Inhaltszusammenfassung für Carlisle DeVILBISS SLG-650
Seite 1
SERVICE MANUAL SLG-650 Gravity Spray Gun II 2 G X IMPORTANT! DO NOT DESTROY It is the Customer's responsibility to have all operators and service personnel read and understand this manual. Contact your local DeVilbiss representative for additional copies of this manual. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS DEVILBISS PRODUCT.
Seite 2
SPECIFICATIONS AIR INLET PRESSURES Touch-up 2.0 bar [29 psi] P1 = Max Static Air Input Pressure Full Size 4.0 bar [58 psi] Touch-up Gun Air Inlet Pressure with gun triggered 2.0 bar [29 psi] Full Size ENVIRONMENTAL Max Ambient Operating Temperature 40°C Nominal [104°F] MATERIALS OF CONSTRUCTION Gun Body Material...
Providing all conditions of safe use / installation stated within the product manuals have been complied with and also installed in accordance with any applicable local codes of practice. Director of Sales (EMEA) D Smith Signed for and on behalf of Carlisle Fluid Technologies UK Ltd: 20/4/16 3/12 SB-E-2-864 R1.1...
Seite 4
In this part sheet, the words WARNING, CAUTION and NOTE are used to emphasise important safety information as follows: WARNING CAUTION NOTE Hazards or unsafe practices which could result in Hazards or unsafe practices which could result in Important installation, operation or maintenance severe personal injury, death or substantial minor personal injury, product or property information.
Seite 5
NOTES 5/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
PARTS LIST PART No. FULL SIZE TOUCH-UP REF. DESCRIPTION QTY. SLG-110-1318 1.3 & 1.8 AIR CAP & RETAINING RING SLG-110-25 2.5 AIR CAP & RETAINING RING SLG-120 1.0 AIR CAP & RETAINING RING SLG-210-XX 1.3, 1.8 or 2.5 FLUID TIP SLG-220-10 FLUID TIP GUN BODY...
Seite 8
PARTS LIST (Continued) PART No. FULL SIZE TOUCH-UP REF. DESCRIPTION QTY. AIR REGULATOR & GAUGE FLUID NEEDLE FLUID TIP FILTER CLEANING BRUSH. SPANNER WARNING The spray gun must be earthed to dissipate any electrostatic charges which may be created by fluid or air flows.
START-UP SEQUENCE Connect the gun to a clean, moisture and oil free air supply using a conductive hose of at least 8mm I.D. Adjust packing nut (see packing adjustment instructions). Mix coating material to Manufacturer's instructions and strain material. Turn fluid adjusting knob (11) clockwise to prevent fluid needle movement. Turn spreader valve adjusting knob (5) counter clockwise to fully open.
Seite 10
PACKING ADJUSTMENT INSTRUCTIONS Before using this spray gun, the packing nut should be adjusted as follows; Tighten packing nut until fluid needle starts to bind in the packing. Loosen packing nut just enough so the fluid needle moves freely. The packing nut is intentionally left loose so the PTFE packing does not take a "set" before the spray gun is used.
Seite 11
NOTE Depending on hose length, larger I.D. hose may be required. Install an air gauge at the gun handle. When gun is triggered on, adjust regulated pressure as required. Do not use more pressure than is necessary to atomise the material being applied. Excess pressure will create additional overspray and reduce transfer efficiency.
WARRANTY POLICY This product is covered by Carlisle Fluid Technologies’ materials and workmanship limited warranty. The use of any parts or accessories, from a source other than Carlisle Fluid Technologies, will void all warranties. Failure to reasonably follow any maintenance guidance provided, may invalidate any warranty.
Seite 13
MANUEL D'ENTRETIEN SLG-650 Pistolet à gravité II 2 G X IMPORTANT ! NE PAS DÉTRUIRE Il est de la responsabilité du client de s'assurer que tous les opérateurs et le personnel de maintenance lisent et comprennent ce manuel. Contacter le représentant DeVilbiss local pour obtenir des copies supplémentaires de ce manuel. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CE PRODUIT DEVILBISS.
Seite 14
SPÉCIFICATIONS PRESSIONS D'ENTRÉE D'AIR Retouches 2.0 bar [29 psi] Pression d’entrée d’air statique P1 = maximum Grande taille 4.0 bar [58 psi] Retouches Pression d'entrée d'air du pistolet quand la gâchette est 2.0 bar [29 psi] actionnée Grande taille ENVIRONNEMENTALES Température Opérationnelle Ambiante Maximum 40°C Nominale MATERIAUX DE CONSTRUCTION...
été suivies et que l’installation ait été effectuée conformément à tous les codes de pratique locaux en vigueur. Directeur commercial (EMEA) D Smith Signé pour et au nom de Carlisle Fluid Technologies UK Ltd : 20/4/16 3/12 SB-E-2-864 R1.1...
Seite 16
Dans cette fiche produit, les termes AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE sont utilisés pour mettre en avant des informations de sécurité importantes comme suit : AVERTISSEMENT ATTENTION REMARQUE Dangers ou pratiques dangereuses qui Dangers ou pratiques dangereuses pouvant pourraient occasionner des blessures graves ou Informations importantes concernant occasionner des blessures corporelles, des même mortelles ou d’importants dégâts...
Seite 17
REMARQUES 5/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
Seite 18
ECLATE 6/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
LISTE DES PIÈCES N° DE PIÈCE PISTOLET DE PISTOLET DE RÉF. GRANDE DESCRIPTION QTÉ. RETOUCHES TAILLE CHAPEAU D'AIR ET BAGUE DE SLG-110-1318 1.3 & 1.8 RETENUE CHAPEAU D'AIR ET BAGUE DE SLG-110-25 RETENUE CHAPEAU D'AIR ET BAGUE DE SLG-120 RETENUE SLG-210-XX 1.3, 1.8 or 2.5 BUSE SLG-220-10...
Seite 20
LISTE DES PIÈCES (Suite) N° DE PIÈCE PISTOLET DE PISTOLET DE RÉF. GRANDE DESCRIPTION QTÉ. RETOUCHES TAILLE RÉGULATEUR D'AIR AVEC MANOMÈTRE AIGUILLE BUSE FILTRE BROSSE DE NETTOYAGE. CLÉ AVERTISSEMENT Le pistolet doit être connecté à la terre pour dissiper les charges électrostatiques qui peuvent être créées par le produit ou le débit d’air.
Seite 21
SÉQUENCE DE DÉMARRAGE Raccorder le pistolet à une alimentation en air propre, sèche et exempte d'huile au moyen d'un flexible conducteur d'au moins 8 mm de dia. int. Régler l'écrou du presse-étoupe (voir les instructions de réglage du presse-étoupe). Mélanger le produit de revêtement conformément aux instructions du fabricant et le filtrer. Tourner la molette de réglage de produit (11) dans le sens horaire pour immobiliser l'aiguille.
Seite 22
INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DE PRESSE-ÉTOUPE Avant d'utiliser ce pistolet, régler l'écrou du presse-étoupe comme suit ; Serrer l'écrou jusqu'à ce que l'aiguille soit serrée dans le presse-étoupe. Desserrer l'écrou suffisamment pour que l'aiguille se déplace librement dans la buse. L'écrou du presse-étoupe est intentionnellement desserré pour que le joint en PTFE du presse-étoupe ne prenne pas une forme «...
Seite 23
REMARQUE Selon la longueur du flexible, un flexible de plus gros diamètre intérieur pourra être requis. Monter un manomètre sur la poignée du pistolet. En actionnant le pistolet, régler au besoin la pression régulée. Ne pas utiliser une pression supérieure à la pression requise pour atomiser le produit appliqué. Une pression excessive accroît les retombées de pistolage et réduit l’efficacité...
Seite 24
POLICE DE GARANTIE Ce produit est couvert par la garantie limitée matériaux et main-d'œuvre de Carlisle Fluid Technologies. L'utilisation de pièces ou d'accessoires d'une autre provenance que Carlisle Fluid Technologies invalidera toutes les garanties. Le défaut de respect raisonnable des instructions d'entretien fournies peut annuler toute garantie.
Seite 25
BEDIENUNGSANLEITUNG SLG-650 Fliessbecherspritzpistole II 2 G X WICHTIG! VERMEIDEN SIE BESCHÄDIGUNGEN Der Kunde ist dafür verantwortlich, dass alle Anwender sowie das Wartungspersonal sich mit diesen Anweisungen vertraut machen. Falls Sie zusätzliche Exemplare dieser Anweisungen benötigen, setzen Sie sich bitte mit ihrem DeVilbiss-Händler vor Ort in Verbindung.
SPEZIFIKATIONEN LUFTEINLASSDRÜCKE Ausbesserungen 2.0 bar [29 psi] P1 = Max. stat. Lufteingangsdruck Volle Größe 4.0 bar [58 psi] Ausbesserungen Pistoleneinlassluftdruck bei abgezogener Pistole bei 2.0 bar [29 psi] abgezogener Pistole Volle Größe UMGEBUNG Max. Umgebungstemperatur bei Betrieb 40 °C Nominal [104 °F] FERTIGUNGSMATERIALIEN Material des Pistolenkörper Verchromtes Aluminium...
II 2 G X Einzelheiten zur und Position der benannten Element Materials Technology (0891) Stelle: Einreichen der technischen Unterlagen Der Hersteller trägt die alleinige Carlisle Fluid Technologies UK Ltd, Verantwortung für die Ausstellung dieser Ringwood Road, Konformitäts-/Herstellererklärung: Bournemouth, BH11 9LH. UK EU-Konformitätserklärung Gegenstand dieser oben beschriebenen Erklärung ist die Konformität mit den relevanten...
Seite 28
In diesem Artikeldatenblatt werden wichtige Sicherheitsinformationen mit den Worten WARNUNG, ACHTUNG und HINWEIS hervorgehoben: WARNUNG ACHTUNG HINWEIS Gefahren oder gefährliche Verfahren, die zu Gefahren oder gefährliche Verfahren, die zu Wichtige Informationen zur Installation, zum schweren oder tödlichen Körperverletzungen leichten Körperverletzungen oder Sachschäden Betrieb und zur Wartung.
Seite 29
NOTIZEN 5/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
TEILELISTE ARTIKELNUMMER PISTOLE IN AUSBESSERU REF. VOLLER BESCHREIBUNG MENGE NGSPISTOLE GRÖSSE SLG-110-1318 1.3 & 1.8 LUFTKAPPE UND HALTERING SLG-110-25 2.5 LUFTKAPPE UND HALTERING SLG-120 1.0 LUFTKAPPE UND HALTERING SLG-210-XX 1.3, 1.8 or 2.5 FLÜSSIGKEITSSPITZE SLG-220-10 FLÜSSIGKEITSSPITZE PISTOLENKÖRPER HAKEN SLG-401 SLG-403 STRAHLREGULIERVENTIL DICHTRING O-RING...
Seite 32
TEILELISTE (Fortsetzung) ARTIKELNUMMER PISTOLE IN AUSBESSERU REF. VOLLER BESCHREIBUNG MENGE NGSPISTOLE GRÖSSE LUFTREGLER UND MANOMETER FLÜSSIGKEITSNADEL FLÜSSIGKEITSSPITZE FILTER REINIGUNGSBÜRSTE. SCHRAUBSCHLÜSSEL WARNUNG Die Spritzpistole muss geerdet sein, um elektrostatische Ladungen zu verteilen, die durch Flüssigkeits- oder Luftflüsse verursacht werden können. Dies kann mit der Spritzpistolenhalterung oder leitenden Luft-/Flüssigkeitsschläuchen erzielt werden.
Seite 33
ANLAUFSEQUENZ Schließen Sie die Spritzpistole mit einem leitenden Schlauch (Innendurchmesser min. 8 mm) an eine saubere, trockene und ölfreie Luftzufuhr an. Stellen sie die dichtungsmutter ein (siehe anweisungen zum einstellen der packung). Mischen Sie den Beschichtungsstoff gemäß den Anweisungen des Herstellers und sieben Sie ihn.
ANWEISUNGEN ZUM EINSTELLEN DER PACKUNG Spritzpistole wie folgt eingestellt werde; Ziehen sie die dichtungsmutter an, bis die flüssigkeitsnadel anfängt in die packung einzufassen. Lösen sie die dichtungsmutter gerade soviel, so dass die flüssigkeitsnadel sich frei bewegen kann. Die dichtungsmutter wird absichtlich locker gelassen, so dass die dichtung aus PTFE sich vor dem einsatz der spritzpistole nicht „verformt".
HINWEIS Abhängig von der Schlauchlänge müssen Sie ggf. einen Schlauch mit einem größeren Innendurchmesser verwenden. Schließen Sie ein Luftmanometer an den Pistolengriff an. Wenn der Abzug an der Spritzpistole betätigt ist, passen Sie den Druck nach Bedarf an. Verwenden Sie nur den Druck, der für das Zerstäuben des Beschichtungsstoffes benötigt wird.
Seite 36
Carlisle Fluid Technologies verwendet, wird jegliche Gewährleistung ungültig. Bei Nichteinhaltung der Wartungsanweisungen kann die Gewährleistung ihre Gültigkeit verlieren Falls Sie Näheres über die Gewährleistung wissen möchten, wenden Sie sich bitte an Carlisle Fluid Technologies. Carlisle Fluid Technologies ist einer der Weltmarktführer für innovative Lackierungstechnologien.
Seite 37
MANUALE D'USO SLG-650 Pistola a spruzzo a caduta II 2 G X IMPORTANTE! NON DISTRUGGERE È responsabilità del cliente assicurarsi che tutti gli operatori e il personale di servizio abbiano letto e compreso il presente manuale. Contattare il proprio rivenditore locale DeVilbiss per ricevere copie aggiuntive di questo manuale. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO PRODOTTO DEVILBISS.
Seite 38
DATI TECNICI PRESSIONI INGRESSO ARIA Ritocchi 2.0 bar [29 psi] Pressione statica max di P1 = ingresso aria Full size 4.0 bar [58 psi] Ritocchi Pressione d’ingresso aria della pistola con pistola attivata 2.0 bar [29 psi] Full size AMBIENTALE Temperatura Ambiente di Esercizio Max 40°C Nominale [104°F] MATERIALI DELLA STRUTTURA...
A condizione che tutti i requisiti di installazione/utilizzo sicuro indicati nei manuali del prodotto siano stati soddisfatti e che l’installazione sia conforme a eventuali codici di prassi locali applicabili. Direttore vendite (EMEA) D Smith Firmato da e per conto di Carlisle Fluid Technologies UK Ltd: 20/4/16 3/12 SB-E-2-864 R1.1...
Seite 40
Nella presente scheda componenti, le parole AVVERTENZA, ATTENZIONE e NOTA sono utilizzate per attirare l’attenzione su informazioni importanti in materia di sicurezza come di seguito illustrato: AVVERTENZA ATTENZIONE NOTA Pratiche rischiose o non sicure che potrebbero Pratiche rischiose o non sicure che potrebbero Informazioni importarti sull’installazione, il causare lesioni personali gravi, morte o danni causare lesioni personali lievi, danni al prodotto...
Seite 41
NOTA 5/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
ELENCO COMPONENTI N. COMP. PISTOLA PISTOLA PER RIF. DESCRIZIONE Q.TÀ FULL SIZE RITOCCHI CAPPELLO ARIA E ANELLO DI SLG-110-1318 1.3 & 1.8 RITENUTA CAPPELLO ARIA E ANELLO DI SLG-110-25 RITENUTA CAPPELLO ARIA E ANELLO DI SLG-120 RITENUTA SLG-210-XX 1.3, 1.8 or 2.5 UGELLO FLUIDO SLG-220-10 UGELLO FLUIDO CORPO PISTOLA...
Seite 44
ELENCO COMPONENTI (Continua) N. COMP. PISTOLA PISTOLA PER RIF. DESCRIZIONE Q.TÀ FULL SIZE RITOCCHI REGOLATORE DELL'ARIA E MANOMETRO AGO FLUIDO UGELLO FLUIDO FILTRO SPAZZOLA DI PULIZIA. CHIAVE AVVERTENZA Mettere a massa la pistola per dissipare le cariche elettrostatiche che i flussi di fluido o aria possono creare.
SEQUENZA DI AVVIO Collegare la pistola all'alimentazione dell'aria pulita, priva di umidità e olio, utilizzando un tubo conduttivo con D.I. di almeno 8 mm. Regolare il dado premistoppa (v. Istruzioni per la regolazione del premistoppa). Miscelare il prodotto verniciante secondo le istruzioni del produttore e filtrare il materiale. Ruotare in senso orario la manopola di regolazione (11) per impedire il movimento dell’ago fluido.
Seite 46
ISTRUZIONI PER LA REGOLAZIONE DEL PREMISTOPPA Prima di utilizzare la pistola a spruzzo, regolare il dado premistoppa secondo le modalità indicate di seguito; Serrare il dado fino a quando l’ago del fluido inizia a fissarsi nel premistoppa. Allentare sufficientemente il dado premistoppa in modo che l’ago del fluido possa muoversi liberamente.
Seite 47
NOTA In base alla lunghezza, può essere necessario un tubo con diametro interno maggiore. Installare un manometro sull'impugnatura della pistola. Quando la pistola è attivata, regolare la pressione quanto necessario. Non utilizzare una pressione maggiore di quella necessaria a nebulizzare il materiale applicato.
CONDIZIONI DI GARANZIA Questo prodotto è coperto dalla garanzia limitata di Carlisle Fluid Technologies per materiali e lavorazione. L’utilizzo di eventuali componenti o accessori da fonti diverse da Carlisle Fluid Technologies determinerà l’annullamento di ogni garanzia. Il mancato rispetto di qualsiasi linea guida fornita sulla manutenzione può...
Seite 49
MANUAL DE MANTENIMIENTO SLG-650 Pistola de pulverización de gravedad II 2 G X IMPORTANTE! NO DESTRUIR Es responsabilidad del cliente asegurar que todos los operadores y personal de mantenimiento lean y comprendan este manual. Póngase en contacto con su representante DeVilbiss si necesita copias adicionales de este manual. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO DEVILBISS SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
Seite 50
ESPECIFICACIONES PRESIONES DE ENTRADA DE AIRE Retoque 2.0 bar [29 psi] Presión estática máxima del aire P1 = de entrada Tamaño estándar 4.0 bar [58 psi] Retoque Presión de entrada de aire en la pistola con el gatillo 2.0 bar [29 psi] apretado Tamaño estándar MEDIOAMBIENTAL...
Siempre que se hayan cumplido todas las condiciones de uso / instalación seguros contenidas en los manuales de los productos y que haya sido instalado conforme a la normativa local aplicable. Director de ventas (EMEA) D Smith Firmado por y en nombre de Carlisle Fluid Technologies UK Ltd: 20/4/16 3/12 SB-E-2-864 R1.1...
Seite 52
En esta hoja de piezas, las palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y NOTA se utilizan de la siguiente manera para llamar la atención a información de seguridad importante: ADVERTENCIA PRECAUCIÓN NOTA Peligros o prácticas no seguras que podrían Peligros o prácticas no seguras que podrían Información importante relacionada con la causar lesiones personales graves, la muerte o causar lesiones personales menores, daños en el...
Seite 53
NOTAS 5/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
Seite 54
DIAGRAMA DE PIEZAS 6/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
LISTA DE PIEZAS Nº DE PIEZA. PISTOLA PISTOLA DE REF. TAMAÑO DESCRIPCIÓN CANT. RETOQUE ESTÁNDAR CABEZAL DE AIRE Y ANILLO DE SLG-110-1318 1.3 & 1.8 RETENCIÓN CABEZAL DE AIRE Y ANILLO DE SLG-110-25 RETENCIÓN CABEZAL DE AIRE Y ANILLO DE SLG-120 RETENCIÓN SLG-210-XX...
Seite 56
LISTA DE PIEZAS (Sigue) Nº DE PIEZA. PISTOLA PISTOLA DE REF. TAMAÑO DESCRIPCIÓN CANT. RETOQUE ESTÁNDAR REGULADOR DE AIRE Y MANÓMETRO AGUJA DE FLUIDO PICO DE FLUIDO FILTRO CEPILLO DE LIMPIEZA. LLAVE ADVERTENCIA La pistola pulverizadora debe estar conectada a tierra para desvanecer cualquier carga electrostática creada por el flujo de aire o fluido.
SECUENCIA DE ARRANQUE Conecte la pistola a un suministro de aire limpio, sin humedad ni aceite, utilizando una manguera conductiva con diámetro interior de al menos 8 mm. Ajuste la tuerca de empaquetadura (véanse las instrucciones de ajuste de la empaquetadura). Mezcle el material de recubrimientos según las instrucciones del fabricante, y cuele el material.
Seite 58
INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE LA EMPAQUETADURA Antes de utilizar esta pistola pulverizadora, la tuerca de empaquetadura debe ajustarse del siguiente modo; Apriete la tuerca de empaquetadura hasta que la aguja de fluido empiece a bloquearse en la empaquetadura. Afloje la tuerca de empaquetadura lo suficiente para que la aguja de fluido se mueva libremente.
Seite 59
NOTA Dependiendo de la longitud de la manguera, puede ser necesario utilizar una manguera de mayor diámetro. Instale un manómetro en la empuñadura de la pistola. Con el gatillo apretado, ajuste la presión regulada según sea necesario. No utilice más presión que la necesaria para atomizar el material que se esta aplicando.
Este producto está cubierto por la garantía limitada sobre materiales y mano de obra de Carlisle Fluid Technologies. El uso de cualquier pieza u accesorio que no sea de Carlisle Fluid Technologies anulará todas las garantías. No cumplir razonablemente con las pautas de mantenimiento proporcionadas podría invalidar cualquier garantía.
Seite 61
РЪКОВОДСТВО ЗА ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ SLG-650 Пистолет за боядисване с гравитационно захранване II 2 G X ВАЖНО! НЕ УНИЩОЖАВАЙТЕ Клиентът носи отговорността да осигури прочитането и разбирането на това ръководство от целия си експлоатационен и обслужващ персонал. Свържете се с местния представител на DeVilbiss за допълнителни копия на настоящото ръководство.
Seite 62
СПЕЦИФИКАЦИИ НАЛЯГАНИЯ НА ВХОДА Ретуширане 2.0 bar [29 psi] Макс. входно статично P1 = налягане на въздуха Пълен размер 4.0 bar [58 psi] Ретуширане Налягане на входящия въздух на пистолета при 2.0 bar [29 psi] натиснат спусък Пълен размер ОКОЛНА СРЕДА Макс.
Seite 63
Осигуряването на всички условия за безопасна употреба/монтаж, заявени в ръководствата за продукта, е било спазено, а също и инсталирано в съответствие с всички приложими местни кодекси за добри практики. Директор по продажбите (EMEA) D Smith Подписана за и от името на Carlisle Fluid Technologies UK Ltd: 20/4/16 3/12 SB-E-2-864 R1.1...
Seite 64
В този лист са използвани думите ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ВНИМАНИЕ и БЕЛЕЖКА, за да се подчертае важна информация за безопасност, както следва: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВНИМАНИЕ БЕЛЕЖКА Опасности или небезопасни практики, които Опасности или небезопасни практики, които може да доведат до сериозна телесна Важна информация за инсталиране, може...
Seite 65
БЕЛЕЖКИ 5/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
Seite 66
ИЗГЛЕД В РАЗГЛОБЕНО СЪСТОЯНИЕ 6/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
СПИСЪК НА ЧАСТИТЕ НОМЕР НА ЧАСТ ПИСТОЛЕТ В ПИСТОЛЕТ РЕФ. ПЪЛЕН ЗА ОПИСАНИЕ К-ВО. РАЗМЕР РЕТУШИРАНЕ КАПАЧКА ЗА ВЪЗДУХ И ОПОРЕН SLG-110-1318 1.3 & 1.8 ПРЪСТЕН КАПАЧКА ЗА ВЪЗДУХ И ОПОРЕН SLG-110-25 ПРЪСТЕН КАПАЧКА ЗА ВЪЗДУХ И ОПОРЕН SLG-120 ПРЪСТЕН SLG-210-XX 1.3, 1.8 or 2.5 ФЛУИДЕН...
Seite 68
СПИСЪК НА ЧАСТИТЕ (Продължение) НОМЕР НА ЧАСТ ПИСТОЛЕТ В ПИСТОЛЕТ РЕФ. ПЪЛЕН ЗА ОПИСАНИЕ К-ВО. РАЗМЕР РЕТУШИРАНЕ ВЪЗДУШЕН РЕГУЛАТОР И МАНОМЕТЪР ФЛУИДНА ИГЛА ФЛУИДЕН НАКРАЙНИК ФИЛТЪР ЧЕТКА ЗА ПОЧИСТВАНЕ. ГАЕЧЕН КЛЮЧ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Пистолетът за боядисване трябва да е заземен, за да се разсеят евентуални заради статично електричество, които...
Seite 69
ПОСЛЕДОВАТЕЛНОСТ ПРИ НАЧАЛНО СТАРТИРАНЕ Свържете пистолета към захранване с чист обезвлажнен и обезмаслен въздух, като за целта използвайте проводим маркуч с най-малко 8-милиметров вътрешен диаметър. Регулирайте гайката на набивката (виж инструкциите за настройка на набивката). Смесете покривния материал според инструкциите на производителя и го прецедете. За...
Seite 70
ИНСТРУКЦИИ ЗА РЕГУЛИРАНЕ НА НАБИВКАТА Преди употребата на бояджийския пистолет гайката на набивката трябва да се регулира както следва; Затегнете гайката на набивката, докато иглата за флуида почне да затяга в нея. Разхлабете гайката на набивката достатъчно, така че иглата за флуида да се движи свободно.
Seite 71
БЕЛЕЖКА В зависимост от дължината на маркуча може да се наложи употребата и на маркуч с по-голям вътрешен диаметър. Към дръжката на пистолета монтирайте манометър. При натиснат спусък на пистолета регулирайте до необходимото налягане. За пулверизирането на полагания материал не използвайте по-високо от нужното налягане. Излишното налягане ще предизвика допълнително...
Seite 73
SERVISNÍ PŘÍRUČKA SLG-650 Stříkací pistole s gravitačním přítodem II 2 G X DŮLEŽITÉ! NELIKVIDUJTE Je na zodpovědnosti zákazníka zajistit, aby všichni pracovníci obsluhy a údržby přečetli a pochopili tuto příručku. Další kopie této příručky vám poskytne místní zástupce společnosti DeVilbiss. PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU ZNAČKY DEVILBISS SI PROČTĚTE VŠECHNY POKYNY.
Seite 74
TECHNICKÉ ÚDAJE TLAKY PŘÍVODNÍHO VZDUCHU Retušování 2.0 bar [29 psi] Maximální statický vstupní tlak P1 = vzduchu Skutečná velikost 4.0 bar [58 psi] Retušování Vstupní tlak vzduchové pistole při spuštěné pistoli 2.0 bar [29 psi] Skutečná velikost OKOLNÍ PROSTŘEDÍ Maximální Okolní Provozní Teplota 40 °C Jmenovitých (104 °F) KONSTRUKČNÍ...
Informace o oznámeném subjektu a jeho role: Element Materials Technology (0891) Podání Technického souboru Toto prohlášení o shodě / začlenění je Carlisle Fluid Technologies UK Ltd, vydáno na výhradní zodpovědnost výrobce: Ringwood Road, Bournemouth, BH11 9LH. UK Prohlášení o shodě EU Předmět prohlášení...
Seite 76
V tomto dílčím listu jsou použita slova VAROVÁNÍ, UPOZORNĚNÍ A POZNÁMKA, jež následujícím způsobem upozorňují na důležité informace o bezpečnosti: VAROVÁNÍ UPOZORNĚNÍ POZNÁMKA Nebezpečí a nebezpečné postupy, které by Nebezpečí a nebezpečné postupy, které by mohly mít za následek vážné zranění, smrt nebo mohly mít za následek méně...
Seite 77
POZNÁMKY 5/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
SEZNAM DÍLŮ Č.DÍLU PISTOLE RETUŠOVACÍ REF. Č. SKUTEČNÉ POPIS PISTOLE VELIKOSTI VZDUCHOVÝ UZÁVĚR A POJISTNÝ SLG-110-1318 1.3 & 1.8 KROUŽEK VZDUCHOVÝ UZÁVĚR A POJISTNÝ SLG-110-25 KROUŽEK VZDUCHOVÝ UZÁVĚR A POJISTNÝ SLG-120 KROUŽEK SLG-210-XX 1.3, 1.8 or 2.5 STŘÍKACÍ HROT SLG-220-10 STŘÍKACÍ...
Seite 80
SEZNAM DÍLŮ - (Pokračování) Č.DÍLU PISTOLE RETUŠOVACÍ REF. Č. SKUTEČNÉ POPIS PISTOLE VELIKOSTI VZDUCHOVÝ REGULÁTOR A TLAKOMĚR STŘÍKACÍ JEHLA STŘÍKACÍ HROT FILTR ČISTICI KARTACEK. KLÍČ. VAROVÁNÍ Stříkací pistole musí být uzemněná, aby nevznikaly elektrostatické náboje způsobené prouděním nátěrové hmoty nebo vzduchu. To lze zajistit způsobem montáže stříkací pistole nebo použitím vodivých hadic pro vedení...
Seite 81
POSTUP ZAHÁJENÍ PRÁCE Pistoli připojte ke zdroji čistého, suchého a bezolejového vzduchu pomocí vodivé hadice o vnitřním průměru nejméně 8 mm. Nastavte matici těsnicí vloţky (viz pokyny k nastavení těsnicí vloţky). Namíchejte nátěrovou hmotu podle pokynů výrobce a přeceďte ji. Otočte regulátor nátěrové...
Seite 82
POKYNY K NASTAVENÍ TĚSNICÍ VLOŢKY Před pouţitím této stříkací pistole byste měli matici těsnicí vloţky nastavit následujícím způsobem; Utahujte matici těsnicí vloţky, dokud na ni nedosedá stříkací jehla. Povolte matici těsnicí vloţky tak, aby se mohla stříkací jehla volně pohybovat. Matice těsnicí...
Seite 83
POZNÁMKA V závislosti na délce hadice budete možná potřebovat větší vnitřní průměr. Na rukojeť pistole nainstalujte manometr. Jakmile pistoli zapnete, podle potřeby nastavte tlak. Pro rozprašování materiálu nepoužívejte vyšší tlak, než je třeba. Nadměrný tlak způsobí větší vrstvu nástřiku a sníží přenosovou účinnost.
Carlisle Fluid Technologies bude mít za následek ztrátu veškerých záruk. Nedodržení všech uvedených pokynů k údržbě může vést ke zrušení platnosti záruky. Chcete-li získat konkrétní informace o záruce, obraťte se prosím na společnost Carlisle Fluid Technologies. Společnost Carlisle Fluid Technologies je globální lídrem v oblasti inovačních technologií povrchových úprav.
Seite 85
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ SLG-650 Πιστόλι βαφής που τροφοδοτείται δια της βαρύτητας II 2 G X ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΜΗΝ ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ Είναι ευθύνη του Πελάτη να εξασφαλίσει ότι όλοι οι χειριστές και το προσωπικό συντήρησης έχουν διαβάσει και κατανοούν το παρόν εγχειρίδιο. Για...
Seite 86
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΠΙΕΣΕΙΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΕΡΑ Ρετουσαρίσματος 2.0 bar [29 psi] Μέγιστη στατική πίεση P1 = εισαγωγής αέρα Κανονικού μεγέθους 4.0 bar [58 psi] Ρετουσαρίσματος Πίεση εισαγωγής αέρα στο πιστόλι mε πατημένη σκανδάλη 2.0 bar [29 psi] Κανονικού μεγέθους ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μέγιστη Θερμοκρασία Περιβάλλοντος Λειτουργίας 40°C Ονομαστική...
Seite 87
εγχειρίδια των προϊόντων καθώς και ότι η εγκατάσταση έχει γίνει σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κώδικες ορθής πρακτικής. Διευθυντής Πωλήσεων (EMEA) D Smith Υπογραφή για λογαριασμό και εξ ονόματος της Carlisle Fluid Technologies UK Ltd: 20/4/16 3/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
Seite 88
Στο παρόν φύλλο, οι φράσεις ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ, ΠΡΟΣΟΧΗ και ΣΗΜΕΙΩΣΗ χρησιμοποιούνται για να προσδώσουν έμφαση σε σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας ως εξής: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Κίνδυνοι ή μη ασφαλείς πρακτικές που θα Κίνδυνοι ή μη ασφαλείς πρακτικές που θα μπορούσαν να επιφέρουν σοβαρές σωματικές μπορούσαν...
Seite 89
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ 5/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
Seite 90
ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ 6/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
Seite 91
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΩΔ. ΕΙΔΟΥΣ ΠΙΣΤΟΛΙ ΠΙΣΤΟΛΙ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΚΑΝΟΝΙΚΟΥ ΡΕΤΟΥΣΑΡΙΣΜ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣ. ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΑΤΟΣ ΚΑΠΑΚΙ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ SLG-110-1318 1.3 & 1.8 ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ ΚΑΠΑΚΙ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ SLG-110-25 ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ ΚΑΠΑΚΙ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ SLG-120 ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ SLG-210-XX 1.3, 1.8 or 2.5 ΑΚΡΟ ΥΓΡΟΥ SLG-220-10 ΑΚΡΟ...
Seite 92
ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ (Συνεχεια) ΚΩΔ. ΕΙΔΟΥΣ ΠΙΣΤΟΛΙ ΠΙΣΤΟΛΙ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΚΑΝΟΝΙΚΟΥ ΡΕΤΟΥΣΑΡΙΣΜ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΟΣ. ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΑΤΟΣ ΡΥΘΜΙΣΤΉΣ ΑΈΡΑ & ΜΑΝΌΜΕΤΡΟ ΒΕΛΟΝΑ ΥΓΡΟΥ ΑΚΡΟ ΥΓΡΟΥ ΦΙΛΤΡΟ ΒΟΎΡΤΣΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΎ. ΚΛΕΙΔΊ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το πιστόλι ψεκασμού πρέπει να γειωθεί έτσι ώστε να διασκορπίζονται τυχόν ηλεκτροστατικά φορτία τα...
Seite 93
ΑΚΟΛΟΥΘΙΑ ΑΡΧΙΚΩΝ ΕΝΕΡΓΕΙΩΝ Συνδέστε το πιστόλι σε μια παροχή καθαρού πεπιεσμένου αέρα χωρίς λάδι και υγρασία, με τη βοήθεια ενός αγώγιμου εύκαμπτου σωλήνα εσωτερικής διαμέτρου 8mm τουλάχιστον. Ρπζκίζηε ην παμηκάδη ηνπ παξεκβύζκαηνο (βλ. οδηγίες ρύθμισης του παρεμβύσματος). Αναμίξτε το υλικό επίστρωσης, σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή, και "δουλέψτε" το καλά.
Seite 94
ΟΔΗΓΙΕΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΠΑΡΕΜΒΥΣΜΑΤΟΣ Πριν από τη χρήση αυτού του πιστολιού, το παξιμάδι παρεμβύσματος θα πρέπει να ρυθμιστεί ως εξής; Σφίξτε το παξιμάδι παρεμβύσματος, μέχρις ότου η βελόνα ελέγχου ροής του υγρού αρχίσει να μαγκώνει μέσα στο παρέμβυσμα. Σεσφίξτε το παξιμάδι παρεμβύσματος όσο ακριβώς χρειάζεται, για να μπορεί η βελόνα ελέγχου ροής...
Seite 95
ΣΗΜΕΙΩΣΗ Ανάλογα με το μήκος του εύκαμπτου σωλήνα, μπορεί να χρειαστεί μεγαλύτερη εσωτερική διάμετρος. Τοποθετήστε ένα μανόμετρο στη λαβή του πιστολιού. Με πατημένη τη σκανδάλη του πιστολιού, ρυθμίστε την πίεση όπως απαιτείται. Μην εφαρμόζετε μεγαλύτερη πίεση απ' ό,τι χρειάζεται για την εκνέφωση...
Seite 96
ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Το προϊόν αυτό καλύπτεται από την περιορισμένη εγγύηση της Carlisle Fluid Technologies για υλικά και εργασία. Η χρήση εξαρτημάτων ή παρελκομένων από άλλη πηγή πέραν της Carlisle Fluid Technologies θα καταστήσει άκυρη οποιαδήποτε εγγύηση. Η μη τήρηση σε εύλογο...
Seite 97
מדריך שירות SLG-650 לריסוס בגרוויטציה II 2 G X אין להשליך לאשפה חשוב לזכור באחריות הלקוח לדאוג לכך שכל המפעילים ואנשי התחזוקה יקראו ויבינו את המדריך הזה המקומי לקבלת עותקים נוספים DeVilbiss פנו לנציג זה DEVILBISS קראו את כל ההוראות לפני תחילת השימוש במוצר SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
Seite 98
מפרטים לחצי כניסת אוויר 2.0 bar [29 psi] גימור לחץ אוויר סטטי מרבי בכניסה 4.0 bar [58 psi] גודל מלא גימור 2.0 bar [29 psi] לחץ כניסת אוויר של האקדח כאשר האקדח דרוך גודל מלא סביבה 40°C ערך נקוב טמפרטורת הפעלה מרבית בטמפ הסביבה חומרים...
Seite 99
מתאים לשימוש באזורים מסוכנים II 2 G X רמת הגנה Element Materials Technology (0891) פרטיו ותפקידו של מקבל הדיווח הפקדת קובץ טכני Carlisle Fluid Technologies UK Ltd, שייכות זו הופקה באחריותו הבלעדית של הצהרת תאימות Ringwood Road, היצרן Bournemouth, BH11 9LH. UK הצהרת...
Seite 100
כמוסבר להלן להדגשת מידע בטיחותי חשוב " הערה " " ו זהירות " " , אזהרה " בגיליון זה משמשות המילים הערה זהירות אזהרה סיכונים או התנהלות לא בטוחה העלולים לגרום סיכונים או התנהלות לא בטוחה העלולים לגרום תפעול ותחזוקה מידע...
Seite 101
שימו לב 5/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
Seite 102
תרשים מפורט 6/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
Seite 104
המשך רשימת חלקים חלק מס אקדח בגודל כמות תיאור אקדח לגימור מס מלא וסת אוויר ומד אוויר מחט נוזל פיית נוזל מסנן מברשת ניקוי מפתח ברגים אזהרה אקדח הריסוס חייב להיות מחובר להארקה כדי לפרוק מטענים אלקטרוסטטיים העלולים להיווצר עקב חשמל...
Seite 105
סדר הפעלה ראשונית חשמל לחות ושמנוניות בעזרת צינור מוליך נטול חברו את האקדח למקור אספקת אוויר נקי מ לפחות " מ של בקוטר פנימי כוון את אום המארז ראה הוראות כיוון המארז פי הוראות היצרן ולאחר מכן סננו אותו ערבבו את חומר הציפוי על נגד...
Seite 106
הוראות התאמת המארז לפני השימוש באקדח ריסוס זה יש להתאים את אום המארז באופן הבא הדק את אום המארז עד שמחט הנוזל תתחיל להתהדק במארז שחרר את אום המארז במקצת כדי לאפשר למחט הנוזל לנוע בחופשיות לפני השימוש באקדח הריסוס PTFE את...
Seite 107
הערה התקינו מד אוויר על ידית ייתכן ויהיה צורך בצינור בעל קוטר פנימי גדול יותר בהתאם לאורך הצינור אין להשתמש בלחץ גדול יותר כווננו את הלחץ המווסת על פי הצורך כאשר האקדח נדרך האקדח יתר ויפחית את יעילות ההעברה לחץ יתר יגרום לריסוס מזה...
Seite 108
פנו ל למידע ספציפי אודות האחריות Technologies Carlisle Fluid Technologies .היא חברה מובילה בטכנולוגיות גימור חדשניותCarlisle Fluid Technologies .שומרת לעצמה את הזכות לשנות את מפרטי המוצרים ללא הודעה מראש DeVilbiss®, Ransburg®, MS,®BGK®, -וBinks® הם סימנים מסחריים רשומים שלCarlisle Fluid Technologies,Inc.
Seite 109
SZERVIZKÉZIKÖNYV SLG-650 Ejtőtartályos szórópisztoly II 2 G X FONTOS! NE TEGYE TÖNKRE Az Ügyfél felelőssége, hogy az összes kezelő és szervizszakember elolvassa és értelmezze a kézikönyvet. A kézikönyvről további másolatok igényelhetők a helyi DeVilbiss képviselőnél. OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST, MIELŐTT HASZNÁLATBA VENNÉ A DEVILBISS TERMÉKET.
Seite 110
MŰSZAKI ADATOK LEVEGŐBEMENETI NYOMÁSOK Javítófesték 2.0 bar [29 psi] Levegő max. statikus P1 = tápnyomása Teljes méret 4.0 bar [58 psi] Javítófesték Pisztoly javasolt levegőtápnyomása meghúzott ravasszal 2.0 bar [29 psi] Teljes méret KÖRNYEZET Max. Környezeti Üzemi Hőmérséklet 40 °C, Névleges SZERKEZETI ANYAGOK Pisztolytest Anyaga Krómozott alumínium...
Amennyiben a termék használati utasításában a biztonságos használatra/telepítésre vonatkozóan leírt összes feltétel teljesül, és a termék a vonatkozó helyi gyakorlatnak megfelelően kerül összeszerelésre. Értékesítési igazgató (EMEA) D Smith A Carlisle Fluid Technologies UK Ltd. részéről aláírja: 20/4/16 3/12 SB-E-2-864 R1.1...
Seite 112
Ezen az alkatrészadatlapon a FIGYELMEZTETÉS, FIGYELEM és MEGJEGYZÉS kifejezések fontos biztonsági információkra hívják fel a figyelmet az alábbi módon: FIGYELMEZTETÉS FIGYELEM MEGJEGYZÉS Olyan veszélyes és nem biztonságos eljárások, Olyan veszélyes és nem biztonságos eljárások, Fontos üzembe helyezési, kezelési vagy amelyek súlyos személyi sérülést, halált vagy amelyek kisebb személyi sérülést, a termék karbantartási információk.
Seite 113
MEGJEGYZÉSEK 5/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
ALKATRÉSZLISTA CIKKSZ. TELJES JAVÍTÓFESTÉ HIV. MÉRETŰ MEGNEVEZÉS MENNY. K-PISZTOLY PISZTOLY IRÁNYÍTÓFÚVÓKA ÉS SLG-110-1318 1.3 & 1.8 RÖGZÍTŐGYŰRŰ IRÁNYÍTÓFÚVÓKA ÉS SLG-110-25 RÖGZÍTŐGYŰRŰ IRÁNYÍTÓFÚVÓKA ÉS SLG-120 RÖGZÍTŐGYŰRŰ SLG-210-XX 1.3, 1.8 or 2.5 FESTÉKFÚVÓKA SLG-220-10 FESTÉKFÚVÓKA PISZTOLYTEST HOROG SLG-401 SLG-403 SEGÉDLEVEGŐ-SZELEPEGYSÉG TÖMÍTÉS O-GYŰRŰ SZELEPTEST SLG-310-XX 1.3, 1.8 or 2.5 FESTÉKTŰ...
Seite 116
ALKATRÉSZLISTA, (Folyt). CIKKSZ. TELJES JAVÍTÓFESTÉ HIV. MÉRETŰ MEGNEVEZÉS MENNY. K-PISZTOLY PISZTOLY LEVEGŐ-NYOMÁSSZABÁLYOZÓ ÉS -NYOMÁSMÉRŐ FESTÉKTŰ FESTÉKFÚVÓKA SZŰRŐ TISZTÍTÓKEFE. VILLÁSKULCS. FIGYELMEZTETÉS A szórópisztolyt a folyadék- vagy légáramlás által okozott elektrosztatikus töltés elvezetése érdekében földelni kell. Ez megoldható a szórópisztoly rögzítésén vagy vezető anyagból készült levegő- /folyadéktömlőkön keresztül.
Seite 117
BEINDÍTÁSI ELJÁRÁS Csatlakoztassa a pisztolyt egy tiszta, nedvességtől és olajtól mentes sűrített levegőt biztosító forráshoz, legalább 8 mm belső átmérőjű, vezetőképes tömlőn keresztül. Állítsa be a tömszelencét (lásd az Utasítások a tömszelence beállításához című részt). A gyártó utasításai szerint keverje be, majd szűrje át a szórandó fedőanyagot. Forgassa el a folyadékszabályzó...
Seite 118
UTASÍTÁSOK A TÖMSZELENCE BEÁLLÍTÁSÁHOZ A szórópisztoly használata előtt a tömszelencét a következő módon kell beállítani; Csavarja addig a tömszelence anyáját, amíg a festéktű a tömszelencében el nem kezd szorulni. Lazítsa meg annyira a tömszelence anyáját, hogy a folyadék szabadon áramolhasson. A tömszelence anyája szándékosan maradt lazán meghúzva, hogy a PTFE tömszelence ne ragadjon meg a szórópisztoly használata előtt.
Seite 119
MEGJEGYZÉS A hossztól függően nagyobb belső átmérőjű tömlőre lehet szükség. Szereljen fel egy nyomásmérőt a pisztoly markolatánál. A ravasz meghúzásakor állítsa be a nyomást a kívánt értékre. Ne alkalmazzon a szükségesnél nagyobb nyomást a felhordandó anyag porlasztásához. A túlzottan nagy nyomás túlfúvást eredményez, és csökkenti a szórási képességet.
Seite 121
INSTRUKCJA SERWISOWA SLG-650 Pistolet natryskowy z zasilaniem grawitacyjnym II 2 G X WAŻNE! NIE NISZCZYĆ Klient jest odpowiedzialny za to, aby wszyscy operatorzy i personel serwisowy przeczytali i zrozumieli niniejszą instrukcję. Prosimy o kontakt z lokalnym przedstawicielem DeVilbiss w sprawie dodatkowych kopii niniejszej instrukcji.
Seite 122
SPECYFIKACJE CIŚNIENIA POWIETRZA NA WLOCIE Zaprawkowy 2.0 bar [29 psi] Maks. statyczne ciśnienie P1 = wlotowe powietrza Pełnowymiarowy 4.0 bar [58 psi] Zaprawkowy Ciśnienie powietrza na wlocie pistoletu przy naciśniętym 2.0 bar [29 psi] języku spustowym Pełnowymiarowy ŚRODOWISKOWE Maks. Robocza Temperatura Otoczenia 40°C Nominalnie MATERIAŁY KONSTRUKCYJNE Materiał...
Pod warunkiem że spełnione zostały wszelkie warunki bezpiecznego użytkowania/instalacji podane w dokumentacji produktu i został on zainstalowany zgodnie z wszelkimi stosownymi obowiązującymi lokalnie kodeksami postępowania. Dyrektor sprzedaży (EMEA) D Smith Podpis w imieniu Carlisle Fluid Technologies UK Ltd: 20/4/16 3/12 SB-E-2-864 R1.1...
Seite 124
W niniejszej instrukcji słowa OSTRZEŻENIE, UWAGA i INFORMACJA są stosowane do podkreślenia ważnych informacji na temat bezpieczeństwa w następujący sposób: OSTRZEŻENIE UWAGA WSKAZÓWKA Zagrożenia lub niebezpieczne praktyki mogące Zagrożenia lub niebezpieczne praktyki, które Ważne informacje dotyczące montażu, spowodować poważne obrażenia, śmierć lub mogą...
Seite 125
UWAGI 5/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
Seite 126
WIDOK ROZSTRZELONY 6/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
SPIS CZĘŚCI Nr CZĘŚCI PEŁNOWYMIA ZAPRAWKOW ROWY Poz. Y PISTOLET OPIS PISTOLET NATRYSKOWY NATRYSKOWY SLG-110-1318 1.3 & 1.8 MOTYLEK I PIERŚCIEŃ USTALAJĄCY SLG-110-25 2.5 MOTYLEK I PIERŚCIEŃ USTALAJĄCY SLG-120 1.0 MOTYLEK I PIERŚCIEŃ USTALAJĄCY SLG-210-XX 1.3, 1.8 or 2.5 KOŃCÓWKA CIECZY SLG-220-10 KOŃCÓWKA CIECZY KORPUS PISTOLETU...
Seite 128
SPIS CZĘŚCI (C.D.) Nr CZĘŚCI PEŁNOWYMIA ZAPRAWKOW ROWY Poz. Y PISTOLET OPIS PISTOLET NATRYSKOWY NATRYSKOWY REGULATOR POWIETRZA I MIERNIK IGLICA CIECZOWA KOŃCÓWKA CIECZY FILTR SZCZOTKA DO CZYSZCZENIA. KLUCZ OSTRZEŻENIE Pistolet natryskowy musi być uziemiony w celu odprowadzania wszelkich ładunków elektrostatycznych, które mogą powstawać w wyniku przepływu cieczy lub powietrza. Można to uzyskać...
Seite 129
SEKWENCJA URUCHOMIENIA Podłączyć pistolet do źródła czystego sprężonego powietrza pozbawionego wilgoci i oleju, stosując w tym celu wąż przewodzący o średnicy wewnętrznej wynoszącej co najmniej 8 mm. Ustawić nakrętkę dławicową (patrz instrukcje dotyczące regulacji dławnicy). Zmieszać materiał powłokowy zgodnie z instrukcją producenta i przecedzić Przekręcić...
Seite 130
INSTRUKCJE REGULACJI DŁAWNICY Przed rozpoczęciem użytkowania tego pistoletu do natryskiwania należy wyregulować nakrętkę dławnicową w następujący sposób; Dokręcić nakrętkę dławnicową do chwili, w której igła cieczy zacznie się zakleszczać w dławnicy. Odkręcić nakrętkę dławnicową do chwili, aż igła cieczy zacznie się swobodnie poruszać. Nakrętka dławnicowa została celowo pozostawiona luźna, aby dławnica z PTFE nie "stężała"...
Seite 131
WSKAZÓWKA Może dojść do sytuacji, w której wymagany będzie wąż o większej średnicy wewnętrznej – jest to zależne od jego długości. Zamontować manometr przy rękojeści pistoletu. Przy naciśniętym języku spustowym pistoletu nastawić regulowane ciśnienie zgodnie z wymaganiami. Nie należy stosować wyższego ciśnienia, aniżeli jest to konieczne do atomizacji strugi używanego materiału.
Carlisle Fluid Technologies spowoduje utratę wszelkich gwarancji. Nieuzasadnione nieprzestrzeganie jakichkolwiek wytycznych dotyczących konserwacji może spowodować unieważnienie gwarancji. W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat gwarancji prosimy o kontakt z Carlisle Fluid Technologies. Carlisle Fluid Technologies jest globalnym liderem w dziedzinie innowacyjnych technologii aplikacji powłok powierzchniowych.
Seite 133
MANUAL DE ASSISTÊNCIA SLG-650 Pistola de pintura do tipo gravidade II 2 G X IMPORTANTE! NÃO DESTRUIR É da responsabilidade do cliente que todos os operadores e técnicos de manutenção leiam e compreendam este manual. Contacte o seu representante local DeVilbiss para obter cópias adicionais deste manual. LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUTO DEVILBISS.
Seite 134
ESPECIFICAÇÕES PRESSÕES DA ENTRADA DE AR Retoque 2.0 bar [29 psi] Pressão máxima de entrada de P1 = ar estática Tamanho completo 4.0 bar [58 psi] Retoque Pressão da entrada de ar da pistola com gatilho activado 2.0 bar [29 psi] Tamanho completo AMBIENTAL Temperatura Ambiente de Funcionamento Máxima...
Desde que tenham sido cumpridas todas as condições de utilização/instalação segura contidas nos manuais do produto e que também tenha sido instalado de acordo com quaisquer códigos de conduta locais aplicáveis. Diretor de vendas (EMEA) D Smith Assinado por e em nome da Carlisle Fluid Technologies UK Ltd: 20/4/16 3/12 SB-E-2-864 R1.1...
Seite 136
Nesta ficha de peças, as palavras ATENÇÃO, CUIDADO e NOTA são utilizadas para dar ênfase a informações de segurança importantes da seguinte forma: ATENÇÃO CUIDADO NOTA Práticas perigosas ou sem segurança que podem Práticas perigosas ou sem segurança que podem Importantes informações de instalação, resultar em ferimentos pessoais graves, morte resultar em ferimentos pessoais ligeiros, danos...
Seite 137
NOTAS 5/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
Seite 138
VEJA AMPLIADO 6/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
LISTA DE PEÇAS N.º PEÇA PISTOLA DE PISTOLA DE REF. TAMANHO DESCRIÇÃO QTD. RETOQUE COMPLETO CAPA DE AR E ANILHA DE SLG-110-1318 1.3 & 1.8 RETENÇÃO CAPA DE AR E ANILHA DE SLG-110-25 RETENÇÃO CAPA DE AR E ANILHA DE SLG-120 RETENÇÃO SLG-210-XX...
Seite 140
LISTA DE PEÇAS (continuação) N.º PEÇA PISTOLA DE PISTOLA DE REF. TAMANHO DESCRIÇÃO QTD. RETOQUE COMPLETO MANÓMETRO E REGULADOR DO AR AGULHA DE FLUIDO PONTA DE FLUIDO FILTRO ESCOVA DE LIMPEZA. CHAVE DE PORCAS ATENÇÃO A pistola de pintura tem de ser ligada à terra para dissipar quaisquer cargas electroestáticas que possam ser criadas pelo fluido ou fluxos de ar.
Seite 141
SEQUÊNCIA DE ARRANQUE Ligue a pistola a uma fonte de ar limpo, húmido e sem óleo através de uma mangueira condutora de, pelo menos, 8 mm de diâmetro interno. Ajuste a porca de retenção (ver instruções de ajuste da porca de retenção). Misture o material de revestimento de acordo com as instruções do fabricante e filtre o material.
Seite 142
INSTRUÇÕES SOBRE O AJUSTE DA ANILHA Antes de utilizar esta pistola de pintura, ajuste a porca de retenção da seguinte maneira; Aperte a porca de retenção até a agulha de fluido ficar bloqueada na anilha. Afrouxe a porca de retenção até que a agulha de fluido se mova livremente. A porca de retenção fica intencionalmente solta para que a anilha em PTFE não fique "deformada"...
Seite 143
NOTA Dependendo do comprimento do tubo, pode ser necessário um tubo de diâmetro interno superior. Instale um medidor de ar na pega da pistola. Quando o gatilho for activado, ajuste a pressão regulada consoante o necessário. Não utilize pressão superior à necessária para atomizar o material a aplicar.
Seite 144
Para obter informações específicas sobre a garantia, contacte a Carlisle Fluid Technologies. A Carlisle Fluid Technologies é líder global em tecnologias inovadoras de acabamento. A Carlisle Fluid Technologies reserva-se o direito de modificar, sem aviso prévio, as especificações do equipamento.
Seite 145
MANUAL DE SERVICE SLG-650 Pistol de pulverizat gravitaţional II 2 G X IMPORTANT! A NU SE DISTRUGE Clientul trebuie să se asigure că prezentul manual este citit şi înţeles de către toţi operatorii şi personalul de service. Contactaţi reprezentantul dumneavoastră local DeVilbiss pentru exemplare suplimentare din acest manual.
Seite 146
SPECIFICAŢII PRESIUNI ORIFICIU DE ADMISIE AER Finisaje 2.0 bar [29 psi] Presiune statică maximă a P1 = aerului de intrare Dimensiune standard 4.0 bar [58 psi] Finisaje Presiune orificiu de admisie aer pistol cu declanşare de la 2.0 bar [29 psi] trăgaci Dimensiune standard MEDIU...
Sub rezerva îndeplinirii tuturor condiţiilor de utilizare în siguranţă/instalare menţionate în manualele produsului şi instalării acestuia conform codurilor de bune practici locale relevante. Director de vânzări (EMEA) D Smith Semnat pentru şi în numele Carlisle Fluid Technologies UK Ltd: 20/4/16 3/12 SB-E-2-864 R1.1...
Seite 148
În prezentul material, cuvintele AVERTISMENT, ATENŢIE şi NOTĂ sunt utilizate pentru a însoţi informaţiile importante de siguranţă de mai jos: AVERTISMENT ATENŢIE NOTĂ Pericole sau practici nesigure care pot provoca Pericole sau practici nesigure care pot provoca Informaţii importante de instalare, operare sau rănirea gravă, decesul sau pagube materiale rănirea uşoară...
Seite 149
NOTE 5/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
Seite 150
VEDERE EXPLODATĂ 6/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
Seite 151
LISTA PIESELOR Nr. PIESĂ PISTOL DE PISTOL PULVERIZARE NR. REF. DIMENSIUNE DESCRIERE BUC. PENTRU STANDARD FINISAJE SLG-110-1318 1.3 & 1.8 CAP DE AER ŞI INEL DE SIGURANŢĂ SLG-110-25 2.5 CAP DE AER ŞI INEL DE SIGURANŢĂ SLG-120 1.0 CAP DE AER ŞI INEL DE SIGURANŢĂ SLG-210-XX 1.3, 1.8 or 2.5 DUZĂ...
Seite 152
LISTA PIESELOR (Continuare) Nr. PIESĂ PISTOL DE PISTOL PULVERIZARE NR. REF. DIMENSIUNE DESCRIERE BUC. PENTRU STANDARD FINISAJE REGULATOR ŞI MANOMETRU DE AER AC PENTRU FLUID DUZĂ DE FLUID FILTRU PERIE DE CURĂŢARE. CHEIE. AVERTISMENT Pistolul de pulverizare trebuie împământat pentru a disipa eventualele sarcini electrostatice create de debitul de aer sau de fluid.
Seite 153
ORDINEA DE PORNIRE Racordaţi pistolul la o sursă de aer curată, lipsită de umezeală şi ulei, folosind un furtun din material conductor cu diametrul interior de minim 8 mm. Reglaţi piuliţa de manĢon (consultaţi instrucţiunile de reglare manĢon). Amestecaţi materialul de acoperire conform instrucţiunilor producătorului şi filtraţi materialul. Rotiţi butonul de reglare a fluidului (11) în sensul acelor de ceas pentru a preveni mişcarea acului de fluid.
Seite 154
INSTRUCŢIUNI DE REGLARE MANŞON Înainte de a utiliza acest pistol de pulverizare, piuliţa de manĢon trebuie reglată în modul următor: Strângeţi piuliţa de manĢon pâncă când acul de fluid se fixează în manĢon. Slăbiţi piuliţa de manĢon suficient pentru ca acul de fluid să se miĢte liber. Piuliţa de manĢon este lăsată...
Seite 155
NOTĂ În funcţie de lungimea furtunului, poate fi necesar un furtun cu un diametru interior mai mare. Instalaţi un manometru la mânerul pistolului. La activarea pistolului, reglaţi presiunea stabilizată în funcţie de necesităţi. Nu folosiţi o presiune mai mare decât cea necesară pentru a pulveriza materialul aplicat.
Seite 156
POLITICA DE GARANŢIE Acest produs este acoperit de garanția limitată Carlisle Fluid Technologies pentru materiale și manoperă. Utilizarea de piese şi accesorii provenind de la alți furnizori decât Carlisle Fluid Technologies atrage anularea tuturor garanțiilor. Omisiunea de a respecta în mod rezonabil oricare dintre orientările de mentenanță...
Seite 157
РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ SLG-650 Гравитационный краскораспылитель II 2 G X ВНИМАНИЕ! НЕ УНИЧТОЖАТЬ Заказчик несет ответственность за то, чтобы все операторы и персонал по техническому обслуживанию прочитали и поняли данное руководство. За дополнительными экземплярами настоящего руководства обращайтесь к представителю компании...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ДАВЛЕНИЕ ВОЗДУХА НА ВХОДЕ Для подкраски 2.0 bar [29 psi] Максимальное статическое P1 = давление воздуха на входе Полный размер 4.0 bar [58 psi] Для подкраски Давление воздуха на входе краскораспылителя при 2.0 bar [29 psi] включенном краскораспылителе Полный...
II 2 G X Сведения об уполномоченном органе и его Element Materials Technology (0891) назначении: Депонирование технической документации Данная Декларация о соответствии Carlisle Fluid Technologies UK Ltd, продукции/компонентов требованиям Ringwood Road, выдана под исключительную Bournemouth, BH11 9LH. UK ответственность производителя: Декларация...
Seite 160
На данной странице слова ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ, ОСТОРОЖНО и ПРИМЕЧАНИЕ используются, чтобы выделить важную информацию по технике безопасности следующим образом: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОСТОРОЖНО ПРИМЕЧАНИЕ Факторы опасности или небезопасные методы Факторы опасности или небезопасные методы Важная информация по установке, работы, которые могут привести к серьезной работы, которые...
Seite 161
ПРИМЕЧАНИЯ 5/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
Seite 162
ПОКОМПОНЕНТНОЕ ИЗОБРАЖЕНИЕ 6/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ № ДЕТАЛИ ПИСТОЛЕТ- ПИСТОЛЕТ- РАСПЫЛИТЕЛ РАСПЫЛИТЕЛ ПОЗ. НАИМЕНОВАНИЕ К-ВО Ь ПОЛНОГО Ь ДЛЯ РАЗМЕРА ПОДКРАСКИ КРЫШКА ВОЗДУШНОЙ СИСТЕМЫ SLG-110-1318 1.3 & 1.8 И СТОПОРНОЕ КОЛЬЦО КРЫШКА ВОЗДУШНОЙ СИСТЕМЫ SLG-110-25 И СТОПОРНОЕ КОЛЬЦО КРЫШКА ВОЗДУШНОЙ СИСТЕМЫ SLG-120 И СТОПОРНОЕ КОЛЬЦО SLG-210-XX 1.3, 1.8 or 2.5 СОПЛО...
Seite 164
ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ (Продолжение) № ДЕТАЛИ ПИСТОЛЕТ- ПИСТОЛЕТ- РАСПЫЛИТЕЛ РАСПЫЛИТЕЛ ПОЗ. НАИМЕНОВАНИЕ К-ВО Ь ПОЛНОГО Ь ДЛЯ РАЗМЕРА ПОДКРАСКИ РЕГУЛЯТОР ПОДАЧИ ВОЗДУХА И МАНОМЕТР ЖИДКОСТНАЯ ФОРСУНКА СОПЛО РАСПЫЛИТЕЛЯ ФИЛЬТР ЩЁТКА ДЛЯ ЧИСТКИ ГАЕЧНЫЙ КЛЮЧ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Пистолет-распылитель должен быть заземлен, чтобы устранять любые электростатические заряды, которые...
Seite 165
ПОРЯДОК ПОДГОТОВКИ К ЭКСПЛУАТАЦИИ Подсоедините краскораспылитель к источнику чистого воздуха, не содержащего влаги и масла, с помощью проводящего шланга, имеющего внутренний диаметр не менее 8 мм. Отрегулируйте гайку уплотнения (см. инструкцию по регулировке уплотнения). Перемешайте материал для покрытий согласно заводской инструкции и профильтруйте материал.
Seite 166
ИНСТРУКЦИЯ ПО РЕГУЛИРОВКЕ УПЛОТНЕНИЯ Перед использованием пистолета-распылителя гайку уплотнения необходимо отрегулировать следующим образом; Затяните гайку уплотнения до тех пор, пока жидкостная игла не начнет заедать в уплотнении. Ослабьте гайку уплотнения ровно настолько, чтобы жидкостная игла могла перемещаться свободно. Гайка уплотнения преднамеренно остается незатянутой, чтобы уплотнение из ПТФЭ не давало усадки...
Seite 167
ПРИМЕЧАНИЕ В зависимости от длины шланга может потребоваться шланг, имеющий больший внутренний диаметр. Установите воздушный манометр на рукоятке краскораспылителя. При необходимости, после включения краскораспылителя установите регулируемое давление. Не используйте давление, превышающее уровень, необходимый для распыления наносимого материала. Завышенное давление вызовет дополнительное излишнее напыление и снижение эффективности...
Seite 168
недействительными. Любая гарантия может быть признана недействительной в силу несоблюдения соответствующим образом предоставленных указаний по техническому обслуживанию. Для получения конкретной информации по гарантии свяжитесь с компанией Carlisle Fluid Technologies. Компания Carlisle Fluid Technologies является мировым лидером в области инновационных технологий чистовой окраски. Компания Carlisle Fluid Technologies сохраняет за собой право...
Seite 169
SERVİS KILAVUZU SLG-650 Üstten Depolu Astar Tabancası II 2 G X ÖNEMLİ! İMHA ETMEYİN Tüm operatörlerin ve servis personelinin bu kılavuzu okumasını ve anlamasını sağlamak müşterinin sorumluluğundadır. Bu kılavuzun ek kopyasını istemek için bölgenizdeki DeVilbiss temsilcisine başvurun. BU DEVILBISS ÜRÜNÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE TÜM TALİMATLARI OKUYUN. SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
Seite 170
TEKNİK ÖZELLİKLER HAVA GİRİŞ BASINÇLARI Rötuş 2.0 bar [29 psi] P1 = Maks. Statik Hava Giriş Basıncı Tam Boy 4.0 bar [58 psi] Rötuş Tetik basılıyken Tabanca Hava Giriş Basıncı 2.0 bar [29 psi] Tam Boy ÇEVRE Maks. Ortam Çalışma Sıcaklığı 40°C Nominal YAPIM MALZEMELERİ...
Uygunluğun geçerliliği, ürün kılavuzlarında belirtilen tüm emniyetli kullanım ve kurulum koşullarına uyulması ve ekipmanın yürürlükteki yerel uygulama yönetmeliklerine uygun bir şekilde kurulması şartına bağlıdır. Satış Direktörü (EMEA) D Smith Carlisle Fluid Technologies UK Ltd adına imzalayan: 20/4/16 3/12 SB-E-2-864 R1.1...
Seite 172
Bu parça dosyasında UYARI, DİKKAT ve NOT ibareleri önemli güvenlik bilgilerini aşağıda açıklanan biçimlerde belirtir: UYARI DİKKAT Ciddi bedensel yaralanmaya, ölüme veya önemli Hafif bedensel yaralanmaya veya maddi hasara ölçüde maddi hasara yol açabilecek tehlike veya yol açabilecek tehlike veya güvenli olmayan Önemli kurulum, çalıştırma veya bakım bilgileri.
Seite 173
NOTLAR 5/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
Seite 174
AYRILMIŞ GÖRÜNÜŞ 6/12 SB-E-2-864 R1.1 www.carlisleft.com...
PARÇA LİSTESİ PARÇA No. TAM BOY RÖTUŞ REF. AÇIKLAMA ADET TABANCA TABANCASI SLG-110-1318 1.3 & 1.8 HAVA BAŞLIĞI VE TESPİT HALKASI SLG-110-25 2.5 HAVA BAŞLIĞI VE TESPİT HALKASI SLG-120 1.0 HAVA BAŞLIĞI VE TESPİT HALKASI SLG-210-XX 1.3, 1.8 or 2.5 SIVI UCU SLG-220-10 SIVI UCU TABANCA GÖVDESİ...
Seite 176
PARÇA LİSTESİNİN (Devami) PARÇA No. TAM BOY RÖTUŞ REF. AÇIKLAMA ADET TABANCA TABANCASI HAVA REGÜLATÖRÜ VE GÖSTERGESI SIVI İĞNESİ SIVI UCU FİLTRE TEMIZLEME FIRÇASI. ANAHTAR. UYARI Boya tabancası, sıvı veya hava akışlarının neden olabileceği elektrostatik yükleri dağıtmak için topraklanmalıdır. Bu işlem boya tabancasının montajıyla veya iletken hava/sıvı hortumlarıyla gerçekleştirilebilir.
Seite 177
ÇALIŞTIRMA DÜZENİ En az 8 mm iç çapa sahip iletken bir hortum kullanarak, tabancayı temiz, kuru ve yağsız bir hava beslemesine bağlayın. Salmastra somununu ayarlayın (bkz. salmastra ayar talimatları). Üreticinin yönergelerine uygun olarak boya malzemelerini karıştırın ve süzün. Sıvı iğnesinin hareket etmesini önlemek için sıvı ayar düğmesini (11) saat yönünde döndürün. Pistole valfı...
Seite 178
SALMASTRA AYAR TALİMATLARI Bu püskürtme tabancası kullanılmadan önce salmastra somunu aĢağıdaki Ģekilde ayarlanmalıdır; Sıvı iğnesi, salmastrada sıkıĢıncaya kadar salmastra somununu sıkın. Salmastra somununu sıvı iğnesi hareket edebilecek kadar gevĢetin. Püskürtme tabancası kullanılmadan PTFE salmastranın "konum" almaması için salmastra somunu bilerek gevĢek bırakılır. Böylelikle salmastradan tam olarak faydalanılabilir.
Seite 179
Hortumun uzunluğuna bağlı olarak, daha büyük I.D. hortumu gerekebilir. Tabancanın sapına bir hava göstergesi takın. Tabancanın tetiği basılıyken, ayarlı basıncı gereken ayara getirin. Kullanılan malzemeyi püskürtmek için gerekenden fazla basınç kullanmayın. Aşırı basınç fazla püskürmeye neden olacak ve aktarım etkinliğini düşürecektir. Hızlı...
Seite 180
Temin edilen herhangi bir bakım kılavuzunu makul biçimde uygulamamak tüm garantileri geçersiz kılabilir. Garantiyle ilgili daha detaylı bilgi için lütfen Carlisle Fluid Technologies ile iletişime geçin. Carlisle Fluid Technologies yenilikçi finisaj teknolojileri sektöründe küresel bir lider konumundadır.