Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C 11 Systema:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Gebrauchsanweisung
ATMOS C 11
Systema
Deutsch
GA1DE.110300.0
2022-03 Index 23

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATMOS C 11 Systema

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung ATMOS C 11 Systema Deutsch GA1DE.110300.0 2022-03 Index 23...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Bedienung ......................15 Absaugeinrichtung ....................15 Behältersysteme ..................... 16 Einwegbehältersystem ................... 19 Druckluftmodul ....................... 21 ATMOS LS 21 LED – Quickstart ................23 ATMOS HL 21 LED – Quickstart ................25 LED Kaltlichtmodul ....................26 Endoskopmanagement ..................27 Instrumentenabwurf entleeren ................29 Aufbereitung ....................30...
  • Seite 3: Einleitung

    Prüfvorrichtungen und Original-Ersatzteile verfügen. Die Einheit ATMOS C 11 Systema trägt die CE-Kennzeichnung CE 0124 gemäß der EU-Richtlinie des Rates über Medizinprodukte 93/42/EWG und erfüllt die grundlegenden Anforderungen des Anhangs I dieser Richtlinie. Die Einheit ATMOS C 11 Systema entspricht allen anwendbaren Anforderun- gen der Richtlinie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten („RoHS“). Die Konformitätserklärungen und unsere AGBs finden Sie im Internet unter www.atmosmed.com.
  • Seite 4: Erklärung Der Bildzeichen Und Symbole

    1.2 Erklärung der Bildzeichen und Symbole In der Gebrauchsanweisung GEFAHR Warnung vor einer Gefahr, die Sie unmittelbar tötet oder schwer verletzt. Beachten Sie die notwendigen Maßnahmen. WARNUNG Warnung vor einer Gefahr, die Sie töten oder schwer verletzen kann. Beachten Sie die notwendigen Maßnahmen. VORSICHT Warnung vor einer Gefahr, die Sie leicht verletzen kann. Beachten Sie die notwendigen Maßnahmen.
  • Seite 5 Herstellungsdatum Herstellungsdatum Land der Herstellung: Deutschland Artikelnummer Eindeutiger Identifikator eines Medizinprodukts Medizinprodukt Seriennummer European Article Number Chargenbezeichnung Angabe des Schutzgrads gegen das Eindringen von Festkörpern und IP X0 Feuchtigkeit Anwendungsteil Typ BF Kein Hausmüll Nicht wiederverwenden Drucklufteinrichtung Saugeinrichtung Spiegelschnellerwärmer Potenzialausgleich Gerät der Schutzklasse I Stromsicherung Wechselstrom Diese Seite nach oben...
  • Seite 6: Zweckbestimmung

    12345678 541.0100.0 (01) 04250365193442 (11) 220411 (21) 12345678 1.3 Zweckbestimmung Produktname: ATMOS C 11 Systema Hauptfunktion: • Medizinische Absaugung • Ohrspülung • Medikamentenzerstäubung oder -spraying • Stromversorgung für Visualisierung, Beleuchtung oder Beleuchtungszubehör • Instrumenten Lagerung und Abwurf • Instrumentenerwärmung Einleitung...
  • Seite 7: Funktion

    Nicht steril mikrobieller Zustand: Einmalprodukt/Wie- Kein Einwegprodukt. Möglichkeiten zur Wiederaufbereitung deraufbereitung: entsprechend Gebrauchsanweisung. 1.4 Funktion • Absaugmodul • Druckluftmodul • Ohrspülung mittels Druckluft • LED-Lichtgriff ATMOS LS 21 LED • LED-Stirnleuchte ATMOS HL 21 LED • LED-Kaltlichtquelle • Instrumentenablage • Endoskopmanagement • Spiegelschnellerwärmer Einleitung...
  • Seite 8: Lieferumfang

    1.5 Lieferumfang Die ATMOS C 11 Systema wurde vor dem Versand einer eingehenden Funktionsprüfung unterzogen und sorgfältig verpackt. Bitte vergleichen Sie dennoch sofort nach Erhalt den Inhalt der Sendung auf Vollständig- keit (siehe Lieferschein). Lieferumfang ATMOS C 11 Systema (sitzend): Grundmodul mit zwei großen Schubladen, einer kleinen Schublade, Serviceraum für...
  • Seite 9: Hinweise Zu Ihrer Sicherheit

    • Betreiben Sie das Produkt nie in Bereichen, die explosionsgefährdet oder mit Sauer- stoff angereichert sind. • Verwenden Sie nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile von ATMOS. Vermeiden Sie eine falsche Anwendung oder falsche Diagnose. Ihr Patient kann schwer verletzt werden. • Das Produkt darf nur von eingewiesenem Fachpersonal in beaufsichtigtem Betrieb genutzt werden.
  • Seite 10 Verbrennungen und Herzrhythmusstörungen bis hin zum Tod sind möglich. • Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist. Reinigen und desinfizie- ren Sie in diesem Fall das Gerät und senden Sie es zur Reparatur an ATMOS. • Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob das Gerät oder das Netzkabel beschädigt sind.
  • Seite 11: Geräteschäden Vermeiden

    • Verwenden Sie Komponenten, die mit gekennzeichnet sind, nicht mehrfach. Diese Komponenten sind für den Einmalgebrauch bestimmt. • Verwenden Sie steril verpackte Teile nur, wenn die Verpackung unbeschädigt ist. • Betreiben Sie das Gerät nie ohne Bakterienfilter. • Verwenden Sie immer einen Absaugkatheter, einen Saugansatz oder medizinisches Absaugzubehör.
  • Seite 12: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    • Medizinisch genutzte Räume sind nach VDE 0107 bzw. VDE 0100 mit einer Fehler- strom-Schutzschaltung (FI-Schutzschalter) mit einem Nennfehlerstrom < 0,03 A auszustatten. Die Installation muss gemäß VDE 0107 erfolgen. • Das Netzkabel der ATMOS C 11 Systema wird an eine Schutzkontaktdose in der Nähe des Gerätes (max. 5 m) angeschlossen (Bild). Dies darf nur durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen.
  • Seite 13: Übersicht Vollausstattung

    3.3 Übersicht Vollausstattung Automatisch geschalteter Stirnleuchtenhaken (optional) Endoskopmanagement für starre oder flexible, saubere Optiken (optional) Spiegelschnellerwärmer (optional) Desinfektionsköcher für benutzte Endoskope (optional) LED-Lichtgriff (optional) Regler Helligkeit Lichtleiter 1-Kanal Kaltlichtquelle (optional) Instrumentenabwurf (optional) Ein-/Ausschalter Servicefach Stauraum für Sekretbehälter Schubladen Automatische Absaugeinrichtung Druckluft (optional) Medikamenten zerstäubung (optional) Ohrspülmodul Druckluft (optional) Instrumentenablage (optional) Ablageboard (optional) Aufstellung und Inbetriebnahme...
  • Seite 14: Rückansicht

    3.4 Rückansicht Netzanschluss 14 Aufstellung und Inbetriebnahme...
  • Seite 15: Bedienung

    4 Bedienung 4.1 Absaugeinrichtung VORSICHT Kontrollieren Sie vor der Anwendung die Saugleistung und Dichtigkeit des Absaugsys- tems. Entnehmen Sie hierfür den Schlauch und verschließen Sie das Schlauchende mit Ihrem Finger. Kontrollieren Sie, ob ein Vakuumaufbau stattfindet. Kontaktieren Sie bitte bei Undichtigkeit (kein Vakuumaufbau, zischendes Geräusch) den Servicetechniker (siehe Kapitel „4.2.10 DDS-Umschalt-Docking-Station“ auf Seite 19 und „6 Wartung und Service“ auf Seite 38). Achten Sie darauf, dass Sie den Absaugschlauch immer in die linke Halterung, mit der Kennzeichnung , einführen (siehe Bild unten).
  • Seite 16: Behältersysteme

    4.2 Behältersysteme 4.2.1 Mehrwegbehältersystem Aufbau Sekretbehälter DDS-Behältergriff 340.0055.0 DDS-Bakterienfilter DDS-Schlauchadapter-Set 340.0054.0 340.0057.0 DDS-Behälterdeckel mit Dichtungen 340.0053.0 DDS-Spritzschutz 340.0056.0 DDS-Sekretsammelbehälter 1,5 l 340.0050.0 bzw. 3,0 l 340.0051.0 4.2.2 Einsetzen/Entfernen des DDS-Bakterienfilters/Übersaugstopp  Zum Einsetzen bzw. Entfernen des DDS-Bakterienfilters Handschuhe tragen! 16 Bedienung...
  • Seite 17: Verwenden Des Dds-Spritzschutzes

    4.2.3 Verwenden des DDS-Spritzschutzes  Zum Einsetzen bzw. entfernen des DDS-Spritzschutzes Handschuhe tragen! 4.2.4 DDS-Behälterdeckel aufsetzen / entfernen 1. Setzen Sie den DDS-Behälterdeckel waagerecht auf den auf einer festen Unterlage stehenden DDS-Sekret- behälter auf (der Deckel kann nicht verdreht werden!). 2.
  • Seite 18: Dds-Behältergriff Verschließen / Öffnen

    4.2.6 DDS-Behältergriff verschließen / öffnen 1. Zum Schließen die Rasthaken unter den Behälterrand einhängen und dann die Clips Richtung Behältermitte bis zu deren Einrasten drücken. 2. Zum Öffnen die Clips nach außen ausrasten und die Rasthaken unter dem Behälterrand aushängen. 4.2.7 Entfernen/Einhängen des DDS-Sekretbehälters 1. Zum Entfernen den DDS-Sekretbe- hälter (im geöffneten Stauraum für Sekretbehälter), senkrecht nach oben ziehen bzw.
  • Seite 19: Entleerung Mehrwegbehältersystem

    4.2.10 DDS-Umschalt-Docking-Station Maximale Belastung der Station: 15 kg! • An der ATMOS C 11 Systema wird die DDS-Umschalt-Docking-Station für 2 Behälter mit Umschalter und Direct- Docking-System verwendet. • Der Umschalthebel dient dazu, das  Vakuum auf den Behälter zu schalten, auf den der Hebel zeigt.
  • Seite 20: Zusammenbau Des Medi-Vac®-Sekretbehälter-Systems

    4.3.2 Zusammenbau des Medi-Vac®-Sekretbehälter-Systems MediVac®-Beutel 1. Medi-Vac®-Absaugbeutel in den Medi-Vac®-Außenbehälter stecken. 2. Behälter zu allen Seiten fest verschlie- ßen. Patient 3. Nochmals auf Dichtigkeit prüfen, an- sonsten kann kein Vakuum aufgebaut werden. Pumpe 4. Vakuumschlauch von der Pumpe einstecken und Sekretabsaugschlauch am Anschluss „Patient“ anschließen.
  • Seite 21: Druckluftmodul

    4.4 Druckluftmodul ACHTUNG  Kontrollieren Sie vor der Anwendung die Dichtigkeit des Druckluftmodules.  Entnehmen Sie hierfür den Handgriff und achten Sie auf eventuell entweichende Luft. Kontaktieren Sie bei Undichtigkeit den Servicetechniker (Kapitel „6 Wartung und Service“ auf Seite 38). Ohrspülmodul Druck- luft (optional) Gebogenes Blech mit integrierter “Aufnahme” für korrekte Sprayer-Aus- richtung Medikamentenzerstäu- bung (Druckluft) Druckluft Hand- griff (optional) ACHTUNG Aus sicherheitstechnischen Gründen sollten Sie die mehrmalige Aktivierung des Druck- lufthandgriffs in schneller Abfolge vermeiden.
  • Seite 22: Zerstäuber Adaptieren / Ablegen

    4.4.2 Zerstäuber adaptieren / ablegen Adaptieren 1. Handgriff auf die Medikamentenfla- sche stecken (). 2. Einrasten lassen, danach Medikamen- tenflasche mit dem Handgriff aus der Halterung heben ().  Bei Betätigung des Abzughebels wird Druckluft in den Sprayer appliziert (). Ablegen 1. Medikamentenflasche von oben in den Halter einsetzen. 2. Auslöser betätigen () und Handgriff nach hinten wegziehen ().
  • Seite 23: Atmos Ls 21 Led - Quickstart

    • Die Ohrspültulpe wird auf den Sau- gansatz des Saugsystems gesteckt und dem Patienten unter die Ohrmuschel gehalten. 4.5 ATMOS LS 21 LED – Quickstart Der ATMOS LS 21 LED Lichthandgriff hat eine separate Gebrauchsanweisung. Bitte beachten Sie: Lesen Sie diese separate Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und beachten Sie auch die dort aufgeführten Sicherheitshinweise für eine optimale und sichere Nutzung...
  • Seite 24: Aufsetzen Des Anwendungsinstruments

    Endoskop mit integriertem Lichtleitka- bel* Lichtleitkabel-Adapter Endoskop-Adapter Storz* Wolf REF 507.4611.0 mit REF 507.4657.0 Rastung oder ATMOS LS 21 LED für REF 507.4612.0 zum Anschluss ATMOS C 11 Systema Schrauben ATMOS LS 21 LED REF 541.4300.0 weißlicht Lichtleitkabel-Adapter Olympus* REF 541.4400.0 warm- weiß...
  • Seite 25: Helligkeitsregulierung

    Lesen Sie diese separate Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und beachten Sie auch die dort aufgeführten Sicherheitshinweise für eine optimale und sichere Nutzung aller Funktionen! Bitte achten Sie darauf, für die Stirnleuchte ATMOS HL 21 LED den rechten Stroman- schluss, mit der Kennzeichnung 700 mA, zu nutzen. 4.6.1 Einschalten a) Bei Anschluss der Stirnleuchte an die Stromversorgung der HNO-Einheit schaltet sich die Stirnleuchte bei Entnahme vom Stirnlampenhaken automatisch ein.
  • Seite 26: Led Kaltlichtmodul

    Helligkeit zu erhöhen.  Nach dem Ausschalten wird die letzte Einstellung beibehalten. 4.7 LED Kaltlichtmodul Das 1-Kanal LED Kaltlichtmodul wird mit einem ATMOS/Storz-Adapter ausgeliefert. Hier können Sie das Lichtleitkabel mit ATMOS/Storz-Anschluss anschließen. Bei Entnahme des Lichtleitkabels schaltet sich die Lichtquelle durch die eingebaute Lichtschranke automatisch ein.
  • Seite 27: Endoskopmanagement

    4.7.1 Helligkeitsregulierung 1. Schalten Sie die Lichtquelle ein. 2. Drehen Sie den Regler Helligkeit gegen den Uhrzeigersinn, um die Helligkeit zu verringern oder im Uhrzeigersinn, um die Helligkeit zu erhöhen.  Nach dem Ausschalten wird die letzte Einstellung beibehalten. 4.8 Endoskopmanagement 4.8.1 Übersicht Kunststoffköcher zur Aufbewahrung sauberer Optiken (entnehmbar)
  • Seite 28 4.8.2 Spiegelschnellerwärmer VORSICHT Berühren Sie niemals die Abdeckung des Spiegelschnellerwärmers. Abdeckung wird heiß! Einschaltknopf Betätigen Sie den Einschaltknopf, um den Spiegelschnellerwärmer zu aktivieren. Nach ca. 10 sek. schaltet er automatisch wieder ab. VORSICHT Verbrennungsgefahr! Prüfen Sie die Instrumente vor der Anwendung am Patienten auf ihre Temperatur (auf dem Handrücken o.ä.).
  • Seite 29: Instrumentenabwurf Entleeren

    4.9 Instrumentenabwurf entleeren Instrumentenabwurf befüllen/entleeren 1. Werfen Sie die benutzten Instrumente in den vorgesehenen Instrumentenabwurf. 2. Um den Instrumentenabwurf zu entleeren, öffnen Sie die Schublade und entneh- men den gesamten Kunststoffbehälter. Der Deckel kann entfernt und die Instrumen- te dem Reinigungsvorgang zugeführt werden. 3. Stellen Sie nun den neuen bzw. aufbereiteten Instrumentenabwurf in die vorgesehe- ne Schublade und schließen Sie diese wieder. Bedienung...
  • Seite 30: Aufbereitung

    • Desinfektionsmittel mit organischen oder anorganischen Säuren oder Basen, da diese Korrosionsschäden verursachen können. • Desinfektionsmittel mit Chloramiden oder Phenolderivaten, da diese bei den ver- wendeten Kunststoffen Spannungsrisse verursachen können. 5.1.1 Reinigen der Geräteoberfläche • Die Oberflächen der ATMOS C 11 Systema sind beständig gegen alle in Kapitel „5 Aufbereitung“ auf Seite 30 aufgeführten Oberflächendesinfektionsmittel. • Reiben Sie die Geräteoberfläche mit einem mit Reinigungs- oder Desinfektionsmittel angefeuchteten Tuch ab. • Zur Reinigung und Desinfektion können auch Desinfektionssprays oder Desinfekti- onstücher verwendet werden.
  • Seite 31: Prüfen Des Dds-Bakterienfilters / Übersaugstopp

    Von Vorteil ist die Verwendung einer separaten für Reinigung und Desinfektion eingesetzten Sprayerflasche (REF 000.0577.0).  Achten Sie beim Wiederaufsetzen der Doppelrohrdüse darauf, dass sich die Kenn- zeichnung (0, X oder Fräsfläche) auf der Düse oben befindet!  Sprayerrohre sind als Ersatzteil bei ATMOS erhältlich. 5.1.5 Instrumententrays • Trays vor der Desinfektion gründlich unter fließendem Wasser abspülen. Es kann auch ein Spülmittel (Detergens) zu Hilfe genommen werden.
  • Seite 32: Ohrspülflasche Und Ohrspültulpe

    Es kann auch ein Spül- oder Reinigungsmittel zur Hilfe genommen werden. Reste von Spül- bzw. Reinigungsmitteln müssen vollständig entfernt werden. Anschließen- de Desinfektion. • Die Ohrspültulpe ist nicht autoklavierbar! Reinigung und Desinfektion (auch maschi- nell) bis max. 93 °C.  Sprayerrohre sind als Ersatzteil bei ATMOS erhältlich. 5.2 Empfohlene Instrumentendesinfektionsmittel Instrumente manuell Desinfektionsmittel Inhaltstoffe in 100 Hersteller Korsolex®...
  • Seite 33: Hersteller

    Sekusept® aktiv Natriumpercarbonat, nichtionische Tenside, Phosphonate Ecolab, Düsseldorf (Anwendungskonzentrat) Gigasept® Instru AF Cocospropylendiaminguanidindiacetat 14 g Schülke & Mayr, Norderstedt (Anwendungskonzentrat) Phenoxypropanole 35 g Benzalkoniumchlorid 2,5 g nichtionische Tenside, pH-Regulatoren, Korrosionsinhi- bitoren Gigasept® FF (neu) Bersteinsäuredialdehyd 11,9 g Schülke & Mayr, Norderstedt (Anwendungskonzentrat) Dimethoxytetrahydrofuran...
  • Seite 34: Empfohlene Oberflächendesinfektionsmittel

    5.3 Empfohlene Oberflächendesinfektionsmittel Lackierte Oberflächen Desinfektionsmittel Inhaltstoffe in 100 Hersteller Green & Clean SK Dialkyldimetylammoniumchlorid < 1 g Metasys, Rum (Österreich) Alkyldimethylethylbenzylammonium-chlorid < 1 g Alkyldimethylbenzylammoniumchlorid < 1 g Dismozon Magnesium peroxyphthalat Hexahydrat 80,0 g Bode Chemie, ® Hamburg (Granulat) Produktende 12/2014 Dismozon plus...
  • Seite 35: Empfohlene Desinfektionsmittel Für Endoskope

    Terralin Protect Benzyl-C12-16-alkyldimethyl-, Chloride 22 g Schülke & Mayr, ® Norderstedt (Anwendungskonzentrat) 2-Phenoxyethanol 17 g Aminoalkylglycine 0,9 g nichtionische Tenside, Duftstoffe Flächendesinfektion F 312 Alkyl-benzyl-dimethyl-ammoniumchlorid 13 g Dürr Dental, Bietigheim- nichtionische Tenside, Komplexbildner, Hexylcinnamal, Bissingen Butylphenylpropional, Linalool 5.4 Empfohlene Desinfektionsmittel für Endoskope Endoskope manuell Desinfektionsmittel Inhaltstoffe in 100...
  • Seite 36 36 Aufbereitung...
  • Seite 37 Aufbereitung...
  • Seite 38: Wartung Und Service

    Führen Sie mindestens alle 12 Monate eine Wiederholungsprüfung der elektrischen Sicherheit nach IEC 62353 durch. ATMOS empfiehlt in diesem Rahmen eine Inspektion nach Herstellervorgaben (s. hierzu Kapitel 23 „Prüfanweisung“ in der Serviceanleitung ATMOS C 11 Systema). Im Fehlerfall wenden Sie sich bitte an den zuständigen ATMOS Partner oder an unsere Service-Hotline +49 7653 689 222. 6.1 Gerät einsenden 1. Entfernen und entsorgen Sie Verbrauchsmaterial fachgerecht.
  • Seite 39: Fehler Beheben

    7 Fehler beheben Beschreibung Ursache Maßnahme Stromversorgung Keine Funktion, Haupt- Keine Spannung am Haussicherungen kont- schalter ist betätigt, Kont- Netzstecker rollieren, diese können rollleuchte brennt nicht evtl. durchgebrannt sein Defektes/r Kabel/Stecker Kabel/Stecker austau- schen Absaugung Schlechte bis keine Saugschlauch verstopft Saugschlauch reinigen Saugleistung, Vakuum liegt Übersaugschutz aktiviert...
  • Seite 40 Beschreibung Ursache Maßnahme Druckluft Druckluftpumpe läuft nicht Lichtschranke in Druckluft- Beide kleinen Licht- an oder schaltet nicht aus halterung verschmutzt/ schrankenöffnungen defekt seitlich in der Druckluft- aufhängung reinigen, evtl. Service benachrich- tigen Keine Druckluft, dafür läuft Handgriffpositionen ver- Handgriffe in richtige Saugpumpe an tauscht Halterung einsetzen Kein ausreichender Druck-...
  • Seite 41: Zubehör Und Verbrauchsmaterialien

    508.0566.0 Gezahnter Instrumentenhalter, groß Lichtmodul Economy 507.4510.0 Li-Ionen-Akku für mobilen Einsatz 8.1 Anwendung Zubehör 8.1.1 Drucklufthandgriff Zur Adaption von Anwendungsteilen für das Druckluftsystem dienen die Drucklufthand- griffe. Diese sind über einen selbstsichernden Schnellanschluss (10) an das Druckluftsys- tem der ATMOS C 11 Systema angeschlossen. Aus Sicherheitsgründen sind der Schlauch Zubehör und Verbrauchsmaterialien...
  • Seite 42 Ersatzteil erhältlich. Passend zu der gewählten Ausstattung der ATMOS C 11 Systema stehen zwei Druckluft- handgriffe zur Verfügung. • REF 541.1010.0 Drucklufthandgriff Standard zur Verwendung mit Medikamenten- sprayern, • REF 541.1110.0 Drucklufthandgriff mit Nebenluftventil zur Verwendung mit Medika- mentensprayern und der Ohrspülung. Das Nebenluftventil beim Handgriff (REF 541.1110.0) ist nötig, damit der Wasserstrahl bei der Ohrspülung unmittelbar gestoppt werden kann. 8.1.2 Medikamentensprayer Für die Anwendung der Medikamentensprayer wird das Druckluftmodul benötigt. Ent- sprechend der Konsistenz der Medikamente sind unterschiedliche Sprayer verfügbar:...
  • Seite 43 Sprayer doppelläufig für ölige Medikamente, REF 506.5120.0 Pressed Air Pressed Air Ventilation Sprayer doppelläufig für ölige Medikamente Ölige Medikamente könnte der gerade Sprayer nicht so gut fördern und so fein zerstäuben. Der doppelläufige Sprayer ist dazu in der Lage. Das Funktionsprinzip ist das Gleiche wie beim geraden Sprayer. Allerdings wird das Medikament in einer parallelen Röhre zur Düse geführt.
  • Seite 44 Pulverbläser, REF 505.0253.0 Pressed Air Pressed Air Pulverbläser Das Prinzip der Flüssigkeitssprayer würde bei pulvrigen Medikamenten nicht funktio- nieren. Beim Pulverbläser wird die Druckluft direkt in das Medikamentenglas (4) geleitet. Der Luftstrom wirbelt das trockene Medikament auf. Durch den in der Flasche herrschenden Überdruck reißt die zum Ausgang strömende Luft das aufgewirbelte Medikament mit sich. Damit der Überdruck ausschließlich über das Ausblasrohr entweichen kann, sind Glas (4) und Sprayerkopf (9) mit einer Dichtung (11)
  • Seite 45: Entsorgung

    9 Entsorgung • Die ATMOS C 11 Systema beinhaltet keine Gefahrengüter. • Das Gehäusematerial ist voll recyclingfähig. • Gerät und Zubehör sind vor der Entsorgung zu dekontaminieren. • Achten Sie auf eine sorgfältige Materialtrennung. • Beachten Sie länderspezifische Entsorgungsvorschriften (z. B. Abfallverbrennung). Vor der Entsorgung bzw. vor dem Transport müssen alle Teile, die mit Patienten in Berührung gekommen sind, gründlich gereinigt, desinfiziert werden.
  • Seite 46: Technische Daten

    37 °C +/- 2 °C LED Stromanschlüsse: 1 x 1000 mA (regelbar von 10 %-100 %) 1 x 700mA (regelbar von 10 %-100 %) • LED Kaltlichtmodul min. 80 kLux (@1000 mA ) • ATMOS LS 21 LED 200 kLux (@700mA) • ATMOS HL 21 LED 100 kLux (@700 mA) Betriebsdauer Dauerbetrieb Pumpen: max 15 Minuten Spiegelerwärmer: ca.
  • Seite 47 Wiederkehrende Prüfungen: Wiederholungsprüfung der elektrischen Sicherheit alle 12 Monate. Empfohlen: Inspektion nach Herstellervor- gaben. Schutzklasse gegen elektrischen Schlag (nach EN 60601-1) Klassifizierung Anwendungsteil Anwendungsteile Typ BF Schutzart IP X0 CE-Kennzeichnung Risikoklassifizierung (MDR) Klasse IIa nach Regel 12 Artikelnummer (REF) 541.0000.0 542.0000.0 541.0100.0 Technische Daten...
  • Seite 48: Hinweise Zur Emv

    Nicht geeignet sind folgende Umgebungen: Die Umgebung von HF-Chirurgiegeräten und außerhalb eines HF-geschirmten Raumes eines Magnetresonanzbildgebenden Systems. Der Kunde oder der Anwender der ATMOS C 11 Systema muss sicherstellen, dass das Gerät in einer vorgeschriebenen Umgebung betrieben wird. Leitlinien und Herstellererklärung – wesentliche Leistungsmerkmale  Beachten Sie diesbezüglich die Technischen Daten in dieser Anleitung. Die wesent- lichen Leistungsmerkmale sind auch bei Anwesenheit elektromagnetischer Störgrö-...
  • Seite 49 WARNUNG Die Platzierung auf oder neben einem anderen Gerät sollte vermieden werden. Dies könnte eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben. Wenn dies unvermeidbar sein sollte, muss die einwandfreie Funktion des Gerätes regelmäßig beobachtet werden. Bitte schalten Sie, falls möglich, benachbarte unbenutzte Geräte aus. Störfestigkeit Anw. Norm Prüfpegel EN 61000-4-2:2009 ±8 kV Kontaktentladung Entladung statischer Elektrizität ±15 kV Luftentladung...
  • Seite 50: Notizen

    12 Notizen 50 Notizen...
  • Seite 52 ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Str. 16 79853 Lenzkirch / Germany Tel. : +49 7653 689-0 info@atmosmed.de www.atmosmed.de...

Inhaltsverzeichnis