. aizsargrežģi, lai nepieļautu pieskaršanos lāpstiņu Sienas ventilators EZQ 20/4-E Ex e/t un ratam, svešķermeņu iekrišanu vai iesūkšanu gaisa Sprādzienbīstamība nepareizas noregu- EZS 20/4-E Ex e/t kanālā...
  • Seite 61: Ekspluatācijas Sākšana

    ● ņā ar elektroshēmu ( elektroshēma, att. D, sistēma neatrodas zem sprieguma. „conduits“ blīvējums ir apmieri- 4., 5. un 6. spaile). Ieteikums: MAICO MVEx 0,4 ● Veikt zemēšanu un ZEMI savienot ar īsslēgumā nošs. uzstādīt tikai ārpus sprādzienbīstamas vides. saslēdzamām aktīvajām detaļām.
  • Seite 62 40 000 stundas, atkarībā no pielietojuma; Afb. A ● vadu fiksācija spaiļu kārbā; EZQ 20/4-E Ex e/t Wandventilator met ● iespējamie spaiļu kārbas, kabeļu skrūvsavienoju- vierkante wandplaat mu, aizbāžņu un vadu bojājumi; EZS 20/4-E Ex e/t Wandventilator met wandring ●...
  • Seite 63 (waaier) moeten met een afscherming conform EN Gevaren voor personen (ook kinderen) met heidsschakelaar. Een veilig in werking zetten ISO 13857 worden beveiligd, bijv. met MAICO-vei- beperkte fysische, sensorische of psychische in geval van een storing is niet altijd gega- ligheidsrooster SG..
  • Seite 64  Levensgevaar door vonkvorming. Beveilig Wandventilatoren EZQ 20/4-E Ex e/t en met een goedgekeurd veiligheidsrooster de waai- EZS 20/4-E Ex e/t er tegen aanraking, erin vallen en aanzuigen van 13 Transport, opslag ●...
  • Seite 65 ( schakelsche- reinigings- en onderhoudswerkzaamheden afwach- V Waaier met voldoende afstand ten ● ma, afb. D, klem 4, 5 en 6). Aanbeveling: MAICO ten, tot de motor afgekoeld is. opzichte van het huis (luchtspleet), MVEx 0,4 uitsluitend buiten de plaats waar zie hoofdstuk 16.
  • Seite 66 ● het in acht nemen van de toegestane tempera- Eksplosjonsfare ved antennelse av eksplo- turen. Til lykke med din nye MAICO-vifte. Apparatet er �������������� motorvernbryter . Ved framstilt iht. ATEX-direktiv 2014/34/EU og er egnet ● het rustig lopen van de lagers. levensduur van de bruk i en eksplosjonsfarlig gassatmosfære må...
  • Seite 67 FORSIKTIG Veggvifter EZQ 20/4-E Ex e/t og Eksplosjonsfare ved feil justering. EZS 20/4-E Ex e/t De roterende viftedelene er justert ved fabrikken. Fare for personskader ved roterende skovlhjul ●...
  • Seite 68 ( koblingsskjema, Fig. D, gen er frakoblet. IV Kapslede komponenter uskadet ● klemme 4, 5 og 6). Anbefaling: MAICO MVEx 0,4 ● Sørg for jording og koble JORD med aktive deler installeres utelukkende utenfor det eksplosjonsut- V Skovlhjul med tilstrekkelig avstand til ●...
  • Seite 69 21 Demontering, miljøvennlig kassering Ved støv og korrosiv atmosfære må vedlikeholdin- Rys. A: tervallene forkortes. EZQ 20/4-E Ex e/t Wentylator ścienny FARE z kwadratową płytą ścienną FARE Fare på grunn av elektrisk støt. EZS 20/4-E Ex e/t Wentylator ścienny z Fare på...
  • Seite 70 ży, biżuterii itd. Podczas pracy należy koniecznie samoczynnego wyłącznika silnikowego. normą EN ISO 13857, np. kratką ochronną MAICO zachować odstęp, aby to nie mogło się stać. Niebezpieczeństwo wybuchu na skutek SG.. (spełnia wymagania stopnia ochrony IP20 iskrzenia w wyniku ocierania się...
  • Seite 71 środków transportu dopuszczonych i odpo- wą po zakończeniu montażu  rys. B. Wentylatory ścienne EZQ 20/4-E Ex e/t wiednich dla wentylatora i jego masy transportowej. i EZS 20/4-E Ex e/t Osobom nie wolno wchodzić pod wiszące ●...
  • Seite 72 Instalacja ze zmiennym napięciem ● ● Zakres zacisku + redukcyjna wkładka 4 ... 8 mm dopuszczoną kratkę ochronną, np. MAICO SG... jest zgodna z dokumentacją. uszczelniająca 8. Zapewnić wystarczający dopływ świeżego XIII Izolacja elektryczna jest czysta / ●...
  • Seite 73 Należy przy tym sprawdzić działanie zabezpie- Redakcja: czających elementów konstrukcyjnych, szczelinę © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Tłumaczenie NIEBEZPIECZEŃSTWO powietrzną, prąd pobierany, odgłosy pracy łożysk, oryginalnej niemieckiej instrukcji montażu i eksploatacji. uszkodzenia i nieproporcjonalne drgania (np.
  • Seite 74: Perigo De Explosão

    EN ISO 13857, por ex. EZQ 20/4-E Ex e/t Ventilador de parede com casos. Não utilize nunca vários ventiladores em com grades de proteção MAICO SG.. (cumpre os placa mural quadrada requisitos da classe de proteção IP 20, segundo a...
  • Seite 75 Utilizar dispositivos para elevação e transporte do ventilador adequados e aprovados Ventiladores de parede EZQ 20/4-E Ex e/t, bem 10 Modo de operação reversível para o tipo e o peso do aparelho.
  • Seite 76 ������������ Esquema de ligações, Fig. D, Bornes 4, 5 e 6). ções de segurança e os dados que constam nos Recomendação: Instalar MAICO MVS 0,4 Regulação de velocidade não está autorizada. capítulos 12 a 15. exclusivamente fora das zonas de atmosferas potencialmente explosivas.
  • Seite 77 Controlo do funcionamento correto Ficha técnica: © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Limpeza por uma pessoa competente 1. Ligar o aparelho e efetuar os seguintes contro- Tradução das instruções de montagem e de operação (...
  • Seite 78 II (2) D conform Directive toare de protecţie conform EN ISO 13857, de ex. 2014/34/UE. cu grilaj de protecţie MAICO SG. (se încadrează în 1 Imagini tipul de protecţie IP 20 conform EN 60529). Pericol de explozie la folosirea în paralel a mai Copertă...
  • Seite 79 şi nu ridicaţi aparatul de cabluri. excepţie îndepărtarea temporară a capacului cutiei cu capacităţi limitate. de borne în timpul instalării aparatului. Ventilatoare de perete EZQ 20/4-E Ex e/t şi EZS 20/4-E Ex e/t PRECAUŢIE ● Pentru instalarea fixă pe perete sau pe tavan cu 13 Transportul, depozitarea ������������������������...
  • Seite 80 înainte de aparat un grilaj de protecţie 1. Efectuaţi următoarele verificări: D = verificare de Împământarea ventilatorului şi a sistemului de autorizat, de ex. grilaj de protecţie MAICO SG... detaliu, N = verificare de aproape, S = verificare conducte 8.
  • Seite 81 Рис. А sub tensiune. Pericol prin electrocutare ● Aplicaţi plăcuţa de avertizare la loc vizibil. EZQ 20/4-E Ex e/t настенный вентилятор с ● Înainte de accesarea bornelor de conectarea Asiguraţi că nu există atmosferă explozivă şi/ квадратной настенной deconectaţi toate circuitele curentului electric de sau straturi de pulberi.
  • Seite 82: Опасность Взрыва

    , указанного на фирмен- бление согласно EN 60529, например защитную опасности согласно директиве 2014/34/ЕС для ной табличке; решетку MAICO SG... (степень защиты IP 20). приборов и защитных систем, предназначенных ● после короткого замыкания. Необходимо использовать устройство защиты для применения на взрывоопасных участках.
  • Seite 83 провода и не поднимайте его за провода. транспортных средств. Используйте подъемные 10 Реверсивный режим работы и транспортные средства, соответствующие Настенные вентиляторы EZQ 20/4-E Ex e/t и вентилятору и его весу. EZS 20/4-E Ex e/t Особые исполнения с измененным направлени- ем потока воздуха поставляются по запросу.
  • Seite 84 схеме ( схема электрических соединений, клеммной коробки. Убедитесь в ны; рис. D, клеммы 4, 5 и 6). Рекомендация: плотности соединений. ● соединительный кабель соответствует требо- MAICO MVEx 0,4 следует устанавливать толь- ваниям по взрывозащите и может выдержать ко за пределами взрывоопасных участков. соответствующую нагрузку;...
  • Seite 85 лярно, с соответствующими интервалами, с по- Выходные данные: Настройка выключателя защиты двигателя мощью влажной салфетки, в особенности после © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Перевод длительного простоя. 1. Настройте выключатель защиты двигателя на немецкого оригинала руководства по монтажу и Вентилятор необходимо очищать с короткими...
  • Seite 86 Kabeldragning för motorskydd ska utföras enligt Explosionsrisk vid antändning av explosivt Vi gratulerar dig till din nya MAICO-fläkt. Utrustning- kopplingsschemat i bild D. Motorskyddet ska ställas material vid drift utan motorskydd . Vid drift i en en har tillverkats enligt ATEX-direktivet 2014/34/EU in på...
  • Seite 87: Montera Utrustningen

    7. Vid fritt luftinlopp eller -utlopp framför utrust- EZS 20/4-E Ex e/t ningen ska ett godkänt skyddsgaller monteras, ● För fast installation i vägg eller innertak med t ex MAICO skyddsgaller SG... tillräcklig bärighet. 8. Sörj för tillräckligt tilluftsflöde. ● Valfritt monteringsläge.
  • Seite 88 4, 5 och 6). VII Tätning vid schakt, kablar, rör och/ ● ● ● Risk för elektriskt slag. Rekommendation: Installera MAICO MVEx 0,4 eller "conduits" tillfredsställande. ● Koppla ifrån samtliga matningsströmkretsar inn- endast utanför explosionsfarligt område. VIII Conduit-system och övergång till ●...
  • Seite 89: Kapitel 11, Förhållningsregler Vid Störningar

    16, 17 och 18. več ventilatorjev. Sl. A I detta sammanhang ska funktionen i säkerhets- EZQ 20/4-E Ex e/t Stenski ventilator komponenter, luftgap, strömförbrukning, lagerbuller, Nevarnost eksplozije zaradi nastajanja isker s kvadratno stensko ploščo skador samt ovanliga vibrationer (t ex obalans i pri drgnjenju lopatice ob ohišje, če je zračna...
  • Seite 90 EN ISO 13857, npr. z zaščitno rešetko PREVIDNO MAICO SG.. (izpolnjuje zahteve za razred IP 20 v 13 Prevažanje, skladiščenje skladu s standardom EN 60529). Vroče površine motorja lahko ob stiku z njimi NEVARNOST povzročijo opekline kože.
  • Seite 91 3. Električna priključitev ventilatorja  diagram pred dotikanjem, padci not in vsesavanjem tujih vezja na sl D. Proste, nepotrebne konce žil je Stenska ventilatorja EZQ 20/4-E Ex e/t in predmetov v zračni kanal . treba izolirati. EZS 20/4-E Ex e/t ●...
  • Seite 92 (zaščitna rešetka) na prostem oddaljene od ohišja (zračna reža); Impresum: vhodu/izhodu za zrak. Uporaba je dovoljena glejte 16. poglavje. © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Prevod nemških samo z obojestransko zaščito pred posegi. VI Pretok zraka ni oviran. V zračni ● ●...
  • Seite 93: Nebezpečenstvo Výbuchu

    EN 60529). ventilátorov na jednom motorovom ističi. Obr. A Nebezpečenstvo výbuchu v dôsledku iskre- EZQ 20/4-E Ex e/t Nástenný ventilátor so štvorco- nia trením obežného kolesa o kryt v prípade vou stenovou doskou 6 Nutnosť použitia motorového ističa úzkej vzduchovej medzery. Po celom obvode za- EZS 20/4-E Ex e/t Nástenný...
  • Seite 94 Ventilátor je navrhnutý pre trvalú prevádzku (S1). nesprávneho nastavenia. Časté zapínanie/vypínanie môže spôsobiť nadmer- Nástenné ventilátory EZQ 20/4-E Ex e/t a Rotujúce časti ventilátora boli nastavené vo výrob- né zahrievanie a mali by ste sa mu vyhnúť. EZS 20/4-E Ex e/t nom závode.
  • Seite 95 4, 5 a 6). Odporúčanie: Motorový istič VII Uspokojivé utesnenie šácht, káb- ● ● ● MAICO MVEx 0,4 nainštalujte výhradne mimo Zabezpečte, aby neboli prítomné výbušné pros- lov, potrubí a/alebo „inštalačných prostredia s nebezpečenstvom výbuchu. tredie a/alebo vrstvy prachu.
  • Seite 96 Ventilátor pravidelne čistite vlhkou handričkou v 1. Motorový istič nastavte na hodnotu 0,32 A. Tiráž: primeraných intervaloch, a to najmä po dlhšej dobe © Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH. Preklad Motor musí vypnúť pri pomere nábehového prúdu I nečinnosti. originálneho nemeckého návodu na montáž a obsluhu.
  • Seite 106 Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH • Steinbeisstr. 20 • 78056 Villingen-Schwenningen • Germany 0185.1183.0003_04.20_DSW-AS Service +49 7720 6940 • www.maico-ventilatoren.com • info@maico.de ES_04.20...

Diese Anleitung auch für:

Ezs 20/4-e ex eEzq 20/4-e ex tEzs 20/4-e ex t

Inhaltsverzeichnis