Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ATMOS C 161 Gebrauchsanweisung

ATMOS C 161 Gebrauchsanweisung

Aspirator/batterie
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C 161:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Gebrauchsanweisung
ATMOS C 161 Aspirator
ATMOS C 261 Aspirator
ATMOS C 161 Battery
Deutsch
GA1DE.310105.0
2022-05 Index 01

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATMOS C 161

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung ATMOS C 161 Aspirator ATMOS C 261 Aspirator ATMOS C 161 Battery Deutsch GA1DE.310105.0 2022-05 Index 01...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inbetriebnahme ..........20 Geräteübersicht ATMOS C 161 Battery ....... 21 3.2.1...
  • Seite 3 Technische Daten ..........46 ATMOS C 161 Aspirator, ATMOS C 261 Aspirator ..... . . 46 ATMOS C 161 Battery .
  • Seite 4: Einleitung

    1.0 Einleitung 1.1 Hinweise zur Gebrauchsanweisung Diese Gebrauchsinformation enthält wichtige Hinweise, wie Sie Ihren ATMOS C 161 Aspirator, ATMOS C 261 Aspirator, ATMOS C 161 Battery sicher, sachgerecht und effektiv betreiben. Die Anleitung dient zum An- und Einlernen von Bedienpersonen und ist auch als Nachschlagewerk gedacht. Nachdruck, auch auszugsweise, ist nur mit schriftlicher Genehmigung von ATMOS erlaubt.
  • Seite 5: Diese Gebrauchsanweisung Gilt Für Folgende Geräte

    Diese Gebrauchsanweisung gilt für folgende Geräte: Bezeichnung ATMOS C 161 Aspirator / DDS 313.0000.0 ATMOS C 161 Aspirator / Medi-Vac 313.0002.0 ® ATMOS C 161 Aspirator / Serres 313.0004.0 ® ATMOS C 161 Aspirator / Receptal 313.0065.0 ® ATMOS C 261 Aspirator / DDS 313.0100.0...
  • Seite 6: Auf Gerät, Typenschild Und Verpackung

    Auf Gerät, Typenschild und Verpackung Gebrauchsanweisung befolgen (blau) Gebrauchsanweisung beachten Warnung, besonders sorgfältig beachten Dieses Produkt entspricht den einschlägigen Anforderungen der EU-Rechtsversordnungen Dieses Produkt entspricht den einschlägigen Anforderungen der EU-Rechtsversordnungen GOST-Zertifikat (Russland) Dieses Produkt entspricht den einschlägigen Anforderungen der Eurasis- chen Wirtschaftsunion. Hersteller Herstellungsdatum Herstellungsdatum...
  • Seite 7 Kein Hausmüll Verwendbar bis Nicht wiederverwenden Nicht steril STERILE Sterilprodukt STERILE Sterilisiert mit Ethylenoxid STERILE EO Autoklavierbar AUTOCLAVE PATIENT Anschluss Saugschlauch / Patient Kurzzeitbetrieb Gerät der Schutzklasse II Stromsicherung Ein/Aus-Taste Kontroll-Taste Akkustatus Akkubetriebsanzeige Zerbrechlich, mit Sorgfalt handhaben Trocken aufbewahren Vor Sonnenlicht geschützt aufbewahren Temperaturbegrenzung Luftfeuchte, Begrenzung 1060...
  • Seite 8: Zweckbestimmung

    • ATMOS C 161 Aspirator / DDS • ATMOS C 161 Aspirator / Medi-Vac® • ATMOS C 161 Aspirator / Serres® • ATMOS C 161 Aspirator / Receptal® 1,5 l ATMOS C 261 Aspirator • ATMOS C 261 Aspirator / DDS •...
  • Seite 9 Anwendungsorgan: • Obere Atemwege (Nase, Nasenhöhle, Rachen) • Untere Atemwege (Kehlkopf, Luftröhre, Bronchialsystem) • Ohr Anwendungsdauer: Vorübergehende Anwendung am Patienten (< 60 min.) Anwendungsumge- • Häusliche Umgebung (Homecare-Bereich) bung: • Ambulante und stationäre Versorgung Kriterien zur Patien- • Patienten, die von einer Absaugung der oberen und/oder tenauswahl: unteren Atemwege profitieren •...
  • Seite 10: Funktion

    Gebrauchsanweisung. 1.4 Funktion Allgemeine Beschreibung Der ATMOS C 161 Aspirator, ATMOS C 261 Aspirator, ATMOS C 161 Battery sind beson- ders handliche Absauggeräte zur Bronchialabsaugung. Bei den Produkten handelt es sich um mobile, tragbare medizinische Absauggeräte zur temporären und vorzugsweise spontanen Absaugung der oberen und unteren Atemwege.
  • Seite 11: Vorgesehene Anwender

    Damit wird das Eindringen von Sekret, Flüssigkeit und Bakterien in das Gerät verhindert. 1.5 Vorgesehene Anwender Der ATMOS C 161 Aspirator, ATMOS C 261 Aspirator und der ATMOS C 161 Battery dürfen vom Patienten selbst oder einem Familienangehörigen, dem mobilen Pflegedienst, einer Pflegekraft bzw. von medizinischem Fachpersonal eingesetzt werden.
  • Seite 12 ® 1 x Saugschlauch, Silikon Ø 6 mm, L = 0,2 m 006.0009.0 1 x Saugschlauch, PVC, CH 30, L = 1,30 m, nicht-steril 313.0116.0 1 x ATMOS Netzanschlussleitung 3-adrig Schukostecker, 2 m 008.0866.0 1 x Gebrauchsanweisung GA1DE.310105.0 313.0004.0 ATMOS C 161 Aspirator / Serres ®...
  • Seite 13 1 x Schlauchverbinder für Schläuche Ø 6 mm 000.0836.0 1 x ATMOS Netzanschlussleitung 3-adrig Schukostecker, 2 m 008.0866.0 1 x Gebrauchsanweisung GA1DE.310105.0 313.0102.0 ATMOS C 261 Aspirator / Medi-Vac ® 1 x Grundgerät 1 x Halterung für Medi-Vac -Aufnahmebehälter 313.0010.0 ®...
  • Seite 14 000.0013.0 1 x Schlauchverbinder für Schläuche Ø 6 mm 000.0836.0 1 x Netzkabel 2-polig, L = 1,5 m 008.0920.0 1 x Ladegerät für ATMOS Geräte mit ATMOS Kennzeichnung 313.0089.0 1 x Gebrauchsanweisung GA1DE.310105.0 313.0402.0 ATMOS C 161 Battery / Medi-Vac ®...
  • Seite 15: Transport Und Lagerung

    Falls Sie Transportschäden feststellen: 1. Dokumentieren und melden Sie Transportschäden. 2. Füllen Sie das Formular QD 434 „Warenreklamation / Rücklieferung“ aus. 3. Senden Sie das Gerät an ATMOS (Kapitel „6.2 Gerät einsenden“ auf Seite 42). Umgebungsbedingungen für Transport und Lagerung: •...
  • Seite 16: Sicherheitshinweise

    2.0 Sicherheitshinweise Die Sicherheit des ATMOS C 161 Aspirator, ATMOS C 261 Aspirator und des ATMOS C 161 Battery entspricht den anerkannten Regeln der Technik und den Richtlinien des Medizinproduktegesetzes. 2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Melden Sie alle schwerwiegenden Vorfälle, die im Zusammenhang mit diesem Produkt aufgetreten sind, dem Hersteller und Ihrer zuständigen nationalen Behörde.
  • Seite 17 Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Falls Flüssigkeit eingedrungen ist, darf das Gerät nicht mehr verwendet werden. Reinigen Sie in diesem Fall das Gerät und senden Sie es zur Reparatur an ATMOS. • Die elektrischen Absauggeräte sind nicht sterilisierbar.
  • Seite 18: Geräteschäden Vermeiden

    Betreiben Sie das Produkt nie in Bereichen, die explosionsgefährdet oder mit Sauerstoff angereichert sind. • Verwenden Sie nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile von ATMOS. WARNUNG Erstickungs- und Strangulationsgefahr für Kinder und Tiere durch Zubehörteile! Kinder und Tiere können durch Kleinteile ersticken bzw. verletzt werden.
  • Seite 19 Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät eindringt. Sobald Flüssigkeit eingedrungen ist, darf das Gerät nicht mehr verwendet werden. Reinigen Sie in diesem Fall das Gerät und senden Sie es zur Reparatur an ATMOS. • Stellen Sie das Gerät nur auf festen, ebenen Untergrund. Das Gerät muss immer senkrecht stehen, wenn Sie es verwenden.
  • Seite 20: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    Beschädigungen aufweist, bitte umgehend austauschen! 3.1.2 Inbetriebnahme • Der ATMOS C 161 Aspirator, ATMOS C 261 Aspirator wird betriebsbereit geliefert. • Heben Sie das Gerät aus der Verpackung heraus. Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebenen Spannungswerte mit der zur Verfügung gestellten Spannung übereinstimmen.
  • Seite 21: Geräteübersicht Atmos C 161 Battery

    Gerät nicht akklimatisiert, darf es nicht betrieben werden, da die Membranen des Aggregates beschädigt werden könnten. • ATMOS C 161 Aspirator, ATMOS C 261 Aspirator DDS: Halten Sie immer mindestens einen hydrophoben DDS-Bakterien- und Virenfilter bereit, da ohne diesen das Gerät nicht betrieben werden darf! 3.2 Geräteübersicht ATMOS C 161 Battery ACHTUNG Akku kann beschädigt werden!
  • Seite 22: Anschluss An Ladenetzteil

    Prüfen Sie das Netzkabel und das Ladenetzteil auf eventuelle Beschädigungen. Falls Beschädigungen vorhanden sind, bitte umgehend austauschen. Inbetriebnahme • Der ATMOS C 161 Battery wird betriebsbereit geliefert. • Heben Sie das Gerät aus der Verpackung heraus. Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebenen Spannungswerte mit der zur Verfügung gestellten Spannung übereinstimmen.
  • Seite 23: Akkuladung

    Stunden bei Raumtemperatur stehengelassen werden. Ist das Gerät nicht akklimatisiert, darf es nicht betrieben werden, da die Membranen des Aggregates beschädigt werden könnten. • ATMOS C 161 Battery DDS: Halten Sie immer mindestens einen hydrophoben DDS-Bakterien- und Virenfilter bereit, da ohne diesen das Gerät nicht betrieben werden darf! 3.2.2 Akkuladung Geladen wird der Akku über den 12 V Geräte-Niederspannungsanschluss.
  • Seite 24: Bedienung

    4.0 Bedienung Lesen Sie vor diesen Gebrauchshinweisen bitte das vorangehende Kapitel Ihrer jeweiligen Variante des ATMOS C 161 Aspirator, ATMOS C 261 Aspirator, ATMOS C 161 Battery! WARNUNG Halten Sie das Gerät funktionsfähig und einsatzbereit! Der Patient kann ersticken. •...
  • Seite 25: Gerät Ausschalten

    4.2 Gerät ausschalten 1. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie auf die Ein/Aus-Taste drücken. 4.3 Saugschlauch Verbinden Sie den Saugschlauch ( ) und den Absaugkatheter ( ) mit Hilfe des Fingertips (nicht im Lieferumfang enthalten) ( Saugschlauch Nebenluftöffnung Fingertip Absaugkatheter 4.4 Vakuum einstellen WARNUNG...
  • Seite 26: Schlauchspülung

    WARNUNG Infektionsgefahr! Tödliche Krankheiten können übertragen werden. • Tragen Sie beim Absaugen stets Einweg-Handschuhe. VORSICHT Verletzungsgefahr durch ungeeignetes Material oder ungeschulte Anwender! Es könnten Verletzungen im Mund- und Rachenraum des Patienten erfolgen. • Saugen Sie im trachealen Bereich besonders vorsichtig ab. •...
  • Seite 27: Dds-Sekretbehälter Und Dds-Bakterien- Und Virenfilter

    • Tauschen Sie den DDS-Bakterien- und Virenfilter bei Patientenwechsel aus. ATMOS empfiehlt: Wechseln Sie den DDS-Bakterien- und Virenfilter nach 14 Tagen aus, auch wenn kein Patientenwechsel vorliegt. 4.7.1 DDS-Sekretbehälter und DDS-Bakterien- und Virenfi lter • Setzen Sie den DDS-Behälterdeckel waage- recht auf den auf einer festen Unterlage stehenden DDS-Sekretbehälter (der Deckel kann nicht verdreht werden!). • Drücken Sie ihn leicht mit beiden Händen bis zum Anschlag auf den Behälter.
  • Seite 28: Saugschlauch Anschließen

    4.7.3 Saugschlauch anschließen • Den erforderlichen DDS-Schlauchadapter mit Ø 6 mm in die Öffnung des DDS-Behälterde- ckels mit leichter Drehung eindrücken. • Saugschlauch an DDS-Schlauchadapter anschließen. • Zum Entfernen ebenfalls mit leichter Drehung arbeiten. 4.8 Bedienung Medi-Vac ® 4.8.1 Halterung für Medi-Vac -Sekretbehälter ® • Stecken Sie das Gewinde der Halterung in die Bohrung an der Geräteunterseite.
  • Seite 29: Zusammenbau Des Medi-Vac -Sekretbehältersystems

    4.8.3 Schlauch anschließen Saugschlauch Anschluss für Saugschlauch Vakuumschlauch Durch den Saugschlauch wird das Sekret abgesaugt. 4.9 Bedienung Serres ® 4.9.1 Halterung für Serres -Sekretbehälter ® • Stecken Sie das Gewinde der Halterung in die Bohrung an der Geräteunterseite. • Verschrauben Sie es mit der mitgelieferten Mutter.
  • Seite 30: Zusammenbau Des Serres -Sekretbehältersystems

    4.9.3 Schlauch anschließen Saugschlauch Anschluss für Saugschlauch Vakuumschlauch Durch den Saugschlauch wird das Sekret abgesaugt. 4.10 Bedienung Receptal ® 4.10.1 Halterung für Receptal -Sekretbehälter ® • Stecken Sie das Gewinde der Halterung von oben in die Bohrung an der Geräteunter- seite.
  • Seite 31: Schlauch Anschließen

    4.10.3 Schlauch anschließen Saugschlauch Anschluss für Saugschlauch Vakuumschlauch Durch den Saugschlauch wird das Sekret abgesaugt. WARNUNG Steril verpackte Teile nicht mehr verwenden, wenn die Verpackung während Transport oder Lagerung beschädigt wurde! Infektionsgefahr für den Patienten! • Verwenden Sie nur Sekretbeutel mit integriertem Bakterienfilter! • Verwenden Sie steril verpackte Teile nur, wenn die Verpackung unbeschädigt ist. •...
  • Seite 32: Gerätehalterung An Normschiene Befestigen Und Gerät Montieren

    4.11.1 Gerätehalterung an Normschiene befestigen und Gerät montieren 1. Gerätehalterung schräg von oben an der Normschiene aufsetzen und mittels des Befestigungsgriff s an der Normschiene fi xieren. 2. Festen Sitz der Gerätehalterung prüfen. 3. Gerät mit Hilfe der Gerätefüße und den Aussparungen auf der Gerätehalterung positionieren.
  • Seite 33: Reinigung / Desinfektion

    5.0 Reinigung / Desinfektion 5.1 Sicherheitshinweise zur Aufbereitung 5.1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Wir empfehlen Ihnen, grundsätzlich alle Wartungs- und Austauschvorgänge schriftlich zu dokumentieren. Ob die erforderlichen Ergebnisse der Reinigung und Desinfektion erreicht werden, liegt in der Verantwortung des Anwenders. Üblicherweise sind Validierung und Routineüber- wachung des Verfahrens notwendig.
  • Seite 34 ACHTUNG Geräteschäden durch fixierende Reinigung! Verschmutzungen können dauerhaft nicht mehr entfernt werden. • Verwenden Sie vor und zur Reinigung keine Aldehyde. • Setzen Sie das Produkt vor und zur Reinigung keinen Temperaturen >40 °C / 104 °F aus. ACHTUNG Ungeeignete Hilfsmittel! Das Produkt kann beschädigt werden. • Verwenden Sie nur fusselfreie, weiche Tücher. • Verwenden Sie für die Schlussspülung immer vollentsalztes Wasser.
  • Seite 35: Dds-Bakterien- Und Virenfilter

    • Grundsätzlich ist auch die Reinigung in einem Reinigungs- und Desinfektionsauto- maten möglich (Schlauchverbinder, Sekretbehälter und Behälterdeckel). Die thermische Desinfektion erfolgt bei 93° C. 5.1.4 DDS-Bakterien- und Virenfi lter • Tauschen Sie den DDS-Bakterien- und Virenfilter bei Patientenwechsel aus. ATMOS empfiehlt: Wechseln Sie den DDS-Bakterien- und Virenfilter nach 14 Tagen aus, auch wenn kein Patientenwechsel vorliegt. • Ersetzen Sie den DDS-Bakterien- und Virenfilter bei Verfärbung, Verschmutzung oder Übersaugung durch einen neuen DDS-Bakterien- und Virenfilter. •...
  • Seite 36: Behälterdeckel

    Wird der Sekretbehälter am Sekretbehälterdeckel gehalten, so kann der Sekretbehälter herunter fallen. Sekretbehälter nicht am Sekretbehälterdeckel halten. 5.1.8 Behälterdeckel Grundsätzlich muss bei einem Patientenwechsel der Behälterdeckel mit einem auf Seite 38 empfohlenen Instrumentendesinfektionsmittel desinfi ziert werden. Bitte achten Sie darauf, dass der DDS-Bakterien- und Virenfi lter zuvor aus dem Behälterdeckel entfernt und der Behälterdeckel in seine Einzelteile (Deckel, Schwimmerkugel und Schlauchverbinder) zerlegt wurde.
  • Seite 37: Übersaugung

    Wie erkenne ich eine Übersaugung? Generell ist eine verminderte Saugleistung ein Indiz für ein möglicherweise übersaugtes Gerät. Das Gerät ATMOS C 161 Aspirator, ATMOS C 261 Aspirator, ATMOS C 161 Battery besitzt außerdem an der Unterseite eine Kondensatfalle. Zur Sichtkontrolle entfernen Sie die Abdeckkappe.
  • Seite 38: Reinigungshinweise

    25,0 g Ecolab, Düsseldorf nicht ionische Tenside Lösungsmittel, Komplexbildner 5.5 Empfohlene Oberflächendesinfektionsmittel Desinfektionsmittel Inhaltsstoffe (in 100 g) Hersteller ATMOS Green & Clean SK Alkyldimethylbenzylammoni- < 1 g Metasys, Rum (Österreich) (Anwendungskonzentrat) umchlorid Dialkyldimehtylammoniumchlorid < 1 g Alkyldimethylethylbenzylammoni- < 1 g...
  • Seite 39 Desinfektionsmittel Inhaltsstoffe (in 100 g) Hersteller Dismozon plus Magnesium peroxyphthalat 95,8 g Bode Chemie, Hamburg (Granulat) Hexahydrat Kohrsolin FF Glutaral Bode Chemie, Hamburg (Anwendungslösung) Benzyl-C12-C18-alkyldimethyl - nicht für die Spülbehälter ammoniumchlorid Didecyldimethylammoniumchlo- Mikrozid sensitive wipes Quaternäre Ammoniumverbin- 0,26 g Schülke & Mayr, Norderstedt dungen Perform Pentakalium bis(peroxymonosul-...
  • Seite 40: Wartung Und Service

    Verwendung von Fremdzubehör oder Fremdverbrauchsmaterial entstanden sind. • Vor der Weitergabe des ATMOS C 161 Aspirator, ATMOS C 261 Aspirator, ATMOS C 161 Battery muss das Gerät zum Schutz des Anwenders in einen technisch und hygienisch einwandfreien Zustand gebracht werden.
  • Seite 41: Umgang Mit Akkumulatoren (Akkus)

    Wie erkenne ich eine Übersaugung? Generell ist eine verminderte Saugleistung ein Indiz für ein möglicherweise übersaugtes Gerät. Das Gerät ATMOS C 161 Aspirator, ATMOS C 261 Aspirator, ATMOS C 161 Battery besitzt außerdem an der Unterseite eine Kondensatfalle. Zur Sichtkontrolle entfernen Sie die Abdeckkappe.
  • Seite 42: Gerät Einsenden

    5. Verpacken Sie das Produkt gut gepolstert mit einer geeigneten Verpackung. 6. Legen Sie das Formular QD 434 „Warenreklamation / Rücklieferschein“ mit dem zugehörigen Dekontaminationsnachweis in eine Versandtasche. 7. Kleben Sie die Versandtasche außen auf die Verpackung. 8. Senden Sie das Produkt an ATMOS oder Ihren Händler. Wartung und Service...
  • Seite 43: Behebung Von Funktionsstörungen

    7.0 Behebung von Funktionsstörungen Der ATMOS C 161 Aspirator, ATMOS C 261 Aspirator, ATMOS C 161 Battery wurde im Werk einer eingehenden Güteprüfung unterzogen. Sollte dennoch einmal eine Störung auftreten, können Sie sie möglicherweise selbst beheben, wenn Sie folgende Hinweise beachten.
  • Seite 44: Zubehör Und Verbrauchsmaterialien

    8.0 Zubehör und Verbrauchsmaterialien 8.1 Zubehör ATMOS C 161 Aspirator, ATMOS C 261 Aspirator und ATMOS C 161 Battery Bezeichnung Grad. Sekretbehälter 1 l DDS, blau 313.0015.0 Sekretbehälterdeckel, DDS, blau, mit Filter 313.0006.0 Schlauchverbinder für Schläuche Ø 6 mm 000.0836.0 Tragetasche, schwarz 313.0011.0...
  • Seite 45 000.0295.0 ® Absaugkatheter Unomedical , CH 16, 100 St. 000.0296.0 ® Netzanschlussleitung 3-adrig Schukostecker, 2 m 008.0866.0 2-poliges Netzkabel, L = 1,5 m 008.0920.0 Ladegerät für ATMOS Geräte mit ATMOS Kennzeichnung 313.0089.0 Ladegerät für ATMOS Geräte 011.1334.0 Zubehör und Verbrauchsmaterialien...
  • Seite 46: Technische Daten

    9.0 Technische Daten 9.1 ATMOS C 161 Aspirator, ATMOS C 261 Aspirator Spannung 230 V~ ± 10 %; 50/60 Hz Stromaufnahme ATMOS C 161 Aspirator: max. 0,85 A ATMOS C 261 Aspirator: max. 0,46 A Leistungsaufnahme ATMOS C 161 Aspirator: max. 170 VA ATMOS C 261 Aspirator: max.
  • Seite 47: Atmos C 161 Battery

    313.0100.0 313.0102.0 313.0103.0 313.0165.0 * Je nach Höhe über dem Meer, dem herrschenden Luftdruck und der Lufttemperatur können die Angaben abweichen. 9.2 ATMOS C 161 Battery Spannung 100-240 VAC (+/-10%) 50/60 Hz Stromaufnahme max. 1,5 A Leistungsaufnahme max. 45 VA Netzteil Hersteller: GlobTek Inc.
  • Seite 48 Max. erzielbares Vakuum bei NN -76 kPa (-760 mbar; -570 mmHg)* bzw. 80% des Tagesluftdrucks Vakuumeinstellung Stufenloser Vakuumregler (mechanisches Regulierventil) Vakuumanzeige Manometer (Genauigkeitsklasse 2,5) -1...0 bar (±2,5 % vom Endwert) (mmHg, bar, kPA) Pumpe Pendelkolbenpumpe Verfügbare Sammelbehälter Wiederverwendbare Sekretbehälter: 1 l DDS-Sekretbehälter Schnittstellen für den Einsatz von Einwegsystemen: Schalldruckpegel...
  • Seite 49: Hydrophober Dds-Bakterien- Und Virenfilter

    Artikelnummer (REF) 313.0400.0 313.0402.0 313.0403.0 313.0465.0 * Je nach Höhe über dem Meer, dem herrschenden Luftdruck und der Lufttemperatur können die Angaben abweichen. Hydrophober DDS-Bakterien- und Virenfilter Abscheidegrad gegenüber Bakterien (BFE) 99,999778%* Abscheidegrad gegenüber Viren (VFE) 99,73%* Abscheidegrad gesamt >99,95%* Filterklasse H13 (High-Efficiency Particulate Air/ Arrestance)*...
  • Seite 50: Entsorgung/Recycling

    Einweg-Produkte fachgerecht. Die nachfolgenden Hinweise gelten nur für Mehrweg-Produkte. 1. Reinigen und desinfizieren Sie die Mehrweg-Produkte des Behältersystems. 2. Führen Sie die desinfizierten Mehrweg-Produkte dem Recycling zu. ATMOS C 161 Aspirator, ATMOS C 261 Aspirator und ATMOS C 161 Battery Entsorgen Sie die Geräte und Akkus nicht über den Hausmüll. 1. Reinigen und desinfizieren Sie das Gerät. 2. In Deutschland: Senden Sie das Gerät an ATMOS oder Ihren zuständi- gen Fachhändler zurück.
  • Seite 51: Hinweise Zur Emv

    Das Produkt verfügt über folgende elektrische Bauelemente: max. Leitungslänge Netzanschlussleitung 3-adrig Schukostecker 008.0866.0 2-poliges Netzkabel 008.0920.0 1,5 m Ladegerät für ATMOS Geräte mit ATMOS Kennzeichnung 313.0089.0 1,8 m Ladegerät für ATMOS Geräte 011.1334.0 1,8 m Leitlinien und Herstellererklärung - Warnhinweise WARNUNG Die Verwendung von fremden elektrischen Bauelementen und Zubehör als vom Her-...
  • Seite 52 ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Str. 16 79853 Lenzkirch / Germany Phone: +49 7653 689-0 info@atmosmed.de www.atmosmed.com...

Diese Anleitung auch für:

C 261

Inhaltsverzeichnis