Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ATMOS C 451 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für C 451:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Gebrauchsanweisung
ATMOS C 451
Deutsch
GA1DE.210102.0
0124
2019-05 Index 22

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATMOS C 451

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung ATMOS C 451 Deutsch GA1DE.210102.0 0124 2019-05 Index 22...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ......................4 Hinweise zur Gebrauchsanweisung .................4 Erklärung der Bildzeichen und Symbole ..............5 Zweckbestimmung .....................7 Funktion ........................8 Vorgesehene Anwender ....................8 Lieferumfang ......................8 Transport und Lagerung..................11 Hinweise zu Ihrer Sicherheit .................12 Allgemeine Sicherheitshinweise ................12 Gefahren für Anwender, Patienten und Dritte ............ 12 Geräteschäden vermeiden ..................
  • Seite 3 Zubehör ......................33 Verbrauchsmaterial ..................35 Entsorgung .......................36 Technische Daten ....................37 Hinweise zur EMV ....................38 Notizen ......................39 Weitere Informationen, Zubehör, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile können angefordert werden bei: ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Str. 16 79853 Lenzkirch Deutschland Tel. +49 7653 689-0 +49 7653 689-190 (Zentrale) +49 7653 689-393 (Service) E-Mail: info@atmosmed.de...
  • Seite 4: Einleitung

    Sie das Produkt zum ersten Mal in Betrieb nehmen. So vermeiden Sie eventuelle Gefahrensituationen. Das Produkt trägt die CE-Kennzeichnung CE 0124 gemäß der EU-Richtli- nie des Rates über Medizinprodukte 93/42/EWG und erfüllt die grund- legenden Anforderungen des Anhangs I dieser Richtlinie. Das Produkt entspricht allen anwendbaren Anforderungen der Richtli- nie 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefähr- licher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten („RoHS“). Die Konformitätserklärungen und unsere AGBs finden Sie im Internet unter www.atmosmed.com. Das Qualitätsmanagementsystem, das bei ATMOS angewendet wird, ist nach der internationalen Norm EN ISO 13485 zertifiziert. Einleitung...
  • Seite 5: Erklärung Der Bildzeichen Und Symbole

    • ATMOS C 451 340.0300.0 • ATMOS C 451 fahrbar mit 2 x 1,5 l Behältern - komplett montiert 340.0376.0 • ATMOS C 451 fahrbar mit 2 x 1,5 l Behältern - zur Selbstmontage 340.0335.0 • ATMOS C 451 fahrbar mit 2 x 3 l Behältern - komplett montiert 340.0377.0...
  • Seite 6 Gebrauchsanweisung beachten Warnung, besonders sorgfältig beachten Dieses Produkt entspricht den einschlägigen Anforderungen der EU-Richt- 0124 linien. Dieses Produkt entspricht den einschlägigen Anforderungen der EU-Richt- linien. Fußschalter Hersteller Herstellungsdatum Seriennummer Bestellnummer European Article Number IPX1 Schutz gegen das Eindringen von schädlicher Feuchtigkeit (Tropfwasser) Anwendungsteil Typ BF Kein Hausmüll Nur zum Einweggebrauch (Symbol befindet sich auf dem Verbrauchsmate-...
  • Seite 7: Zweckbestimmung

    Gerät ein Gerät aus (Bereitschaft für optionalen Fußschalter) Zerbrechlich, mit Sorgfalt handhaben Trocken aufbewahren Vor Sonnenlicht schützen GOST Zertifikat Russland Eurasische Konformität 1.3 Zweckbestimmung Name: ATMOS C 451 Hauptfunktion: Absaugen von Sekret, Blut, serösen Flüssigkeiten, Spülflüssig- keiten und vorübergehendes Sammeln dieser Flüssigkeiten. Med. Indikation / Bei allen Anwendungen, bei denen eine Absaugung benö- Anwendung: tigt wird, wie beispielsweise bei allgemeinen chirurgischen Eingriffen (z.B. zum Absaugen von Wundtaschen, Abszessen), bei Nasen-Rachenabsaugungen, in der Endoskopie zum Absaugen von Sekreten oder Spülflüssigkeiten und in der...
  • Seite 8: Sterilität

    Informationen zur Aufbereitung, Reinigung und Desinfektion siehe Gebrauchsanweisung. 1.4 Funktion • Der ATMOS C 451 ist ein netzbetriebener Chirurgiesauger, dessen Kernstück ein leistungsstarkes und wartungsfreies Membranaggregat ist. Dieses erzeugt im Ab- saugschlauch und im Sekretbehältersystem ein Vakuum, mit dessen Hilfe Sekrete abgesaugt und gesammelt werden können. Über einen Vakuumregler mit Vakuum-...
  • Seite 9: Bezeichnung

    Bezeichnung 340.0376.0/340.0335.0 ATMOS C 451 fahrbar mit 2 x 1,5 l Behältern 1 x ATMOS C 451 340.0300.0 2 x DDS-Sekretbehälter, Kunststoff 1,5 l, autoklavierbar 340.0050.0 2 x DDS-Behälterdeckel mit Dichtungen, autoklavierbar 340.0053.0 2 x DDS-Behältergriff, blau, autoklavierbar 340.0326.0 2 x DDS-Spritzschutz, Silikon, autoklavierbar 340.0056.0 1 x DDS-Schlauchadapter-Set (Ø 6 mm + Ø 10 mm), autoklavierbar 340.0057.0...
  • Seite 10 Bezeichnung 340.0378.0/340.0333.0 ATMOS C 451 fahrbar mit 2 x 5 l Behältern 1 x ATMOS C 451 340.0300.0 2 x DDS-Sekretbehälter, Kunststoff 5 l, autoklavierbar 340.0052.0 2 x DDS-Behälterdeckel mit Dichtungen, autoklavierbar 340.0053.0 2 x DDS-Behältergriff, blau, autoklavierbar 340.0326.0 2 x DDS-Spritzschutz, Silikon, autoklavierbar 340.0056.0 1 x DDS-Schlauchadapter-Set (Ø 6 mm + Ø 10 mm), autoklavierbar 340.0057.0...
  • Seite 11: Transport Und Lagerung

    Transportieren Sie das Produkt nur in einem Versandkarton, der gepolstert ist und ausreichend Schutz bietet. Falls Sie Transportschäden feststellen: 1. Dokumentieren und melden Sie Transportschäden. 2. Senden Sie das Gerät an ATMOS, siehe Kapitel „7.3 Gerät einsenden“ auf Seite 30. Umgebungsbedingungen für Transport und Lagerung: • Temperatur: -30...+50 °C •...
  • Seite 12: Hinweise Zu Ihrer Sicherheit

    Beachten Sie die Zweckbestimmung in Kapitel „Zweckbestimmung“ auf Seite 7. • Betreiben Sie das Produkt nie in Bereichen, die explosionsgefährdet oder mit Sauer- stoff angereichert sind. • Verwenden Sie nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile von ATMOS. Dies gilt insbesondere für das Netzanschlusskabel. WARNUNG Vermeiden Sie falsche Anwendung. Ihr Patient kann schwer verletzt werden.
  • Seite 13 • Achten Sie darauf, dass das Netzanschlusskabel funktionsfähig ist. Tauschen Sie defektes Zubehör sofort aus. • Führen Sie vor jedem Gebrauch eine Funktionskontrolle durch. • ATMOS empfiehlt immer eine alternative Absaugmöglichkeit bereit zu halten. So können Sie auch im Falle eines Geräteausfalls absaugen. WARNUNG Infektionsgefahr durch Krankheitserreger am Produkt! Tödliche Krankheiten können übertragen werden. • Tragen Sie stets Einweg-Handschuhe, wenn Sie mit Sekret in Berührung kommen könnten.
  • Seite 14: Geräteschäden Vermeiden

    Verbrennungen und Herzrhythmusstörungen bis hin zum Tod sind möglich. • Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist. Reinigen und desinfizie- ren Sie in diesem Fall das Gerät und senden Sie es zur Reparatur an ATMOS. • Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob das Gerät oder das Netzanschlusskabel be- schädigt sind. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Sie Schäden feststellen. Reinigen und desinfizieren Sie in diesem Fall das Gerät und senden Sie es zur Reparatur an...
  • Seite 15: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    3 Aufstellung und Inbetriebnahme  Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene, sichere Unterlage. 3.1 Geräteübersicht Frontansicht  DDS-Sekretbehälterdeckel   DDS-Sekretbehälter   Vakuummeter   Schalter Ein/Aus    Vakuumregler Vakuumanschluss: Direct-Docking-System  Die Vakuumverbindung zwischen Pumpe und Sekretbehälter wird beim Einhängen des DDS-Sekretbehälters direkt hergestellt.
  • Seite 16 Vakuumanschluss am Boden für Systemfahrgestell • Zum Anschließen die Kupplung kräftig bis zur Verrasterung in die Buchse eindrücken (dient zum Vakuumanschluss der am Systemfahrgestell angebrachten Sekretbehälter). • Zum Entfernen die seitliche Entriegelung aus Metall drücken und den Schlauch aus der Buchse ziehen. 16 Aufstellung und Inbetriebnahme...
  • Seite 17: Bedienung

    4 Bedienung 4.1 Erst-Inbetriebnahme  Beachten Sie vor Erst-Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise!  Nach Transport bei kalten Temperaturen muss das Gerät vor der Erst-Inbetriebnah- me bis zu sechs Stunden bei Raumtemperatur ruhen, ansonsten darf das Gerät nicht betrieben werden. 4.2 Gerät vorbereiten •...
  • Seite 18: Dds-Bakterienfilter/Übersaugstop Einsetzen/Entfernen

    4.6 DDS-Bakterienfilter/Übersaugstop einsetzen/ entfernen Der DDS-Bakterienfilter/Übersaugstop ist für den Einweggebrauch bestimmt.  Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob der DDS-Bakterienfilter/Übersaugstop trocken und sauber ist. Ersetzen Sie den DDS-Bakterienfilter bei Verfärbung, Verschmutzung oder Übersau- gung durch einen neuen DDS-Bakterienfilter. • Stecken Sie den Bakterienfilter auf den DDS-Se- kretbehältergriff. 4.7 DDS-Sekretbehältergriff aufsetzen, verschließen und öffen 1. Um den DDS-Sekretbehältergriff aufzusetzen, führen Sie ihn in die Nuten des Behälterdeckels (bei geöffneten Rasthaken) ein. 2. Zum Schließen des DDS-Sekretbehältergriffs hängen Sie die Rasthaken unter den Behälter- rand. Drücken Sie anschließend die Clips bis zu deren Einrasten in Richtung Sekretbehälter.
  • Seite 19: Dds-Schlauchadapter Einsetzen

    4.10 DDS-Schlauchadapter einsetzen 1. Stecken Sie den DDS-Schlauchadapter (Ø 6 oder 10mm) in die Öffnung „Patient“ des DDS-Behäl- terdeckels. 2. Mit leichter Drehung niederdrücken.  Mit einer leichten Drehung lässt sich der Adapter wieder entfernen. 4.11 Absaugschlauch anschließen  Verbinden Sie den Absaugschlauch mit dem bereits eingesetzten Schlauchadapter. 4.12 Ein-/Ausschalter •...
  • Seite 20: Dds-Bakterienfilter/Übersaugstopp Prüfen

    3. Ersetzen Sie den Bakterienfilter bei Verfärbung, Verschmutzung oder Übersaugung durch einen neuen Bakterienfilter. 4. Schalten Sie das Gerät ein. 5. Verschließen Sie den Saugschlauch und stellen Sie das gewünschte Vakuum ein. 6. Schließen Sie den Absaugkatheter, den Saugansatz oder das Absaugbesteck an  Achten Sie während des Absaugens auf den Flüssigkeitsstand im Sekretbehälter. Der DDS-Bakterienfilter verhindert, dass Flüssigkeit in die Pumpe gesaugt wird. Trotzdem sollten Sie den Behälter bei einem Füllstand von ca. 2/3 (inkl. Schaumkrone) wech- seln oder entleeren.  Ist trotz des Bakterienfilters Flüssigkeit in die Pumpe gelangt, dürfen Sie das Gerät erst nach einer Überprüfung durch den autorisierten Servicepartner wieder in Betrieb nehmen. 4.15 DDS-Bakterienfilter/Übersaugstopp prüfen • Der DDS-Bakterienfilter/Übersaugstopp ist für den Einweggebrauch bestimmt. ...
  • Seite 21: Optionen

    Fuß herunternehmen. Systemfahrgestell • Für den mobilen Einsatz steht ein System- fahrgestell zur Verfügung, welches mit zwei ATMOS-Sekretbehältersystemen an der DDS-Um- schalt-Docking-Station oder gegebenenfalls auch mit Einwegsystemen benutzt werden kann. • Stellen Sie das Systemfahrgestell im Betrieb im- mer auf eine ebene, ausreichend stabile Fläche.
  • Seite 22: Befestigung Des Gerätes

    5.1 Befestigung des Gerätes  Ein sicherer Betrieb des fahrbaren Absauggerätes ist nur mit dem dazugehörigen speziellen System- fahrgestell bzw. Gerätewagen mit Normschiene gewährleistet. • Das Absauggerät wird auf das Systemfahrgestell gestellt, sodass dessen Füße in die Bohrungen des Geräteträgers einrasten. Mit Hilfe einer Rändelschraube kann das Gerät von unten am Geräteträger befestigt werden. ...
  • Seite 23: Ablage Im Fuß Des Systemfahrgestells

    • Zur Verwendung des Boden-Vakuumanschlusses ist der Adapter mit Normschiene notwendig. Dieser verschließt den oberen Vakuumanschluss und bietet Ihnen die Möglichkeit, Zubehör an das jetzt zur Verfügung stehende Normschienenstück zu hängen. • Montieren Sie den Adapter mit Normschiene an der Einhängevorrichtung des Saugers, wie in der beigefügten Montageanleitung beschrieben. • Wie beim Gerät selbst, werden die Sekretbehälter senkrecht von oben in die DDS-Umschalt-Do- cking-Station eingehängt.
  • Seite 24: Verwendung Von Einweg-Absaugsystemen (Serres®, Medi-Vac®, Receptal®)

    5.6 Verwendung von Einweg-Absaugsystemen (Serres®, Medi-Vac®, Receptal®)  Beachten Sie die Anweisungen in der Gebrauchsanweisung des Herstellers des entsprechenden Behältersystems.  Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Bakterienfilter. Einwegsysteme beim Tischgerät: Optional kann das Absauggerät als Tischgerät auch mit Einwegabsaugsystemen verwendet werden, die sich an eine Normschiene anhängen lassen. Einwegsysteme bei der Verwendung eines Systemfahrgestells: Wenn das Absauggerät auf einem Systemfahrgestell...
  • Seite 25: Aufbereitung

    6 Aufbereitung 6.1 Sicherheitshinweise zur Aufbereitung 6.1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise Wir empfehlen Ihnen, grundsätzlich alle Wartungs- und Austauschvorgänge schriftlich zu dokumentieren. Ob die erforderlichen Ergebnisse der Reinigung und Desinfektion erreicht werden, liegt in der Verantwortung des Anwenders. Üblicherweise sind Validierung und Routineüber- wachung des Verfahrens notwendig. Die Aufbereitung dürfen nur Personen durchführen, die entsprechende Sachkenntnis- se besitzen. Für die genannten Maßnahmen muss die Person über die notwendigen Vorrichtungen verfügen.
  • Seite 26: Flächen Aufbereiten

    Ungeeignete Reinigungs- und Desinfektionsmittel. Das Produkt kann beschädigt werden. • Verwenden Sie für Kunststoffteile keine Prozesschemikalien, die folgende Inhalts- stoffe beinhalten: • Chloramide oder Phenolderivate Verwenden Sie für Edelstahl keine Prozesschemikalien, die folgende Inhaltsstoffe • beinhalten: • Organische oder anorganische Basen • Alkalische Lösungen Falsche maschinelle Reinigung und Desinfektion. Korrosion durch Feuchtigkeit.
  • Seite 27: Vorreinigung

    Mittel (Hersteller) Wirkstoffe in 100 g Bacillol® 30 14 g Ethanol, 10 g Propan-2-ol, 6 g Propan-1-ol, 0,5 g N-Alkyl-aminopro- Schaum Foam (Bode pylglycin Gebrauchsfertig Chemie) Incidin® Active Peressigsäure Pulver (Ecolab) Mikrozid® 0,26 g Alkyl(C12-16)dimethylnezylammoniumchlorid, 0,26 g Didecyldi- Tücher Sensitive Wipes methylammoniumchlorid, (Schülke &...
  • Seite 28: Prozesschemikalien Auswählen

    6.3.2 Prozesschemikalien auswählen Beachten Sie die Angaben des Herstellers der Prozesschemikalie. Mittel (Hersteller) Wirkstoffe in 100 g Reinigungsmittel - Maschinelle Aufbereitung neodisher® <5 % nichtionische und anionische Tenside, Flüssig MediClean forte Enzyme Konzentrat (Dr. Weigert) neodisher® AN (Dr. <5 % nichtionische Tenside, >30 % Pulver Weigert) Phosphate, Enzyme...
  • Seite 29 Maschinelle Reinigung und Befestigen Sie die Zubehörteile auf einem geeigneten Beladungsträger. Desinfektion • Reinigen und desinfizieren Sie mit einem geeigneten Programm: Vorspülen: 1 min - Vorspülen mit kalten Wasser Reinigen: 5 min, 50°C / 122°F - Reinigung mit Reinigungsmittel Neutralisieren: 2 min - Neutralisieren mit Neutralisationsmittel Zwischenspülen: 1 min - Zwischenspülung mit enthärtetem, kalten Wasser...
  • Seite 30: Wartung Und Service

    Falls Sie das Gerät an einen neuen Eigentümer weitergeben, muss das Gerät professio- nell aufbereitet werden. Das Gerät darf nur in hygienisch und technisch einwandfreiem Zustand weitergegeben werden. Beachten Sie länderspezifische Vorschriften. In Deutschland dürfen nur ATMOS oder autorisierte Fachkräfte das Gerät für eine Weitergabe aufbereiten. 30 Wartung und Service...
  • Seite 31: Sicherungswechsel

    7.5 Sicherungswechsel 1. Netzanschlusskabel entfernen. 2. Die beidseitigen Federclips des Sicherungshalters mit kleinem Schraubendreher zusammendrücken und den Sicherungshalter herausziehen. 3. Sicherung ersetzen und den Halter wieder einset- zen, bis beide Federclips wieder eingerastet sind. 4. Danach Netzanschlusskabel wieder anschließen. Wartung und Service...
  • Seite 32: Fehler Beheben

    8 Fehler beheben Das Produkt wurde im Werk einer eingehenden Güteprüfung unterzogen. Sollte den- noch eine Störung auftreten, können Sie diese möglicherweise selbst beheben. Fehlersymptom Mögliche Ursache Abhilfe Gerät läuft nicht an • Netzstecker sitzt • Anschluss an Steckdose überprü- schlecht • Keine Netzspannung • Haussicherung überprüfen • Sicherung defekt •...
  • Seite 33: Zubehör

    Gerätewagen mit Normschiene 320.0070.1 Normschienen-Set für Systemfahrgestell 340.0081.0 Tablett für Systemfahrgestell 340.0084.0 Normschienenhalterung für ATMOS C 451 und ATMOS C 361 340.0210.0 DDS-Normschienenadapter mit Vakuumanschluss 340.0059.0 Normschienenadapter für ATMOS C 451 und ATMOS C 361 340.0058.0 Schnellverbinder für ATMOS C 451 000.0769.0...
  • Seite 34 Zubehör Stecknippelsatz mit Überlaufelektrode 444.0012.0 Serres®-Aufnahmebehälter 1 l 312.0465.0 Serres®-Aufnahmebehälter 2 l 310.0402.0 Serres®-Aufnahmebehälter 3 l 310.0403.0 Normschienenhalter Serres® komplett 444.0484.0 Receptal®-Aufnahmebehälter 1,5 l 310.0221.0 Receptal®-Aufnahmebehälter 2 l 443.0256.0 Receptal®-Aufnahmebehälter 3 l 444.0157.0 Receptal®-Halter komplett für Normschiene 1 x 2 l 444.0160.0 Receptal®-Halter komplett für Normschiene 1 x 3 l 444.0170.0 Receptal®-Halter komplett für Normschiene (1-fach)
  • Seite 35: Verbrauchsmaterial

    10 Verbrauchsmaterial Verbrauchsmaterial Bakterienfilter für ATMOS DDS-Sekretbehälter, 10 St. 340.0054.0 Hydrophober Bakterien- und Virenfilter, Ø 11 mm 443.0738.0 Hydrophober Bakterien- und Virenfilter, Ø 8 mm 444.0628.0 Rauchfilter HM57524928 Saugschlauch, PVC, Einwegartikel, Ø 6 mm, L = 1,30 m, 10 St. 006.0057.0 Saugschlauch, PVC, Einwegartikel, Ø 8 mm, L = 2,10 m, 50 St. 006.0059.0 Saugschlauch, Silikon, Ø 6 mm, L = 1,30 m, 1 St.
  • Seite 36: Entsorgung

    Einweg-Produkte dürfen nicht aufbereitet und wiederverwendet werden! Entsorgen Sie Einweg-Produkte fachgerecht. Die nachfolgenden Hinweise gelten nur für Mehrweg-Produkte. 1. Reinigen und desinfizieren Sie die Mehrweg-Produkte des Sekretbehältersystems. 2. Führen Sie die desinfizierten Mehrweg-Produkte dem Recycling zu. ATMOS C 451 Entsorgen Sie das Produkt nicht über den Hausmüll. Das Produkt beinhaltet keine Gefahrengüter. 1. Reinigen und desinfizieren Sie das Produkt. 2. In Deutschland: Senden Sie das Produkt an ATMOS oder Ihren zuständigen Fach- händler zurück.
  • Seite 37: Technische Daten

    12 Technische Daten Aggregat-Saugleistung 45 l/min +3/-5 l/min Max. Vakuum bei NN -91kPa ( -910 mbar oder 682,5 mmHg)*@ NN Vakuumanzeige -1...0 bar ± 16 mbar (Klasse 1,6) ø 63 mm Nebenluftregulierung Mechanisches Regulierventil Sekretbehälter • 1,5 l, 3 l oder 5 l DDS-Sekretbehälter • 1,5 l, 2 l, 3 l Einwegabsaugsysteme •...
  • Seite 38: Hinweise Zur Emv

    Nähe von HF-Chirurgiegeräten, Kurzwellentherapiegeräten oder inner- halb eines HF-geschirmten Raumes eines Magnetresonanzbildgebenden Systems. Der Kunde oder der Anwender des ATMOS C 451 muss sicherstellen, dass das Gerät in einer vorgeschriebenen Umgebung betrieben wird. Leitlinien und Herstellererklärung - wesentliche Leistungsmerkmale ...
  • Seite 39: Notizen

    14 Notizen Notizen...
  • Seite 40 ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Str. 16 79853 Lenzkirch / Deutschland Tel.: +49 7653 689-0 atmos@atmosmed.de www.atmosmed.com...

Inhaltsverzeichnis